Sabaton ghost division о чем

Обновлено: 04.07.2024

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Black Sabbath под спидами

Кавер Megadeth на Black Sabbath - Paranoid. Чувак помнит слова ещё хуже, чем Оззи.


Лучший вид на бас-соло в Metallica - Orion

Возможно, кому-то теперь стало понятнее, как это играется.

Призрачная дивизия

С быстротою ветра началось вторжение,
сотрясая землю мощью тысячи орудий

Первые на линии огня,
первые на вражеской земле,
танки возглавляют поход,
прокладывают путь

Прорывая оборону с силой разъяренной бури,
молниеносным призрачным роем

200 миль в сумерках
они взяли за день,
сделав себе имя, заработав славу

Они
танковая элита,
рожденные побеждать,
никогда не отступать

Живые или мертвые,
всегда впереди,
питаемые вашим страхом

Всегда впереди, когда бушует блицкриг 1 ,
ломая мораль звуком полыхающих орудий

Первые на линии огня,
первые на вражеской земле,
танки возглавляют поход,
прокладывают путь

Оставляя на чужой земле след разрушений
(Ведя войну, несмотря на осуждение)
Массивный удар, воплощающий нацистский план
(Гордость Вермахта 2 , призрачная дивизия)

Коммуникации разрушены,
призраки ушли слишком далеко,
сделав себе имя, заработав славу

Продвигая линию фронта дальше с огромными усилиями
(Глубоко в тылу, подавляя сопротивление)
Нарушился путь к танковому корпусу
(самообладание не знающее страха)

Первые на линии огня,
первые на вражеской земле,
они сделали себе имя, увековечили свою славу

Ghost Division


Contents

Одна аранжировка - две песни

Black Sabbath - Walpurgies

Германия, 26 июня 1970, если верить титрам. Сам владелец ролика почему-то обозначил дату как xx/xx/1970.

Black Sabbath - War Pigs

Лейбл отказал в выпуске оригинальной версии, ибо испугался темы сатанизма. Тогда Гизер с радостью выкатил второй текст, превратив песенку про Вальпургиеву ночь в песенку про пушечное мясо. На первом телевизионном концерте Black Sabbath в Париже от 20 декабря 1970 года исполнялась уже новая версия.


Финская полька: история одной песни

Вряд ли найдется хоть один человек, никогда не слышавший так называемую "Финскую польку", или, для лучшего понимания, мелодию "Як-цуп-цоп". Но многие ли знают, откуда она взялась? Попробую рассказать.

Русские корни мелодии.

В XVIII веке российско-шведская граница проходила по территории, населенной преимущественно финнами. Финские земли в то время принадлежали Швеции, но это мало препятствовало общению финнов, никогда не имевших теплых чувств к шведской короне, с таким "относительным" для них неприятелем, как русские солдаты. Результатом такого общения становился, помимо прочего, и культурный обмен. Именно так финны познакомились с мелодией "Смоленский гусачок", которую переработали на свой лад, а много позже, в 1928 году - и создали ныне известный текст песни.

Композитор Эйно Кеттунен, автор текста на мелодию финской польки, писал на диалекте южной Финляндии, близком к карельскому языку. Делал он это умышленно - ему хотелось, чтобы песню понимали и финны, и карелы, населявшие его родные края. Насколько у него это получилось, сейчас трудно сказать, по причине слабой распространенности карельского. Назвал же он свое творение "полька Евы", или "Ievan polkka" (текст повествует о девушке Еве, и не только) - так что никакой это не Як-цуп-цоп.

Самые известные версии.

Самая известная - это, разумеется, акапелла от Loituma, записанная в 1995 году - именно с нее полька Евы становится известной за пределами Финляндии, и именно с нее писать песни на эту мелодию начинают все, кому не лень. Отличились даже наши попсисты со своим "ярко светит солнышко, тело просит танцевать" - что уж говорить о международных хитах наподобие Dolly Song. И наконец, ещё одна значимая версия - это тяжёлая версия от Korpiklaani, записанная в 2012 году. Далее и по сей день на эту мелодию выходил один лишь ремиксовый проходняк.

Так как текст написан на диалекте, ни Гугл, ни Яндекс перевести его особо не помогут. Остаются литературные переводы, которых я нашла всего три - два "ванильных" и очень далёких от оригинала (общего с оригиналом там процентов на 20), и один более точный. Но, к сожалению, все три перевода не ложатся на мелодию, поэтому мне пришлось переводить и рифмовать все самой.

Моя версия польки Евы.

В оригинальном тексте песни горячий финский парень сначала отплясывает с Евой, затем они снова отплясывают, но уже без одежды и в горизонтальном положении. Все это становится известным матери Евы, вследствие чего здоровье Евы находится под угрозой, но парень осаживает разьяренную родительницу и заявляет, что берет Еву замуж. В других переводах этого нет - одно мыло, ваниль и любовная лирика, а я перевела как есть. И раз уж перевод получился посуровее существующих, то и на музыку наложила я его также на суровую.

Перевод мой, видео мое, время, убитое на все это - мое, тег - мое. А вот и перевод:

Карельский эпический метал

Продолжаю изучать и переводить современную карелоязычную музыку. Как выяснилось, из таковой имеется фолк, рок и народные песни, теперь же рассмотрим метал, который на карельском языке так же существует. Итак, творчество исполнителя Zergeyth, который разрешил мне использовать одну из его свежих композиций 2021 года.

О чем песня? Тут лучше всего привести описание от исполнителя:

"Наверняка многие в курсе про самый известный (и, возможно, единственный такого масштаба) военный поход карел, по результатам которого крупнейший на тот момент шведский город Сигтуна был сожжён дотла. Сейчас уже сложно добраться до истинных причин нападения, а также до процента карел среди нападавших - разные источники приписывают военную славу также русским, эстам, финнам. Но всё же старейшие источники говорят именно о карелах-язычниках. А судя по активностям шведов в те годы, упорно продвигавших западные ценности (религию, власть и т.д.) на восток, нападение было ответом на постоянные "домогательства". Кажется, что карелы всегда были очень мирным народом (даже главные герои народного эпоса - певцы, а не воины, как у всех соседей), поэтому сложно представить, как же надо было вывести их из себя, чтобы они так стремительно и жёстко подавили потомков викингов. "

Подробнее об этом можно узнать в Википедии - имеется соответствующая статья (Сигтунский поход). Ну, а мое дело маленькое - перевести песню на русский, зарифмовать, смонтировать видео, выложить его на Ютуб и запилить пост на Пикабу (учитывая все это, тег - "мое").

И кстати: как вам песня? И на что по звучанию похожа?

Historic Fact

  • Ghost Division opens almost every Sabaton concert since it was released.


On whenever they plan to replace the song with another:

Is "Ghost Division" is still fun song to play live:

Перевод песни Ghost Division (Sabaton)


Песня посвящена 7-й танковой дивизии Вермахта под командованием генерала Роммеля и её участию во французском блицкриге в 1940.

1) Блицкриг (нем. Blitzkrieg, от Blitz — «молния» и Krieg — «война») — теория ведения скоротечной войны, согласно которой победа достигается в сроки, исчисляемые днями, неделями или месяцами, до того, как противник сумеет мобилизовать и развернуть свои основные военные силы.

2) Ве́рмахт (нем. Wehrmacht — Силы обороны) — вооружённые силы нацистской Германии в 1935—1945 гг.

Примечания

Песня посвящена 7-й танковой дивизии Вермахта под командованием генерала Роммеля и её участию во французском блицкриге в 1940.

1) Блицкриг (нем. Blitzkrieg, от Blitz — «молния» и Krieg — «война») — теория ведения скоротечной войны, согласно которой победа достигается в сроки, исчисляемые днями, неделями или месяцами, до того, как противник сумеет мобилизовать и развернуть свои основные военные силы.

2) Ве́рмахт (нем. Wehrmacht — Силы обороны) — вооружённые силы нацистской Германии в 1935—1945 гг.

Бард 1-го уровня Йоаким

Бард 1-го уровня Йоаким Dungeons & Dragons, Юмор, Мемы, Power Metal, Sabaton, Настольные игры, Настольные ролевые игры, Музыканты, Картинка с текстом


Information

Lyrics

Fast as the wind, the invasion has begun
Shaking the ground with the force of thousand guns
First in the line of fire, first into hostile land
Tanks leading the way, leading the way

Charging the lines with the force of a furious storm
Fast as the lighting phantoms swarm
200 miles at nightfall, taken within a day
Thus earning the name, earning the fame

They are the panzer elite, born to compete, never retreat (ghost division)
Living or dead, always ahead, fed by your dread

Always ahead, as the blitzkrieg rages on
Breaking morale with the sound of blazing guns
First in the line of fire, first into hostile land
Tanks leading the way, leading the way

Leaving a trail of destruction through a foreign land
(Waging war with conviction)
Massive assault live to serve the Nazi plan
(Wehrmacht’s pride, ghost division)
Communications broken, phantoms too far away
Thus earning the name, earning the fame

They are the panzer elite, born to compete, never retreat (ghost division)
Living or dead, always ahead, fed by your dread

Pushing the frontline forth with a tremendous force
(Far ahead, breaks resistance)
Breaching the way for panzer corps
(Shows no fear, self-subsistent)
First in the line of fire, first into hostile land
Tanks leading the way, claiming the fame

They are the panzer elite, born to compete, never retreat (ghost division)
Living or dead, always ahead, fed by your dread

Panzer elite, born to compete, never retreat (ghost division)
Living our dead, always ahead, fed by your dread

Пиво - connecting people!

Думала, что бы ещё перевести с финского на русский, выбор пал на Korpiklaani - Kaljaa:

Весело, бодро, и про пиво. Идеально. Сижу, уже написала подстрочник, и черт меня дёрнул ещё разок это видео пересмотреть. А там в рекомендуемых вот это - "Пиво, пиво" от наших "Тролль гнет ель":

В общем, лоханулась я, взявшись переводить то, что переведено (и спето!) без меня. А дальше выяснилось, что каверов на эту песню много. Вот шведская версия:

Немецкая, куда ж без них про пиво-то:

Не отстают и чехи:

А это, судя по всему, ирландцы:

Я, все это пересмотрев и переслушав, уже и не уверена, кто именно написал мелодию. Но честь и хвала тому, кто такое придумал - спеть одно и то же каждому на своем языке. Это офигенно, я считаю.

О чем поют Sabaton в некоторых песнях №2

1. Primo Victoria

2. The Price of a Mile

Цена мили, или цена одной мили. Эта песня про битву при Пашендейле, которая была одним из крупнейших сражений Первой мировой войны между союзными (под британским командованием) и германскими войсками. Это была стратегически важная битва. Главной задачей было уничтожение баз германских подводных лодок на побережье Северного моря. Битва при Пашендейле унесла сотни тысяч жизней. Союзники понесли большие потери, сумев продвинуться лишь на несколько километров. Однако многие историки подчёркивают важную роль битвы при Пашендейле, поскольку она усовершенствовала наступательную тактику союзников и позволила в конечном итоге завершить войну в 1918 году.

3. Cliffs of Gallipoli

Еще одна песня про первую мировую войну, про Дарданелльскую операцию. Эта операция была развёрнутая по инициативе Уинстона Черчилля странами Антанты, главным образом Британской империей, с целью захвата Константинополя, вывода Турции из войны и открытия морского пути в Россию.

5. Ghost Division

На сей раз песня посвящена 7-й танковой дивизия вермахта и блицкригу. 7-я танковая дивизия была сформированной по окончании Польской кампании в октябре 1939 года на основе 2-й легкой дивизии. Блицкриг - думаю не надо объяснять.

6. The Final Solution

Песня про ужасы войны, в частности про то, как она меняет людей, про концлагеря и холокост.

7. A Lifetime Of War

Песня о тридцатилетней войне. Война, которая началась в 1618 году и закончилась в 1648 году. Все начиналось, как религиозное столкновение между протестантами и католиками империи, но затем война переросла в борьбу против доминирования Габсбургов (монаршая династия) в Европе. Тридцатилетняя война стала последней крупной религиозной войной в Европе и породила вестфальскую систему международных отношений.

Еще одна песня про тридцатилетнюю войну, только уже не про всю войну в целом, в про битву под Прагой в 1648, которая состоялась после официального окончания войны и заключения Вестфальского мира. Сражение было между шведскими войсками во главе с генералом Гансом Кёнигсмарком и австрийской армией во главе с Рудольфом Коллоредо. Попытка шведского летучего отряда взять Прагу окончилась неудачей, гарнизон и горожане заставили шведов отступить.

9. Smoking Snakes

Курящие змеи. Очень сильная песня про троих членов Бразильского Экспедиционного корпуса, сражавшегося во Второй мировой войне на стороне союзников. Они оказались окружены немцами, отказались сдаваться и храбро сражались, пока не погибли. Немецкие солдаты были так впечатлены их отвагой, что похоронили их с почестями, написав на кресте "Drei Brasilianischen Helden" (три Бразильских героя).

Собственно, по названию понятно, что песня про Сталинград и про Сталинградскую битву, которая является крупнейшей сухопутной битвой в истории человечеств и наряду со сражением на Курской дуге стала переломным моментом в ходе военных действий, после которых немецкие войска окончательно потеряли стратегическую инициативу.

P.S. Пара вопросов. Если будут следующие подборки, то вставлять официальное, или как сейчас, с субтирами? Давать ли ссылки на википедию насчет каждой песни? (все равно ведь ей пользуюсь :))

Дубликаты не найдены

Если кому интересно в живую в ближайшем году.

Иллюстрация к комментарию

О. можно и в Екатеринбурге будет ходить кругами!

спасибо за инфу

Ну что ж к нам в Хабаровскую жопу мира никто не едет-то?!

Я бы их на девятое мая позвал бы=)

Прощай Норфолк! За честь короны мы умрем. Прощай Норфолк! Мы в рай едва ли попадём.

После нового альбома в список моих любимых песен добавилась Широяма. Просто сумасшедший шквал эмоций вызывает.

Вопрос. А нет ли у Sabaton песни о т.н. "Атаке мертвецов" при обороне крепости Осовец в 1915?
И да, это пауэр-металл, если быть точным)

Нет, про это у них нет песни. у Арии есть :)

Да, это пауэр-метал, в тегах есть

To hell and back

На амальгаме иногда такие переводы, что аж волосы на жопе шевелятся от негодования!

У них тут как раз свежий подъехал альбом, чего стоит высота 3234. :3 Уже купил билет в Красноярске. Неожиданно, чтобы к нам приехали отличные группы НЕ на закате карьеры. Может кто посоветовать что-то подобное Sabaton? Пауэр не могу годный найти :/

странно однако. Годного пауера есть много. Например Powerwolf, Hammerfal, Blind Guardian, Gamma Ray, Helloween, Rhapsody, Stratovarius, Iced Earth и т.д. Список можно продолжать.

Всё это переслушивал. Где-то вокал не привычен, где-то песни скучные

nuclear attack еще можно добавить

Это снова я и снова скажу, что они прекрасны)

Молодец, пили еще!)

Жду поста про песни из нового альбома)

это для ленивых.

или для тех кто еще не знает про Sabaton?

Автор, по возможности делай в конце фотографию или плашку с рисунком, а то с компа наверх приходится перематывать. А так пост плюсую, было бы классно, если бы текст в видео был русским

кнопка свернуть внизу поста к вашим услугам

спс, позабыл про неё давно)


Background

Ghost Division

Fast as the wind the invasion has begun
Shaking the ground with the force of thousand guns

First in the line of fire
First into hostile land
Tanks leading the way
Leading the way

Charging the lines with the force of a furious storm
Fast as the lightning phantoms swarm

200 miles at nightfall
Taken within a day
Thus earning the name, earning the fame

They are the
Panzer elite
Born to compete
Never retreat

Living or dead
Always ahead
Fed by your dread

Always ahead as the blitzkrieg rages on
Breaking morale with the sound of blazing guns

First in the line of fire
First into hostile land
Tanks leading the way
Leading the way

Leaving a trail of destruction through a foreign land
(Waging war with conviction)
Massive assault live to serve the nazi plan
(Wehrmachts pride, ghost division)

Communications broken
Phantoms too far away
Thus earning the name, earning the fame

Pushing the frontline forth with a tremendous force
(Far ahead, breaks resistance)
Breaching the way for panzer corps
(Shows no fear, self-subsistent)

First in the line of fire
First into hostile land
Thus earning the name, claiming the fame

Читайте также: