Disease vector что это

Обновлено: 02.07.2024

Перевод занимает больше времени, чем обычно. Подождите или нажмите сюда, чтобы открыть перевод в новом окне.

Произошла ошибка при получении данных. Мы работаем над решением проблемы.

Перевод голосом и более длинные тексты

The Secretariat signed a memorandum of understanding with the World Health Organization on the conduct of four regional workshops aimed at supporting Parties from developing countries that produce or use DDT for disease vector control with their reporting on DDT.

Секретариат подписал меморандум о взаимопонимании с Всемирной организацией здравоохранения по проведению четырех региональных рабочих совещаний, направленных на оказание поддержки Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые производят или используют ДДТ для борьбы с переносчиками болезней и представляют данные по ДДТ.

While enforcing strict measures to reduce environmental damage from such pollutants, the Convention recognizes that DDT is still needed in some countries for disease vector control in accordance with WHO guidelines and recommendations.

Хотя в Конвенции предусмотрены жесткие меры в целях сокращения их вредного воздействия на окружающую среду, в ней признается, что в ряде стран для борьбы с переносчиками заболеваний по-прежнему необходимо применение ДДТ, что нашло свое отражение в руководящих принципах и рекомендациях ВОЗ.

The Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (POPs) restricts the production and use of DDT to disease vector control in accordance with World Health Organization (WHO) recommendations and guidelines.

Стокгольмская конвенция о стойких органических загрязнителях (СОЗ) ограничивает производство и применение ДДТ для целей борьбы с переносчиками болезней в соответствии с рекомендациями и руководящими принципами Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).

Each Party that produces and/or uses DDT shall restrict such production and/or use for disease vector control in accordance with the World Health Organization recommendations and guidelines on the use of DDT and when locally safe, effective and affordable alternatives are not available to the Party in question.

Каждая Сторона, производящая и/или применяющая ДДТ, ограничивает такое производство и/или применение борьбой с переносчиками болезней в соответствии с разработанными Всемирной организацией здравоохранения рекомендациями и руководящими принципами по применению ДДТ и в тех случаях, когда в данной Стороне это безопасно и отсутствуют эффективные и доступные альтернативные средства.

In certain settings, there is a continued need for DDT for disease vector control in accordance with WHO recommendations and guidelines on the use of DDT, until locally appropriate and cost-effective alternatives are deployed for a sustainable transition away from DDT.

В некоторых условиях потребность в ДДТ для борьбы с переносчиками болезней в соответствии с рекомендациями и руководящими принципами ВОЗ в отношении использования ДДТ будет сохраняться до тех пор, пока не появятся пригодные для местных условий и рентабельные альтернативы для отказа от ДДТ на устойчивой основе.

Notes the necessity of providing technical, financial and other assistance to developing countries, least developed countries, small island developing States and countries with economies in transition for a transition away from reliance on DDT for disease vector control, with due priority accorded to:

З. отмечает необходимость оказания технической, финансовой и иной помощи развивающимся странам, наименее развитым странам, малым островным развивающимся государствам и странам с переходной экономикой, чтобы они могли отказаться от применения ДДТ в качестве основного средства борьбы с переносчиками болезней, уделяя надлежащее первоочередное внимание:

In collaboration with the London School of Hygiene and Tropical Medicine and the United Kingdom Overseas Development Institute, PEEM is producing guidelines on urban environmental management for disease vector control, and is promoting disease vector control through agricultural extension programmes.

В сотрудничестве с Лондонской школой гигиены и тропической медицины и Институтом по развитию заморских территорий Соединенного Королевства Группа готовит руководящие принципы в отношении борьбы с переносчиками инфекционных заболеваний в городах и содействует борьбе с такими заболеваниями в рамках программ распространения сельскохозяйственных знаний.

Current WHO Policies and Guidelines and activities regarding DDT and disease vector control

Текущие меры политики, руководящие принципы и деятельность ВОЗ в отношении ДДТ и борьбы с переносчиками болезней

Parties that produce or use DDT for disease vector control are obliged to notify the Secretariat of such use.

Стороны, производящие или использующие ДДТ для борьбы с переносчиками болезней, обязаны уведомлять секретариат о таком использовании.

Except for China, no country has officially reported use of DDT outside of the recommended use for disease vector control.

За исключением Китая, ни одна страна не сообщила в официальном порядке об использовании ДДТ, помимо рекомендуемого использования для борьбы с переносчиками болезней.

Recently, a few more Parties have eliminated the use of DDT for disease vector control.

В последнее время еще несколько Сторон прекратили использовать ДДТ для борьбы с переносчиками болезней.

Disease vector что это

A "disease vector" is a website or URL known to distribute Internet security risks including spyware/grayware, password-cracking applications, key-stroke trackers, and virus/malware kit downloads.

Another category of disease vectors are sites made to look legitimate, but below the surface the hacker directs all the "back-end" functionality such as links and data posts to his or her own locations.

Trend Micro quickly adds confirmed malicious sites to the phish and spyware pattern file so you can prevent LAN clients from downloading the virus/malware, or from being duped by the look-alike sites.

Перевод "disease vector" на русский

Deforestation can also lead to the replacement of benign vector species with a more effective disease vector.

Обезлесение также может привести к замещению безвредных векторных видов более опасными болезнетворными векторами.

An agreement between CONAE and the Ministry of Health of Argentina was signed in order to develop those fields and use their results in the national programme of disease vector prevention.

Между КОНАЕ и Министерством здравоохранения Аргентины было подписано соглашение в целях проведения работы в этих областях и использования полученных результатов в рамках национальной программы по профилактике распространения заболеваний.

The threat lies in such a foodstuff acting as a disease vector;

Угроза заключается в том, что продовольственные товары могут играть роль переносчика инфекции;

which is, quite frankly, a little disturbing, if you think of this like an epidemic. in the cdc, we'd call tess "the sole disease vector."

а это достаточно быстро, и тревожно, если считать это эпидемией. в центре по болезням, мы бы назвали Тэсс "единственным носителем болезни."

Applications related to food and agriculture make it possible to develop new plant varieties, preserve agricultural products, protect date palms against the Bayoud disease vector, seek to eradicate pests, including desert locusts, combat animal diseases and improve livestock productivity and production.

Прикладные виды использования в сфере продовольственного обеспечения и сельского хозяйства позволяют выводить новые сорта растений, сохранять сельскохозяйственные продукты, защищать финиковые пальмы от насекомого байюд, бороться за искоренение вредителей, включая саранчу, вести борьбу с заболеваниями животных, а также улучшать продуктивность и производство скота.

Mr. Francis Agyemang-Yeboah, School of Medical Science, Kwame Nkrumah University of Science and Technology, Kumasi, Ghana, stressed that changes in both physical and biological factors in the ecosystem affect the distribution and abundance of disease vector organisms and intermediate hosts.

Сотрудник медицинского факультета научно-технологического университета им. Квамен Крумы, Кумаси, Гана, г-н Фрэнсис Агеманг-Ибоа подчеркнул, что изменения как физических, так и биологических факторов в экосистемах влияют на распределение и численность организмов - носителей болезней и промежуточных носителей болезней.

International donors should support disease vector mapping projects in Africa using GNSS.

Это поможет лучше понять распространение таких опасных эпидемических заболеваний, как синдром приобретенного иммунодефицита человека и малярии, которые широко распространены в Африке.

Другие результаты

Rapid uncontrolled urbanization inevitably creates ideal vector-breeding conditions triggering the resurgence of disease vectors.

Стремительная неконтролируемая урбанизация неизбежно создает благоприятные для возникновения инфекции условия, которые дают толчок возникновению переносчиков заболеваний.

WHO has drawn attention to the relationships between the occurrence of disease vectors and land use.

ВОЗ обратила внимание на взаимосвязь между распространением переносчиков инфекций и землепользованием.

Перевод "disease vectors" на русский

Recent efforts in Sri Lanka have shown success in reducing disease vectors in rice irrigated areas through synergistic linkages between the health, agriculture and irrigation sectors working with community-based participation.

Недавние мероприятия в Шри-Ланке привели к успешному сокращению численности переносчиков болезней в районах выращивания риса на орошаемых площадях, чего удалось добиться благодаря налаживанию синергических связей между секторами здравоохранения, сельского хозяйства и ирригации при обеспечении широкого участия общественности.

Similar to Integrated Pest Management (IPM) in agriculture, IVM will also minimize the development of insecticide resistance in disease vectors.

Аналогично комплексной борьбе с вредителями (КБВ) в сельском хозяйстве КБПБ обеспечит также сведение к минимуму выработки резистентности переносчиков болезней к инсектицидам.

Global warming would increase and make disease vectors more widespread.

Глобальное потепление будет способствовать активизации и увеличению числа переносчиков инфекции.

It would endanger rights to life, property, housing, self-determination, security of person, access to water, sanitation, and a healthy environment due to increased cyclones, droughts, flooding, and spread of disease vectors with warmer air and water temperatures.

Оно будет ставить под угрозу права на жизнь, имущество, жилье, самоопределение, личную неприкосновенность, доступ к воде, санитарным услугам и здоровой окружающей среде вследствие повышенного риска циклонов, засух, наводнений и распространения переносчиков инфекции в условиях более высоких температур атмосферного воздуха и воды.

The basic components of the patriotic public-health campaign include environmental sanitation and health training on such topics as improvement of water supplies and toilet facilities and eliminating biological-agent disease vectors.

Основными компонентами патриотической государственной медицинской кампании являются санитария окружающей среды и медицинское просвещение по таким темам, как улучшение водоснабжения и туалетов и ликвидация биологических переносчиков заболеваний.

These research results are then translated into applied research projects that lead to specific products or technologies that can be used directly by resource-poor communities and commercial farmers alike for the management of pests and disease vectors.

Результаты этих работ впоследствии воплощаются в прикладные исследовательские проекты по созданию конкретных продуктов или технологий, пригодных для непосредственного использования как малообеспеченными общинами, так и коммерческими фермерскими хозяйствами против вредителей и переносчиков заболеваний.

A house should provide adequate space and protection against cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health, structural hazards and disease vectors.

Жилье должно иметь надлежащую площадь и обеспечивать защиту от холода, сырости, жары, дождя, ветра или иных факторов, создающих угрозу для здоровья, структурных опасностей и переносчиков болезней.

Research on disease vectors, particularly on mosquitoes, is undertaken in a closely coordinated effort with the World Health Organization Africa Regional Office and other organizations in which an integrated vector management initiative plays centre stage in disease control.

Исследования по изучению переносчиков болезней, и в частности комаров, ведутся в тесной координации с африканским региональным отделением Всемирной организации здравоохранения и другими организациями, для которых инициатива по комплексной борьбе с переносчиками заболеваний занимает центральное место в усилиях по сдерживанию распространения болезней.

Rapid uncontrolled urbanization inevitably creates ideal vector-breeding conditions triggering the resurgence of disease vectors.

Стремительная неконтролируемая урбанизация неизбежно создает благоприятные для возникновения инфекции условия, которые дают толчок возникновению переносчиков заболеваний.

Another is FAO's promoting the findings of the PEEM programme in the construction and management of irrigation systems to reduce the likelihood of creating suitable habitats for disease vectors.

Еще одним таким примером служит осуществляемая ФАО пропаганда выводов, полученных в рамках программы ПЭЭМ, при строительстве и эксплуатации ирригационных систем в целях снижения вероятности создания подходящей среды обитания для переносчиков инфекции.

Adequate housing must be habitable, in terms of providing the inhabitants with adequate space and protecting them from cold, damp, heat, rain, wind or other threats to health, structural hazards, and disease vectors.

Достаточное жилье должно быть пригодным для проживания с точки зрения защиты жильцов от холода, сырости или иных угроз для здоровья, структурных опасностей и переносчиков болезней.

National models were used with the water balance model and aerial-video assisted assessment of risk taking into account health indices, disease vectors and the effect of the El Niño Southern Oscillation on oceanic circulation.

Ь Национальные модели использовались совместно с моделью водных балансов и оценкой на основе данных аэрофотовидеосъемки риска с учетом индексов состояния здоровья, переносчиков заболеваний и воздействия "Эль-Ниньо - Южного колебания" на циркуляцию воды в океане.

In relation to the latter, the multi-purpose use of pesticides that are also possible alternatives to DDT for indoor residual spraying, is of great concern because of the increased pressure for the development of resistance in disease vectors.

В связи с последним серьезную озабоченность вызывает целевое применение пестицидов, являющихся также возможными альтернативами ДДТ, для опрыскивания помещений с целью создания защитного слоя, поскольку это является причиной повышения активности к выработке резистентности переносчиков болезней.

WHO has drawn attention to the relationships between the occurrence of disease vectors and land use.

ВОЗ обратила внимание на взаимосвязь между распространением переносчиков инфекций и землепользованием.

Читайте также: