Нужна ли запятая после yesterday

Обновлено: 02.07.2024

Носитель английского языка практически всегда знает, что текст писал иностранец. Даже если в тексте нет ни одной ошибки в словах и конструкции предложений.

Как? Ответ прост: пунктуация.

Студенты, которые учат английский как иностранный часто пропускают тему, как правильно ставить запятые. Она ведь интуитивно понятная, что тут учить! Так-то оно так, но не совсем.

В этой статье мы собрали правила для использования запятых в английском и распространенные ошибки, которые часто допускают русскоговорящие.




5 правил использования запятых в английском

1. Однородные члены предложения

Однородные члены — это члены предложения, которые отвечают на один и тот же вопрос и связаны с одним и тем же словом в предложении.

Собственно, между однородными членами предложения запятую нужно ставить. И это не обсуждается.

Go to the shop and buy some bananas, apples, and oranges. — Сходи в магазин и купи бананов, яблок и апельсинов.

Кстати, запятая перед «and» — это не ошибка, а так называемая «оксфордская запятая». Она опциональная, то есть вы вправе сами выбирать, ставить ее или нет. Но старайтесь все же быть последовательными. То есть, в одном тексте не должно быть предложений с и без «оксфордской запятой».

Но в некоторых случаях запятая действительно нужна. К примеру:

— I dedicate this award to my parents, Jane Austen and Albert Einstein. — Я посвящаю эту награду своим родителям, Джейн Остин и Альберту Эйнштейну.

Штука в том, что в конкретном примере «Jane Austen and Albert Einstein» можно прочитать как уточнение. То есть, без запятой Остин и Эйнштейн будут как бы родителями человека, получившего награду. Чтобы убрать двусмысленность, запятая обязательна.

2. Независимые предложения

Запятая необходима между независимыми предложениями, которые объединили в одно.

У этого правила тоже есть аналог в русском языке, но здесь уже без неожиданностей. В английском языке четко определены союзы, перед которыми запятая в таком случае обязательна:

And, but, for, or, nor, so, yet

I love commas, and you will love them too! — Я люблю запятые, и ты их тоже полюбишь!

Главное, не путать, когда «and» и «or» разделяют однородные члены, а когда независимые части предложения.

3. Вводные слова и фразы

Запятую нужно обязательно ставить, если используете вставные слова-филлеры. К примеру, yes, however, well.

— However, you may not be satisfied with these commas. — Впрочем, вы можете быть недовольны этими запятыми.

Запятая нужна в случаях, когда вводная часть поясняет основную:

— That man I told you about, who used too many commas, was arrested by grammar-nazi. — Тот человек, о котором я тебе говорил и который использовал слишком много запятых, был арестован граммар-наци.

Но помните, что это только в случае вставной фразы. Если уточнение — это просто придаточное предложение, никаких запятых не нужно.

— That’s the man who uses many commas. — Это человек, который использует много запятых.

Что касается уточняющих вставных фраз в начале предложения, то здесь действует «правило большого пальца». То есть, здесь запятые ставятся как попало и даже нейтивы-филологи это признают.

Rule of thumb — идиома, которая означает перечень принципов, основанных на практике, а не на теории.

Давайте разберемся сразу на практике.

After the show the artist will be signing autographs.
After the show, the artist will be signing autographs.

Оба варианта грамматически правильные. Разница в очень мелком нюансе. В первом предложении фанатов оповещают, что артист будет раздавать автографы после шоу (будет сама автограф-сессия), а во втором подчеркивают, что артист будет раздавать автографы именно после шоу (а не до него или во время).

То есть, запятую можно использовать, чтобы отдельно подчеркнуть значимость уточнения. А можно и не использовать.

Впрочем, если уточнение длиннее четырех слов, филологи все же рекомендуют ставить запятую. А то без нее можно упустить смысл предложения.

Есть только одна ситуация, когда запятую после уточнения нужно ставить обязательно. Если без нее предложение можно понять неправильно.

Before eating the family washed hands.
Before eating, the family washed hands.

Без запятой фраза сначала читается непрерывно. Но без запятой это будет «Before eating the family». И ты такой: «Перед съедением кого?». Запятая помогает прочитать фразу сразу правильно.

Вспоминается еще более баянистый пример, который тоже сюда подходит:

— Let’s eat, grandma! — Бабушка, давай поедим!
— Let’s eat grandma! — Давай съедим бабушку!

В общем, здесь стоит надеяться только на здравый смысл, а не на четкие правила. Потому что этих четких правил здесь просто нет.

4. Прямая речь

Как и в русском языке, прямая речь выделяется запятыми.

“Hey, get out of my house”, said Jim to the stranger. — «Убирайся из моего дома», — сказал Джим незнакомцу.

Но есть один любопытный нюанс. Потому что запятую после самой прямой речи можно ставить по-разному: перед закрывающими кавычками или после них.

“Hey, get out of my house”, said Jim to the stranger.
“Hey, get out of my house,” said Jim to the stranger.

Оба варианта — правильные. Различия здесь, как ни странно, в акцентах.

Носители языка говорят, что в США и Канаде чаще всего запятую ставят перед закрывающей кавычкой, а в Британии — после нее. Но это очень опционально. Так что можете вполне ставить, как удобно. Главное правило здесь — придерживаться одного варианта.

5. Даты

Порядок использования запятых при написании даты кардинально отличается, в зависимости от того, какой тип записи даты вы используете.

1. При популярном в США формате месяц-день-год запятыми нужно обрамлять год.

— On June 4, 1942, the World War II Battle of Midway began. — 4 июня 1942 в ходе Второй мировой войны началась битва за Мидуэй.

2. В формате день-месяц-год запятые ставить не обязательно.

— Sarah Michelle Gellar was born on 14 April 1977. — Сара Мишель Геллар родилась 14 апреля 1977 года.

3. Если вместе с датой вы указываете день недели, запятыми нужно обрамить дату.

— The earliest that a contract could be signed is Tuesday, 31 January. — Контракт может быть подписан не ранее вторника 31 января.

4. Если вы указываете только месяц и год, запятая не обязательна.

— I will live in this city till May 2020. — Я буду жить в этом городе до мая 2020 года.

3 распространенных ошибки с запятыми

Теперь перейдем к ошибкам. Скажем сразу, откровенно глупые мы здесь не приводили. Мы определили 3 наиболее частых ошибки, которые часто допускают из-за недостаточного знания правил пунктуации.

1. Запятая перед that

Это одна из самых частых ошибок в пунктуации. Потому что запятая перед «that» не ставится никогда. Но русскоговорящие студенты активно пихают ее туда.

Дело в том, что в русском языке перед «что» в подрядном предложении запятая нужна. Вот и переносят знания русской грамматики на английский.

— I realized that it is not quite normal. — Я понял, что это не совсем нормально.

2. Запятая перед if

Занимает почетное второе место по частоте ошибок. Аналогия абсолютно такая же, что и с «that». Студенты просто считают, что если в русском языке на этом месте нужна запятая, то и в английском она тоже пригодится.

Но нет, это так не работает.

— Please tell me if I pronounce your surname wrong. — Пожалуйста, скажи мне, если я произношу твою фамилию неправильно.

3. Запятая возле please

Завершает наш топ ошибок. «Please» не входит в перечень вставных слов, поэтому не выделяется запятыми в английском языке.

Сейчас мы рассматриваем «please» в значении «пожалуйста», а не как глагол или наречие.

Итак, если «please» идет в начале предложения, запятая после него не нужна. Единственный вариант, когда ее можно использовать — это когда сильно нужно подчеркнуть важность просьбы. Но по контексту так бывает максимум в 5% случаев.

— Please help me to find my book. — Пожалуйста, помоги мне найти мою книгу.

Вместе с тем, если «please используется в конце предложения, перед ним запятая нужна обязательно. Об этом тоже очень часто забывают.

— Help me to find my book, please. — Помоги мне найти мою книгу, пожалуйста.

Собственно, все. Эти правила помогут вам правильно использовать запятые в письменной речи. Но помните, что есть еще много нюансов и неочевидных частных случаев.

Пунктуация — это на 90% практика и только 10% теории, поэтому учите английский с удовольствием и практикуйтесь с лучшими преподавателями.


Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
Введи промокод commas на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 04.04.2021.

Я с детства люблю мультик «В стране невыученных уроков». Люблю хотя бы за то, как классно там показана важность знания правил пунктуации. Помнишь классическое «казнить нельзя помиловать»?

Однажды мы уже выкладывали в своих соцсетях правила постановки запятой.

Пятнадцать правил использования запятой

Я же хочу остановиться на пяти правилах, которые требуют дополнительного пояснения. Поскольку они отличаются от правил русского языка.

1. Оксфордская запятая

В русском языке в предложении: «Я хочу купить фрукты, шоколад и молоко» – мы не ставим запятую перед союзом «и».

В английском языке в предложении: «I’ve been to Spain, Italy, France, and Germany» – запятую можно поставить.

Заметь: именно можно, а не нужно. Чаще всего ее используют в американском английском, а вообще эта запятая – предмет целого спора между лингвистами. Подробнее в классном видео от TED.

На самом деле эту запятую обязательно использовать лишь тогда, когда без нее меняется смысл предложения:

– Please bring Bob, a DJ and a clown

Без запятой предложение можно понять как «Пожалуйста, приведи Боба – диджея и клоуна», то есть Боб – это и диджей, и клоун.

– Please bring Bob, a DJ, and a clown.

С запятой смысл уже иной: «Приведи Боба, диджея и клоуна» – то есть трех разных людей.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что в некоторых случаях при перечислении однородных членов перед союзом and необходима запятая, чтобы избежать путаницы. Если боишься не угадать этот случай, то можешь ставить эту «оксфордскую запятую» всегда – это не будет ошибкой.

2. Запятая в предложениях с придаточными

В русском языке в сложноподчиненных предложениях нужна запятая. Вот смотри:

Если ты не уверен в этом, то дай мне знать сейчас.

Дай мне знать сейчас, если ты не уверен в этом.

If you are not sure about this, let me know now.

Let me know now if you are not sure about this.

Это связано с тем, что по правилу запятую нужно ставить, только если придаточное (зависимое) предложение стоит ПЕРЕД главным.

Еще один пример:

If you’re ever in New York, come and look me up. (Если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке, навестите меня).

Come and look me up if you’re ever in New York. (Навестите меня, если когда-нибудь окажетесь в Нью-Йорке).

3. Запятая в определительных предложениях

Я стою в доме, который построил Джек.

Я вижу тот дом, что построил Джек.

Такие придаточные называются определительными и отвечают на вопрос «какой?». В английском языке запятую можно не ставить:

They’re the people who want to buy our house. (Это люди, которые хотят купить наш дом).

Но тут не все так просто… Если эту определительную часть можно убрать, если она не является основным определителем субъекта, то запятая ставится:

Clare, who I work with, is doing the London marathon this year. (Клэр, с которой я работаю, организует Лондонский марафон в этом году).

Заметь: мы и так определили Клэр – назвали ее имя. Если мы уберем то, что выделено запятыми, смысл сильно не изменится: «Клэр организует Лондонский марафон».

В этом типе предложений могут использоваться союзы who, which, whose, whom (но только не that) и ставится запятая.

Теперь сравни:

They’re the people that she met at Jon’s party. (Это люди, с которыми она познакомилась на вечеринке Джона).

Если убрать вторую часть, то останется: «Это люди», и смысл предложения потеряется. Раз мы не можем мысленно убрать вторую часть, значит запятая НЕ нужна: так подчеркивается неделимость высказывания.

В этом типе используются те же союзы who, which, whose and whom + that, который часто заменяет все перечисленные союзы в неформальной речи.

РЕКОМЕНДУЕМ: обрати внимание, что перед определительным придаточным предложением не ставится запятая, если без него предложение полностью теряет смысл. В таком предложении может использоваться that. Если определительное предложение удаляется без потери основного смысла, то мы НЕ можем использовать в нем that и ставим запятую.

4. Запятая после сочетаний «я верю, я думаю, я считаю»

В русском языке вступительные «я думаю, я верю, я говорю» и др. отделяются запятой. Оно не удивительно: это же часть сложноподчинённого предложения! А мы уже вспомнили, что в русском с ними строго:

Я думаю, что все наладится.

Но в английском языке запятая здесь не понадобится. В качестве примера известная цитата Одри Хепберн:

Одри Хепберн

РЕКОМЕНДУЕМ: не ставь запятую перед that после оборотов I think, I believe, he said и т.д.

5. Запятая в причастном обороте

I see the sun rising above the horizon (Я вижу солнце, восходящее над горизонтом).

Но запятая может ставиться, если причастный оборот переводится как наш деепричастный оборот. Подробнее об этом правиле в статье: Причастие в английском языке.

РЕКОМЕНДУЕМ: прочти нашу статью про причастия, и ты разберешься с этим правилом пунктуации и с причастиями в целом. Увы, но в двух словах о правиле не рассказать.

Заключение: правила постановки запятой в английском

Это не все нюансы, связанные с английской запятой. В английском языке вообще намного меньше случаев, когда запятая ставится.

Поэтому мы не остановимся на этой статье! 🙂 В наших планах снять видео о пунктуации для YouTube-канала. А на сервисе совсем скоро выйдет очень классный онлайн-интенсив о самых частых ошибках в английском. Разумеется, пунктуации там выделен отдельный раздел. До встречи!


Пунктуация очень важна, если вы хотите донести свою мысль четко, и получить ожидаемую реакцию. Однако в английском языке пунктуация серьезно отличается от того, к чему мы привыкли в русском языке. Более того, она отличается и в различных разновидностях английского.

В общем, здесь немало трудных моментов, разобраться с которыми самостоятельно может быть нелегко. Я нашла интересный пост с правилами использования запятых в английском языке и примерами ошибок. Представляю вашему вниманию его адаптированный перевод.

Группа слов, которые могут выступать в качестве отдельного предложения, называется independent clause. Если у вас есть два таких объекта, которые вы хотите объединить в одном более сложном предложении с помощью союзов and, but, or, so и других, то важно поставить перед таким союзом запятую.

I went to the mall to score new boots, but I failed to find my size.

В примере выше обе части предложения могут быть и отдельными предложениями, но объединены в одно союзом but. А раз так, то перед ним нужна запятая.

Если в вашем предложении идет перечисление каких-то элементов, то их нужно разделять запятыми.

John was obsessed with parties, girls, and sports cars.

При этом, здесь есть и свои тонкости. Например, использование так называемой Oxford comma (запятая перед and). Ставить ее или нет зависит от того, какой диалект и стиль английского вы используете. К примеру, Oxford comma используется в американском варианте английского. При этом, существует руководство по стилю письма AP Style, которое было создано для журналистов и газетных репортеров, и оно не предполагает использования Oxford comma.

Вот, что может получиться, если не отделять пункты в перечислении запятыми

Если ваше предложение состоит из двух, и одно из них зависит от другого и идет следом за ним, то ставить запятую не нужно. Но если такое зависимое предложение стоит в начале, то после него нужно поставить запятую.

Примеры:

You should read more if you're going to become a journalist. (Зависимая часть идет после той, от которой она зависит, так что запятая не нужна)

If you're going to become a journalist, you should read more. (Предложение начинается с зависимой части, поэтому правильно будет поставить запятую).

Иногда в начале предложения встречаются отдельные вводные слова (например, however) или целые группы слов (on the other hand). Причины их использования могут быть разными, обычно это позволяет подготовить читателя к основной части предложения. Правило гласит, что такие вводные слова и группы слов нужно выделять запятой.

Совет: обычно в качестве вводных слов выступают наречия, многие из которых заканчиваются на -ly. Так что если у вас первым словом в предложении идет слово на -ly, после него нужно будет поставить запятую.

Одно из самых простых правил английской пунктуации. Если предложение начинается с yes или no, то после них идет запятая. Все просто.

Когда ваше предложение прерывается фразой, которая грамматически с ним не связана, ее нужно обособить запятыми.

This car I told you about, which had this nice built-in audio system, was bought yesterday by some banker.

Очень важно следовать этому правилу, если вы хотите избежать неловких ситуаций при письме:


Еще одно несложное правило. Если вы видите прямую цитату, без колебаний ставьте запятую.

«I'd rather die than accept this job offer,» she told her friend.

Опять же, как и в случае Oxford comma, точное употребление кавычек и запятой будет зависеть от используемого стиля. В американском английском принято запятую помещать внутрь кавычек, тогда как британцы чаще ставят ее после.

Если вам нужно записать точный адрес, включающий номер дома с улицей, город, штат, нужно разделять их запятыми.

Our new office is located at 350 Lincoln Road, Miami Beach, FL 33139.

Аналогично, когда вы записываете дату с днем недели, месяцем, числом и годом, все они разделяются запятыми.

Sunday, March 3, 2019, was a day we've finally launched our Chrome and Firefox browser extensions.

Совет: после самой даты также ставится запятая – она отделит ее от остального предложения. Однако если дата состоит только из числа и месяца, то запятые в качестве разделителя использовать не нужно.

Если в предложении после имени человека сразу упоминается его должность, то это упоминание следует обособлять запятыми:

Kimberly Johnson, a TV host, is now running for a major in her home town.

Если вам нужно записать число, состоящее более чем из четырех цифр, то запятыми нужно разбить его на группы из трех цифр. Отсчет ведется справа налево.

Если в вашем предложении содержится отрицание (negation), его нужно выделять запятыми.

I went to Barcelona, not Madrid, for my vacation this year.

Совет: даже если отрицание стоит в конце, а не в середине предложения, запятая все равно нужна.

Правило, похожее на русский язык. При прямом обращении, перед ним ставится запятая.

Если этого не делать, может возникнуть неприятная ситуация:


Если два прилагательных в предложении независимо друг от друга характеризуют существительное, они называются координирующими (coordinate adjectives). Их следует разделять запятыми.

Если между такими прилагательными можно вставить союз and или поменять их местами без потери смысла предложения, то это координирующие прилагательные, и между ними нужна запятая.

Travel is a fun, exciting way to spend your time. (Между прилагательными можно вставить «and» или поменять их местами без потери смысла).

В английском языке есть понятие appositive adjective – это описания, которые используют для того, чтобы подчеркнуть существительное или местоимение, и обычно следует за ними в предложении. Такие прилагательные обособляют запятыми.


Если вы уже пишете на английском, но иногда сомневаетесь, нужна ли в предложении запятая, эта статья поможет упорядочить знания об английской пунктуации. Запомните несколько правил постановки запятой в английских предложениях, и больше не придется расставлять знаки препинания наугад.

1. Между двумя независимыми предложениями в составе сложного

Если два независимых (самостоятельных по смыслу) предложения объединяются в одно сложносочиненное с помощью союзов so, and, but, or, nor или for, то перед союзом нужно поставить запятую:

  • Studying English may seem hard, but it is pretty fascinating. — Изучение английского может показаться сложным, но занятие это довольно увлекательно.
  • I have repaired my car yesterday, so we definitely will use it for our journey soon. — Вчера я починил свою машину, поэтому мы наверняка ею скоро воспользуемся, чтобы попутешествовать.

2. Между главным и зависимым предложением в составе сложного

Сложноподчиненное предложение состоит из одного главного предложения и одного или нескольких зависимых. Если на первом месте стоит зависимое предложение, то оно отделяется от главного запятой:

  • To win the competition, Tom must train hard day and night. — Чтобы победить в соревновании, Том должен тренироваться день и ночь.
  • Because my sister felt sick yesterday, we missed the last performance in the circus. — Вчера моя сестра неважно себя чувствовала, и поэтому мы пропустили последнее представление в цирке.

Но если главное предложение предшествует зависимому, то запятая не нужна:

  • Tom must train hard day and night to win the competition. — Том должен тренироваться день и ночь, чтобы победить в соревновании.

3. Между элементами перечисления

Запятая используется для отделения последовательных равнозначных членов предложения — однородных дополнений, сказуемых и т. п.

Несмотря на то что в английской грамматике нет четко установленного правила обособления последнего элемента в серии, перед которым стоит союз and, обычно он все же отделяется запятой:

  • During his youth, Tom used to play football, tennis, cricket, and chess. — В молодости Том играл в футбол, теннис, крикет и шахматы.
  • In search of pungent sensations some audacious men try alpinism, skydiving, parachute jumping, and parkour. — В поисках острых ощущений некоторые смельчаки пробуют заниматься альпинизмом, скайдайвингом, прыжками с парашютом и паркуром.

4. Для отделения второстепенной информации

Используйте запятую, чтобы отделить второстепенные фрагменты в предложении, которые не являются ключевыми для понимания смысла всего предложения. Например:

    • My uncle’s car, a white Peugeot, should be repaired immediately. — Машину моего дядюшки, белый «Пежо», нужно немедленно починить.
    • Tom and Mary, my grandchildren, are spending hours watching TikToks. — Том и Мэри, мои внуки, часами смотрят тиктоки.

    Чтобы понять, является ли фрагмент второстепенным, попробуйте его опустить:

      • My uncle’s car should be repaired immediately. — Машину моего дядюшки нужно немедленно починить.
      • Tom and Mary are spending hours watching TikToks. — Том и Мэри часами смотрят тиктоки.

      Без второстепенного фрагмента предложение должно по-прежнему оставаться осмысленным.

      5. Между равнозначными прилагательными

      Если в предложении друг за другом следуют однородные и равнозначные прилагательные, их нужно разделять запятыми:

      • The café we used to visit offered tasty, cheap lunch. — Кафе, в которое мы ходили, предлагало вкусные и дешевые обеды.

      Признаки равнозначных прилагательных — их можно переставить местами или соединить союзом and:

      • The café we used to visit offers cheap, tasty lunch. = The café we used to visit offers cheap and tasty lunch.

      Если же переставить прилагательные нельзя, то они не являются равнозначными и запятая между ними не ставится:

      • A dozen of dazzling racing cars were standing at the start ready to rush. — Дюжина ослепительных гоночных машин стояли на старте, готовые к стремительному рывку. (Нельзя сказать: racing dazzling cars).

      6. После вводных слов и конструкций

      Следующие слова и словосочетания являются вводными и всегда обособляются запятыми в предложении:

      in addition

      in other words

      finally

      however

      therefore

      nonetheless

      also

      otherwise

      instead

      thus

      of course

      above all

      for example

      as a result

      on the other hand

      с другой стороны

      in conclusion

      • Thus, the alpinist team reached the highest peak of the chain. — Таким образом, группа альпинистов достигла самого высокого пика хребта.
      • Of course, Jane hoped to pass that hard exam at the first attempt. — Конечно, Джейн надеялась сдать этот трудный экзамен с первой попытки.

      7. После «yes» и «no»

      Если предложение начинается с «yes» («да») или «no» («нет»), то после этого слова нужно поставить запятую:

      • No, I won’t let you in if you come here at night. — Нет, я не пущу тебя домой, если ты явишься ночью.
      • Yes, I’d like another coffee, if you please. — Да, я бы выпила еще кофе, если можно.

      8. Для отделения отрицания

      Запятыми обособляются отрицания в предложениях, при этом неважно, на каком месте в предложении находится отрицательный оборот:

      • I was dating John, not Henry. I can’t stand Henry! — Я встречалась с Джоном, а не с Генри. Терпеть не могу Генри!
      • It’s my aunt, not parents, who played a major role in my upbringing. — Именно тетя, а не родители, сыграла главную роль в моем воспитании.

      9. Для отделения обращений

      Как и в русском языке, обращение в английских предложениях запятыми:

      • Can you help me with the dishes, sweety? — Поможешь мне с посудой, милая?
      • Tom, would you please sit straight. — Том, пожалуйста, сядь прямо.

      10. Для отделения прямой речи

      В цитатах не обойтись без запятых:

      • “I broke”, Michael confessed. His brother took the broken vase, saying, “I will try to paste it up”. — «Я разбил», сознался Майкл. Его брат взял в руки разбитую вазу и сказал: «Я попытаюсь ее склеить».

      Обратите внимание, что запятая может стоять и внутри кавычек — этот вариант более распространен в американском английском.

      11. В датах

      В датах запятая используется следующим образом:

      • June 25, 1981. — 25 июня 1981 года.
      • Sunday, December 1, 2013. — Воскресенье, 1 декабря 2013 года.
      • 25 June 1981. — 25 июня 1981 года.

      Сама дата также отделяется от остального предложения запятой:

      • September 29, 1994, is Ashley’s birthday. — 29 сентября 1994 года — день рождения Эшли.

      Но если дата состоит только из месяца и числа, то запятая не нужна:

      • September 29 is Ashley’s birthday. — 29 сентября — день рождения Эшли.

      12. В адресах

      Перечисляя названия города и штата, следует отделять их запятой:

      • Los-Angeles, California. — Лос-Анджелес, Калифорния.
      • Detroit, Michigan. — Детройт, Мичиган.

      13. В должностях

      Названия должностей и всяческих регалий также обособляются запятыми:

      • Frank Johnson, Senior Marketing Advisor, presented an overall and detailed report to the audience. — Фрэнк Джонсон, старший консультант по маркетингу, представил собравшимся полный и подробный отчет.
      • Diana, Princess of Wales, was mourned by millions of people. — Диану, принцессу Уэльскую, оплакивали миллионы людей.

      14. В числах

      Запятые используются и в числах — чтобы удобнее было их воспринимать. Если число состоит более чем из четырех цифр, то каждые три цифры справа отделяются запятой, например:

      15. Когда запятая не ставится

      И напоследок — несколько случаев, в которых запятая не ставится по правилам английской пунктуации, но ставится в аналогичных предложениях на русском языке.

      В сложноподчиненном предложении, объединенном союзом that:

      • She said that I'm not her type. — Она сказала, что я не в ее вкусе.
      • I swear that I haven’t told anyone about our secret. — Клянусь, я никому не рассказывала о нашем секрете.

      В сравнительных оборотах с союзом than:

      • I like my aunt’s place more than my parents’. — Тетина квартира мне больше нравится, чем родительская.
      • Our trip to New Zealand turned out more fascinating than we imagined. — Путешествие в Новую Зеландию оказалось более увлекательным, чем мы себе представляли.

      Между однородными членами предложения, разделенными союзом but:

      • I’ve tried to read “Ulysses” but failed. — Я пытался читать «Улисса», но не смог.
      • These animals are cute but dangerous. — Эти животные милые, но опасные.

      В адресе — между названием улицы и номером дома:

      • 90 Main road. — Мэйн-роуд, 90.
      • 221b Baker street. — Бейкер-стрит, 221б.

      Что еще нужно знать о запятых в английском

      Для более глубокого погружения в английскую пунктуацию прочитайте эти полезные статьи:


      «Привет Иван». «Я думаю ты просто космос». «Она вчера купила молока, хлеба, и две тонны ирисок». Русский глаз слезится, когда видит эти фразы — и все из-за запятых! А вот американцы и англичане пожмут плечами: с их точки зрения тут все правильно. Как не стать заложником русской пунктуации при изучении языка, рассказывает преподаватель английского Любовь Фатеева.

      В основном английская пунктуация не так уж сильно отличается от русской. Почти все, что кажется вам логичным, работает так же: перечисления, вводные обороты, сложносочиненные предложения с and и but и так далее.

      • My cat is stupid, boring and lazy. I like him very much.
        Мой кот тупой, скучный и ленивый. Я его очень люблю.
      • It’s raining, but the sun is shining bright. Apparently, we’re in Saint Petersburg.
        Идет дождь, но ярко светит солнце. По всей видимости, мы в Питере.

      Но есть особенности английской пунктуации, к которым русскоговорящие никак не могут привыкнуть, и, чуть что, лезут в справочник Розенталя с криком «А как же обособлять?!» Разбираем самые каверзные из них.

      Нет запятых там, где должны быть


      Радость для тех, кто путает сложноподчиненные и сложносочиненные предложения — в английском им станет немного проще. А вот остальным будет больно. Итак, запоминаем, что запятая не ставится в следующих четырех случаях.

      1. Перед придаточными предложениями с that, which, who, when, where, и whose

      Смотрим на примеры. Придаточные в них содержат важную информацию, ее убрать из предложения нельзя. А значит, нельзя и выделять запятыми:

      • A hacker is anybody who understands computers better than you do.
        Хакер — это тот, кто понимает в компьютерах лучше тебя.
      • Kolya told me that I smelled like teen spirit.
        Коля сказал мне, что от меня юношеским духом пахнет.

      Но из этого правила есть исключения. Да-да, не думайте, что так все просто:

      • A hacker from Russia, who is also a literary critic, wants to meet you.
        Хакер из России, который к тому же литературный критик, хочет с тобой познакомиться.

      То, что хакер хочет встретиться, гораздо важнее его разгромных статей в журнале «Прикаспийский Запорожец». Все второстепенное и добавочное запятыми выделить можно и нужно.

      2. Перед if

      Все просто — если в условном предложении есть if, перед ним запятая не нужна.

      • Listen to Kanye if you want to be rich.
        Слушай Канье, если хочешь быть богатым.

      Однако и тут есть уловка. Если поменять части сложного предложения местами, чтобы часть с if встала на первое место, то ее точно нужно отделить запятой.

      • If you want to be rich, listen to Kanye.
        Если хочешь быть богатым, слушай Канье.

      3. После «I think», «I hope», «I’d think» и «I guess»

      По сути, это то же самое правило из первого пункта, только that убрали. Его очень даже можно и иногда нужно опускать. Если, конечно, речь разговорная, а не фрагмент кандидатской. Там как раз чем больше слов, тем солидней:

      • I think (that) punctuation rules were made by the devil.
        Я думаю, что правила пунктуации придумал дьявол.
      • I guess you’ll just have to suffer.
        Видно, тебе придется просто страдать.

      4. После слова «привет» в письме

      Вообще-то англоязычные ресурсы советуют запятую ставить. Но это настолько распространенная практика, что нельзя не упомянуть — в быстрой или неформальной переписке чаще всего о запятой забывают.

      • Hi Jack,
        Please don’t hijack this plane.
        Best,
        Plane crew
      • Привет, Джек!
        Пожалуйста, не угоняй этот самолет.
        С уважением,
        экипаж самолета.

      Лайфхак: пишите так же, как пишет ваш партнер по переписке, и дело в шляпе. И не грустите, если ошиблись — со всеми бывает.

      Есть запятые, хотя их быть не должно


      И не только запятые. Например, обязательно ставим знаки препинания в следущих случаях.

      1. После «Привет, username» в письмах

      Неформальная или полуформальная переписка хороша тем, что в ней, в отличие от тяжелых мануалов по международному морскому праву, можно писать как угодно.

      Да, мы не ошиблись. Ставить можно не только запятую, но и двоеточие, тире или даже тильду.

      2. Запятая после прямой речи

      Спасение для всех, кто так и не выучил правило оформления прямой речи на письме. Просто запятая и кавычки. Сначала запятая. Потом кавычки. Никаких тире.

      • “I need your clothes, boots and your motorcycle,” said an Austrian actor.
        «Мне нужна твоя одежда, сапоги и мотоцикл», — сказал австрийский актер.

      Благодать, да и только! Но на самом деле, для использования кавычек есть отдельные правила.

      3. Запятая перед and в перечислении

      Вот это вот правило сильно всем мешает жить, хотя вообще-то оно придумано для удобства. Серийная запятая (serial comma), или oxford comma, ставится при перечислении нескольких объектов, чтобы не спутать, какие одиночные, а какие в паре. Вот изящный хрестоматийный пример.

      • I would like to thank my parents, Ayn Rand and God.

      Если запятую не ставить, получится, что вы благодарите своих родителей – Айн Рэнд и Бога. Скромно и смиренно, весь в мать. Имелось в виду, конечно же, другое. Смотрим правильный вариант.

      • I would like to thank my parents, Ayn Rand, and God.

      Видите запятую перед and? Это она, оксфордская. По иронии ее в основном употребляют в публицистических текстах американские издательства, но и те довольно редко.

      Суть в том, что первая запятая как бы раскрывает общее понятие: my parents, (а именно) Ayn Rand and God. Оксфордская поможет донести, что это просто перечисление.

      Общее правило на грани обычного здравого смысла: если без нее неясно, странно и двусмысленно – ставьте. Если вы просто перечисляете «I bought three apples, a pear and a superhero suit», то все с вами ясно, можно расслабиться. А если вы позавтракали тремя вещами вот так: «I had my favorite sandwich, salmon and bananas», то лучше поставить запятую, чтобы не получился бутерброд (который) с лососем и бананами.

      4. Запятая после даты перед годом

      Оформление дат в английском тоже отличается от того, к чему мы привыкли. Итак, запоминаем.

      • I remember it like it was yesterday — we met on May 22, 1999, in the cargo hold of the plane from Honduras…
        Помню, будто это было вчера — мы встретились 22 мая 1999 года в багажном отсеке самолета из Гондураса…

      Как видно из примера, слово «год» нигде не упоминается, запятую ставим после чисел. Вроде несложно!

      Запятые сверху — это что еще такое?


      Про апострофы вы, конечно, знаете. Обязательно запомните две их особенности.

      1. Когда слово оканчивается на s, а вам нужен притяжательное существительное, ставьте апостроф после слова — Dickens’ books (книги Диккенса).

      2. Если действующих лиц уже два, три или сорок, ставьте апостроф после вообще всего.

      • These are Jack and Jill’s children.
        Это дети Джека и Джилл.
      • The Good, The Bad, and The Ugly’s guns are really cool.
        Пистолеты Хорошего, Плохого и Злого реально крутые.

      На самом деле, в английской пунктуации существует еще множество изящных правил, исключений и тонкостей, но эти — основные. Удачи и послушных запятых!

      Если вы хотите никогда не путаться в английской пунктуации, записывайтесь на занятия в Skyeng. Пробный урок — бесплатно.

      У занятий в онлайн-школе много плюсов. Например, вы сможете заниматься когда и где угодно. А еще вам не понадобятся учебники: все необходимые материалы (а еще заметки, личный словарик и даже прогресс-бар) доступны на интерактивной платформе Vimbox.

      Читайте также: