I desire you что значит

Обновлено: 04.07.2024

Now that you have rooted out this evil on our behalf, what do you desire as a reward?

Ты устранил от меня большую опастность. Чем я могу тебя вознаградить?

what do you mean 18295
what do you want 9254
what do you think 9124
what does that mean 4153
what do you say 3194
what do we do 1773
what do you got 1549
what do you do 1403
what do i do 1365
what do you want me to do 1339

what do you know 1165
what do you want from me 1150
what do you need 1073
what do you see 909
what do we do now 897
what do you think you're doing 805
what does it mean 743
what do you want to do 737
what do you want me to say 715
what do we got 655

Tell me, Ser Loras, what do you desire most in this world?

Скажите мне, сир Лорас, чего вы желаете больше всего на свете?

Tell me, Detective, what do you desire more than anything else in this life?

Скажи-ка мне детектив. Что ты желаешь больше всего в этой жизни?

What do you desire to do with the rest of your time on Earth?

И что вы собираетесь делать остальное время, отпущенное вам на Земле?

But this need for suffering conflicts with the human desire for pleasure, and with love. Do you yet understand what love, is, wit its sharpest joys inseparable from sharpest suffering, happiest when it is most bitter?

Но эта потребность в страдании или с любовью. с ее высочайшими радостями самое сладостное в самом горьком!

It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions.

Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать, так как это, конечно, отразится на всех его и наших важнейших решениях.

Gotta have luck in this world, part of it is your genetic make-up, that's luck and then, what you do out there is also partly genetic, because hard work is genetic the desire to do hard work, the willingness to work hard and be determined and not be turned aside, that's all genetic, too!

Нужно быть в этом плане удачливым, часть в этом - это ваш генетический склад ума. а другая часть - тоже отчасти зависит от генетики, потому что трудолюбие - это генетическое. желание кропотливо работать, готовность тяжело пахать, быть решительным и не повернуть в сторону, это тоже генетическое!

Well, if that's what you desire, of course I will do all I can to help you.

Разумеется, если вы этого хотите, я сделаю все, чтобы помочь вам.

No matter what you do. where there is fear, there is desire.

Как бы ты ни скрывал, раз есть страх, значит есть желание.

I have a desire to do medicine that I think is really effective, and for people who need it more than others and that takes you to settings like this, where the patients are sicker but what you can do

Я хочу заниматься медициной, которая, полагаю, по-настоящему полезна и помогать людям, которые нуждаются в помощи больше других, Это и привело меня в эти края, где пациенты в тяжком состоянии, но всё, что я делаю, имеет более весомый вклад в жизни людей.

That desire is a burden we could well do without. Hey, what've you got there?

что желание - это бремя, без которого вполне можно прожить.

Then, with hormonal change, the joy of being with your child, the desire to do what you couldn't do for months, everything is much better!

Затем, с гормональными переменами. радость быть с ребенком, желание заниматься тем, что ждало месяцы, все становиться на много лучше!

And if you all think my price for this nigger here is too steep, what I'm gonna desire to do is. take this fuckin'hammer here, and beat her ass to death with it!

И если Вы думаете, что моя цена за этого нигера слишком преувеличена, я могу пожелать. взять этот сраный молоток и забить им её до смерти!

What is. what are you do. What is that, A Streetcar Named Desire?

Not that I don't admire what you're trying to do. to change the world. with nothing but desire and your own two hands. secure in the knowledge that you're doing the right thing, the only thing.

Не так, чтобы я не восхищался тем, что ты пытаешься сделать. чтобы изменить мир. лишь силой воли и своими руками. поддерживаемый знанием того, что ты делаешь всё правильно, единственно, что правильно.

You mean what do I desire more than anything else - in this life?

В смысле, что я хочу больше чем что-либо в этой жизни?

I think you see something that you truly desire, and you. you don't know what to do with yourself, do you?

Я думаю, ты видишь то, чего действительно желаешь, и ты. ты не знаешь, куда себя деть, не так ли?

But I must enquire, for what purpose do you desire to possess this abomination?

Я должен спросить для чего вам это мерзкое отродье?

Do you believe that what the eye does not admire, the heart does not desire?

Перевод "desire you" на русский

Sometimes I ask myself if I desire you just because of this.

Иногда я спрашиваю себя, почему я так хочу тебя только за то, что ты такая.

But not until you desire me as much as I desire you.

Но не раньше того, как ты начнешь желать меня с такой же силой, как я желаю тебя.

I desire you so, and one day I'll use my knife on you.

I desire you, but I won't possess you until you are my wife

Я хочу тебя, но это будет не сейчас. Только, когда ты станешь моей женой.

I desire you, but I won't possess you until you are my wife

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 52 . Точных совпадений: 52 . Затраченное время: 105 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

i desire — перевод на русский

I yield to your desire, dear julietta, if you want me to stay with you. But your father's presence, or your brother's would not be right.

Я понимаю твоё желание, Джульетта, и хочу быть на встрече, но присутствие твоего отца и брата будет лишним.

Я почувствовала тогда и чувствую сейчас твое желание.

Your desire to remain as you are is what ultimately limits you.

Твоё желание оставаться собой — вот что ограничивает тебя.

Если ты — один из них, я могу исполнить твое желание!

Celsius, let's start with the premise. that when you see this stunning, smoldering creature. she transcends your desire to chew.

Цельсий, давай начнем с предпосылки. Когда ты видишь это ошеломляющее тебя творение она превосходит твое желание жевать, она электрифицирует тебя

I will fulfil your desire, by fulfilling the prophecy

I understand your desire to report Sokar's planned attack on the System Lords. ..as soon as possible.

Я понимаю твоё желание сообщить о Сокаре и его планах нападения на Системных Владык. .. как можно скорее.

Will I be unable to satisfy a single one of my desires?

L could not get an erection because my desire was too strong.

У меня не встал, потому как желание было слишком сильным.

Only the prospect of the tin drum prevented me. from expressing more forcefully my desire. to return to the womb.

Только обещанный барабан помешал мне ещё больше проявлять желание вернуться в эмбриональное положение.

The previous actions of the Asgard responsible indicate his desire to remain covert.

Предыдущие действия Асгардов показывают на их желание остаться незамеченными.

Despite her desire to do well by her daughter Susan suffered through countless failures.

Несмотря на желание хорошо заботиться о дочери Сюзан страдала от бесконечных провалов.

but the Holy Britannian Empire. declares its desire to join the United Federation of Nations!

я изъявляю желание Священной Британской Империи вступить в состав Соединенных Сверхштатов.

My desire to see more is so strong I can't sleep at night

Желание узнать больше так сильно, что не могу спать по ночам.

I shall feel my desire becoming flesh. and my hunger taking on the fire of blood.

Я почувствую, как моё желание обретает плоть. и желание горячит кровь.

In part, This, in part, fuels my desire to reside in this beautiful, noble region.

В частности, это питает моё желание проживать в этом прекрасном, благородном регионе.

It's the only time I have ever been controlled by my desire.

Это было один раз, когда вверх одержало мое желание.

Стало быть, моё желание к ней начало сходить на нет.

The only reason I've broached this with you is my desire to maximize the time I have. to aid Da'an.

Единственной причиной, по которой я обратился к вам, является мое желание максимально увеличить оставшийся мне срок. Чтобы служить Да'ану.

If a year of fetching lattes and cajoling actresses out of their trailer to act didn't kill my desire to make movies, nothing will. I know that.

Если год подавания латте и умасливания актрисок, чтобы заставить их выйти из трейлера и немного попозировать перед зеленым экраном не уничтожили мое желание снимать, то уже ничто не сможет. Я это точно знаю.

I'm sure you must understand my desire to return to the future, to my people.

Уверена, вы должны понять мое желание вернуться в будущее, к моим людям.

i desire — я хочу

I desire you so, and one day I'll use my knife on you.

Yes. In the shade of these pinewoods, I desire to live, in peace and joy, all the days that God will grant me.

Я хочу мирно жить среди этих сосенок, провести остаток своих дней, отведенных мне господом, в этом дивном месте.

I desire to become a duck, only a duck, nothing but a duck.

My desire is to produce the best food in the world and heal.

Я хочу производить продукты, лучшие в мире и для здоровья.

It's my desire as much as I can to promote their interests.

Я хочу сделать всё, что могу, чтобы содействовать им.

I go out of my way to be frank and patient. But I can prove that you've often desired me and that you desire me at this very moment.

Из деликатности я стараюсь быть чистосердечной, терпеливой, хотя могла бы доказать тебе, что ты очень часто меня хотел и что. ты хочешь меня в данный момент.

Relating to someone you love? Someone that you desire?

I understand your desire to be remembered. But you don't need a statue for that.

Я знаю, что ты хочешь быть незабвенным, но для этого не нужна статуя!

— We did, my lord. and he desires to make atonement betwixt the duke of Gloucester and the brothers of the queen.

О да, милорд, он хочет примирить милорда Глостера и тех, кто с ним враждует.

The feeling that comes over a man when he gets exactly what he desires.

Ощущение, которое охватывает человека, когда он получает то, что он хочет.

i desire — я желаю

I have given you my heart now I desire — to dedicate my body to you. — Don't!

"Я отдал вам свое сердце, теперь я желаю посвятить вам свое тело.

And I desire Almighty God to preserve and defend the King's Majesty,

И я желаю всем сердцем, чтобы Всемогущий Бог хранил и защищал Его Величество Короля

I desire more than anything else the King's comfort, and would most willingly die for it.

Более всего я желаю одобрения короля и с готовностью умер бы ради этого.

— His Majesty instruct me to say he desire to observe fully terms of his promise.

— Его Величество велел передать, что он желает полностью сдержать обещание.

All of these men have something in common, something that he desires.

У всех этих мужчин было что-то общее, что-то, что он желает.

My punctuality is more do to my desire to see you than. that guarantees that you will continue to be our customer

Моя пунктуальность больше даже из-за желая видеть Вас, чем. Это даёт гарантию, что Вы продолжите быть нашим клиентом.

Am I supposed to fall apart? Is that it? Hand you over the computer with my desire to please, Burke?

It is not justice you desire, Odo but order, the same as we do.

When you desire someone, you don't usually want to harm them.

Когда ты желаешь кого-то, как правило, не хочешь причинить ему вреда.

On the way to discovering what we love, we will find everything we hate, everything that blocks our path to what we desire.

Пытаясь найти то, что мы любим, мы находим всё, что ненавидим, всё, что преграждает нам путь к тому, что мы желаем.

Проблема в том, как мы узнаем, чего именно мы желаем.

She desires to speak with you in her closet, ere you go to bed.

— Она желает поговорить с вами у себя в комнате, прежде чем вы ляжете спать.

Ladies and gentlemen, I am ordered. by Miss Woodhouse, who, wherever she is, presides over all ceremonies that she desires to know what you are all thinking of?

Дамы и господа, по приказанью мисс Вудхаус, которая главенствует повсюду, где бы ни присутствовала, объявляю вам: она желает знать, о чем каждый из вас сейчас думает.

i desire — пожелаете

You may, if you desire, attend this trial, which begins in two days' time.

Вы, если пожелаете, можете присутствовать на суде. Он начнется через два дня.

And I will also pray that for all your life you have what you desire.

И еще буду молить, чтобы у вас всегда было все, что вы пожелаете.

ТЫ ЧТО ПОЖЕЛАЕШЬ? ЧТОБ У НАС ТУТ БЫЛО НАСТОЯЩЕЕ САФАРИ

His attachment to Mr Wickham was to the last so steady, that he desired that a valuable family living might be his as soon as it was vacant.

Его привязанность к мистеру Уикэму в последнее время была так велика, что он в пожелал предоставить ему средства для достойного существования.

You could get any woman you desired because you were suddenly desiring the undesirable.

Ты получал любую женщину, какую пожелаешь, потому что твои желания извратились.

Our mind is like a bird that can fly wherever it desires.

Наш разум подобен птице, что может лететь куда пожелает.

Because in this world, if I were to invite who I desired I would undoubtedly find myself without a home, let alone a television show.

Потому что в этом мире, если бы я приглашал тех, кого пожелал я бы непременно лишился дома, не говоря уже о телевизионном шоу.

i desire — захочешь

You can leave this castle and go anywhere you desire.

— Ты можешь покинуть бар с любой женщиной, которую захочешь. — Простите.

When he is hungry, you may be able to speak with him, if he desires it.

Когда проголодается, вы сможете с ним поговорить, если он захочет.

If you know how to use that dummy, you'll rise as much as you desire.

Если вы знаете, как использовать эту куклу, то возвыситесь настолько, насколько захотите.

I offered her the best parlor, but she desired your quarters, sir.

Я предложил ей лучший номер, но она захотела ваш, сэр.

And if they desire to visit the museum of aerospace then you gonna take them to that museum, mother-humping fuck!

А если захотят пойти в Авиационный музей, то ты их туда поведешь Твою мать

If you desire to meet with anyone, I will arrange it for you.

Если вы захотите с кем-то встретиться, я устрою это для вас.

i desire — мою страсть

But, Doctor. if somebody wants to satisfy your desire.

Но, доктор, что, если кто-то захочет утолить вашу страсть?

Like him, I'm flying on the wings of my desire to you in Europe.

Как она, так и я мчусь на крыльях своей страсти к тебе в Европу.

Their desire pisses me off but they are my only sunshine.

Меня просто бесит эта их страсть. Но я ничего не говорю.

'"Men abandoned the natural use of women and burned in their desire towards one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty for their error."'

'"Мужчин должно привлекать только женское тело и только такая страсть должна сжигать обоих, мужчина с мужчиной — это непристойность, и получат они должное возмездие за свои грехи.

i desire — наше стремление

Our desire to enhance our lives. through computer technology is human.

Как и наше стремление улучшить жизнь с помощью компьютерных технологий.

Surely you understand our desire to end a war that has lasted for a generation?

Вы наверняка понимаете наше стремление покончить с этой вековой войной.

I may not agree with what you did but I can certainly understand your desire to return home.

Я могу не одобрять того, что вы сделали, но мне понятно ваше стремление вернуться домой.

No, as a person, there's no bounds to your desire to put your own knowledge into practice.

Нет, всех людей одолевает безудержное стремление применить знания на практике.

It is my desire, if not my duty, to try to talk to you journeymen with some candor about what is happening to radio andtelevision.

Мое стремление, пожалуй, даже мой долг — поговорить с вами, журналистами, о том, что происходит с радио и телевидением.

It would take more than the words of a drunken adolescent girl to rob me of my desire for you.

Слова одурманенной девицы не могут заставить меня отказаться от стремления тобой обладать.

'They take as true many things we know to be nonsense, 'but on the other hand, their desire to deal with this vast subject 'logically and systematically is admirable 'and truly marks a break with the past.

Они считали истиной многие вещи, которые для нас есть нонсенсом. но, с другой стороны, их стремление решать такие сложнейшие проблемы. логически и систематически поистине замечательно. и действительно знаменует собой прорыв.

"Your youth and your desire for happiness cruelly remind me of my age and the impossibility of happiness for me."

"Милая, молодость Ваша и Ваше стремление к счастью безжалостно напоминают мне о моем возрасте и невозможности счастья для меня."

i desire — твоя жажда

Surely it's occurred to you, your desire for Daphne is forcing you to behave in very strange ways.

Ты и сам наверняка всё осознал. Твоя жажда Дафни побуждает тебя вести себя довольно странно.

You'd see that if your desire to live hadn't blinded you.

Ты увидишь это сама, если твоя жажда жизни не ослепила тебя.

If humiliation is what you desire I'll arrange it, gladly, any time, would be my pleasure, but don't let this.

Тебя признали одним из самых желанных холостяков, а ты влюбился с эту бродяжку? Если ты жаждешь унижений, я тебе с радостью их организую.

Вы должно быть знаете, что я жажду Вас всем своим сердцем.

i desire — вам хотелось

The Shmoo loved to be eaten. It could taste like any food you desire.

Шму с радостью приобретали вкус того, что именно вам хотелось в данный момент.

Perhaps it had not had to go to see him, but it desired so much to me.

Наверное, не стоило к вам приходить, но мне так хотелось.

No matter how deep our desire to witness the suffering of enemies we are commanded to relocate our humanity.

Неважно, как сильно Вам хочется увидеть страдания своих врагов, нам заповедано проявлять свою человечность.

And the more she looked, the more she desired new ones.

И чем больше она смотрела, тем больше ей хотелось новой одежды.

For some seasons, I desire quails eggs above anything else.

Мне хочется именно перепелиных яиц, и на то есть свои причины.

i desire — ты мечтаешь

You'll wed your betrothed, and have the lineage you desire.

Ты сможешь женишься на своей суженой, и иметь потомков, о которых ты мечтаешь.

Я мечтаю о том, чего мне не хватает, о том, что я утратил.

Ибо в сердце своем он мечтал выполнять Твою работу.

Смотрите также

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

I desire you перевод на русский

Sometimes I ask myself if I desire you just because of this.

- Иногда я спрашиваю себя, почему я так хочу тебя только за то, что ты такая.

I desire you so, and one day I'll use my knife on you.

"Dear cousin, I will obey my father's desire, but I don't love you."

"Дорогой двоюродный брат, я послушаюсь желанию моего отца, но я не люблю тебя"

I have only one desire, that you disappear forever from my memory.

you know 156049
you know what 23733
you're right 14205
you see 13602
you okay 9168
your honor 7894
you are 6060
you know that 5741
you're welcome 5601
you all right 5423

you do 5232
you got it 4932
you did 4907
you guys 4639
you don't 4631
you're 4202
you can't 4106
you're not 3927
you mean 3569
you too 3331

you were right 3267
your majesty 3240
you understand 3206
you sure 3065
you can 2818
you don't understand 2732
you ready 2588
you know what i mean 2419
you didn't 2413
you and me 2253

I will desire you to live in the mean time, and eat your victuals.

А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо.

Even after what you told me. I couldn't resist the desire to sit and jaw with an American.

Но даже после ваших слов я не смог отказать в удовольствии побыть в обществе американцев.

When next I come to you, meet me with desire in your breast or no man's life is saved.

Но в следующий раз, когда я приду, встреть меня с такой страстью. перед которой не устоит не один мужчина.

But God doth know, and you may partly see. how far I am from the desire of this.

War is a dirty business, and neither you nor I are in it because of any inborn desire to kill others.

Война - грязное дело, и ни вы, ни я здесь не потому, что у нас есть врожденное желание убивать людей.

I hope you'll be well treated there and won't lack anything you desire.

I desire you, but I won't possess you until you are my wife

Now, just you remember, young man, I have no desire to kill anyone!

Теперь просто поймите, молодой человек, у меня нет желания убивать всех!

Forgive me, my darling, Oh, you must forgive me, I don't desire anything other than your forgiveness,

"Прости меня, дорогой, о, ты должен простить меня," "Мне ничего не надо, кроме твоего прощения,"

If you be he, sir, I desire some conference with you.

Если вы Ромео, синьор, я хотела бы поговорить с вами наедине.

I have no desire to jest with you at this late hour.

And I will also pray that for all your life you have what you desire.

И еще буду молить, чтобы у вас всегда было все, что вы пожелаете.

Do you think I don't desire that? Go back to my farm and my family?

А вы думаете, что я не стремлюсь в родные места к своей семье?

Oh, I know you have no desire to join the army, but once you're in. you'll love it.

Я в курсе, что у тебя нет желания идти в армию, но как только попадешь туда - сразу влюбишься.

Я ощущаю твое желание, и я готова удовлетворить его.

I do not understand you, but if that is your desire, so let it be.

Я не понимаю вас, но если это ваше решение, пусть будет так.

But first I will awaken in each of you the desire to arouse in your bodies. the passion that will allow us to indulge our collective desires.

Но сначала я разбужу в каждом из вас желание чтобы зажечь в каждом из вас страсть, которая позволит нам воплотить наши коллективные желания.

I offer you my breasts to kiss them, Drink a cup of desire.

Я была у тебя первая, я дала тебе поцеловать мои груди и испить чашу радости.

No, don't you understand at all? I have no other desire than to pay and pay. to lay my head beneath the axe and pay the penalty of annihilation! .

Да ведь если я чего и хочу, то только искупить, искупить свою вину, положить голову на плаху, принять наказание, быть уничтоженным!

I want you to love me, Kurt. to desire me, to wrench me from my despair.

Я хочу, чтобы ты любил меня, Курт. Желал меня, разделял мое отчаяние.

You have naively fallen into my trap. I'm burning with desire to get into your hidden places. - You don't intend to abuse me.

Я же сгораю от желания попасть в ваши самьιе потаённьιе места!

You told me your desire was greater when I shaved my neck.

Ты же говорила, что хочешь меня сильнее когда у меня шея выбрита.

Now I got desire of it. Aren't you ashamed at your age?

I yield to your desire, dear julietta, if you want me to stay with you. But your father's presence, or your brother's would not be right.

Я понимаю твоё желание, Джульетта, и хочу быть на встрече, но присутствие твоего отца и брата будет лишним.

Because you're actually happy. I, by getting rid of the child, have read an unconscious desire of yours.

Избавившись от сопляка, я исполнил твоё тайное чаянье.

Oh, I'm sure Mr. Cross will understand. when you tell him that Miss Franklin had a sudden desire for Swedish pancakes, and this gentleman had a sudden desire to keep me company.

Уверена, он всё поймёт, когда вы скажете, что мисс Франклин внезапно захотелось блинчиков, а этот джентльмен внезапно захотел составить мне компанию.

I remember having spoken to you of a first desire to kill you.

I could be anything you want me to be, even your heart's desire.

Я могу быть всем, что ты хочешь. Даже желанием твоего сердца.

I want you to desire me, even if you don't love me. But you can't force things.

Я бы отдал все за то, чтобы ты хотел меня, пусть даже и не любил, но к этому невозможно принудить.

I desire to kneel only before you, to worship and adore only you.

You see, until I met you, I had only ever experienced desire.

До того, как я увидел вас, я испытывал только желание.

I think you're the only person who can give me that desire.

Я думаю, что ты единственный человек который может дать мне это желание.

I'll show it to you later if you express the desire to see it.

First thing, when I was about 12 or 13 years old, when boys become big men, well, each his own physique. and you begin to feel that desire for, how can I say it. for love!

Первый раз это случилось, когда мне было 12 или 13 лет. В этом возрасте мальчики становятся мужчинами и, конечно, каждый по-своему. И ты начинаешь испытывать желание.

Читайте также: