Tales of arise будет ли русский язык

Обновлено: 02.07.2024

Компания Bandai Namco представила новый трейлер ролевой игры Tales of Arise. Ролик переведён на русский. Однако в самой игре полной локализации не будет — только субтитры.

Свежий ролик посвящён сюжету игры, рассказывает о вселенной Tales of Arise, а также о боевой системе и особенностях геймплея.

Напомним, действие Tales of Arise разворачивается на планете Дана и звезде Рина. Ринийцы поработили данийцев и выкачивают ресурсы их планеты. Однако находится герой, который решает дать отпор узурпаторам. Алфен вместе с Шион, девушкой со звезды Рина, изменят судьбу двух миров.

Ранее разработчики рассказали о персонажах JRPG. Tales of Arise выйдет на PC, PS5, PS4, Xbox Series и Xbox One уже послезавтра, 10 сентября.

Обновление добавляет в Tales of Arise два дополнительных уровня сложности, особые сражения с новыми врагами и возможность заработать оружие, а также специальноый кросовер с Sword Art Online: Alicization Lycoris.

В Tales of Arise теперь можно играть с «Очень простым» режимом - предназначенный для игроков, желающих сосредоточиться на сюжете, исследовании и развитии персонажа в игре. Второй новый режим будет "неизвестный", предлагая самую сложную задачу для игроков. Новый контент будет автоматически доступен после установки последнего патча.

Установка: распакуйте архив в папку с игрой

Я не вижу других кандидатов в рпг года

Пухуня, взять его

Хвалебный трейлер Tales of Arise


ВСЕ дополнения, кроме SAO, работают=(


SAO тоже работает.


У тебя ж пиратка, дыа??
Если чо расскажешь какую пиратку скачивал и как DLC'ишку поставил??


Пиратка. скачивал с Хотабовского сайта(Папка с уже установленной игрой)

DLC из архива. сначала содержимое папки патч закинул(с заменой), потом содержимое папки Кряк поверх накатил тоже с заменой.

Сохранки пришлось перекидывать вручную вручную

C:\Users\"Имя пользователя"\AppData\Local\BANDAI NAMCO Entertainment\Tales of Arise\Saved\SaveGames

папка с именем 15******* это старые сейвы; 16****** это новая папка

2 костюма по моему дают сразу, а остальное за победы на Арена за разные сложности(соло и пати) и бой с Кирито и Асуной(2 сложности)

Да ещё пришлось ковыряться в текстовых файлах и менять язык. т.к. после замены файлов из патча игра была на китайском

Tales of Arise\Engine\Binaries\ThirdParty\Steamworks\Steamv149\Win64\steam_settings

Портал GameMAG взял интервью у продюсера Tales of Arise Юсукэ Томидзавы, который рассказал о причинах появления локацизации у игр серии.

Как оказалось, стратегия Bandai Namco по расширению платформ совпала с новой стратегией по локализации — а в России основной платформой стал Steam, благодаря чему перевод jRPG на русский язык оказался не таким рискованным предприятием, если бы игры выходили только на консолях.

«Низкие затраты на перенос игр на PC и большой компьютерный рынок предоставили нам шанс увеличить базу поклонников в России. Так мы и решили переводить всё на русский язык тоже».

Как отмечает Томидзава, если бы не Steam, то в России многие проекты издателя всё ещё выходили бы без локализации.

Tales of Arise выйдет 10 сентября на PS5, PS4, Xbox Series, Xbox One и PC. Разработчики надеются, что незнакомые с серией игроки дадут шанс игре — она создаётся так, чтобы понравиться как поклонникам, так и новичкам.

Тупил минут 15 и так и не придумал, как литературно переименовать, куй свой путь, проложи свой путь??

намки просто лучшие, жаль скворци не могут так же, взял ультимативку в предзаказ в стиме, жду 10 числа ред.

Когда не хочешь переводить игру — переведи трейлер игры.

Так игра на русском языке

Это только плюс, учитывая как обычно звучит русская озвучка по сравнению с японской.

Нормально звучит, а в этой части английская просто ужас, я когда услышал просто офигел

Смысла существования английской я тоже не понимаю, но там хоть экономические причины американцы субтитры не воспринимают.
А русская озвучка не оправдана экономически, 100% будет трэшем по сравнению с японской (просто потому. что в случае с анимешными играми все звучит как трэш по сравнению с оригинальными сэйю), так что лично для меня только плюс, что они ограничились субтитрами.

Открою страшную тайну - очень многие люди не любят саму школу японской актёрской игры и она кажется диким переигрыванием - как будто постановка для детей младше школьного возраста.

Можете закидывать помидорами

Это не школа, а "детский сад актерской игры" :) Кроме того, что персонажи постоянно орут со страшным лицом и повторяют вопросы собеседника, они там гмыкают, хмыкают, кряхтят и пыхтят каждые три секунды. Эта фигня даже в английскую FF7 попала. ред.

И что с того? Школа как школа, просто со своими особенностями, их переигрывание было всегда, я конечно не историк, но у них были эти переигрывания ещё со времён театров(театр кабуки или как там), так что это не детская актёрская игра, а просто другая

так что это не детская актёрская игра, а просто другая

Так он правильно синоним подобрал. Звучит как детская, я тебе это говорю как анимешник со стажем. Это ни плохо, ни хорошо это факт, то что ты написал не меняет его. Как угодно можешь это назвать, но самый простой способ описать, использовать слово "десткий".

как скажите, но для меня детская актёрская игра это игра не прошедшая годы трудов, не прошедшая шквал критики, это не игра которая формировалась сама по себе в течении много времени, поэтому я не могу считать их игру детской.

Непонятно, зачем тогда эти люди лезут в игры с выраженно анимешной стилистикой, там же не только озвучка в духе "японской актерской игры", там весь визуал и сюжет тоже явно рассчитан на тех, кто способен воспринимать японскую культуру нормально.

К визуалу привыкнуть намного проще, а что то такого исконно японского культурного в этих сюжетах я вообще не очень понимаю - обычные всем понятные истории, про любовь, месть, долг и прочее.

Никто ж не отбирает у вас оригинал - ради бога, удивляет просто безапелляционность суждений - "мне нужно, значит никому не нужно".

Как вы вообще продолжаете существовать в мире где например есть пицца с ананасом,а эспрессо разбавляют водой?)

Озвучка лучше продаёт игру независимо от региона). А на западе так тем более, даже если она максимально убогая, но они будут делают её в любой игре

А где-то вообще в JRPG нормальная английская была? Я после персоны 5 и ксеноблейдов таких кринжей наловился пока на ютубе искал какую-нибудь инфу по прохождению. ред.

С английского даба Нии дико кринжанул - дали лоли-кошкодевочку озвучивать какой-то тридцатилетней шотландской бабе, охуеть. Ну, и гг там конечно да.

Даже в фф15 так себе английский, но там еще изначально на японском игра озвучивалась, а английский это перевод.
ФФ7 уже лучше. ред.

в самой игре в основном диалоги не озвучены как в классических jrpg, есть конечно с озвучкой но эт катсцены вроде только, да и пофиг, сабы норм для жанра, этож не кинцо типо ластух

Это да, но может со временем и озвучка будет, если наши смогут найти контакт с японцами

Посмотрел, послушал. Вознёс молитвы Намке за то, что русской озвучки вообще нет. Это же пздц! Озвучено не поступившей в театральный абитуриенткой.

А можно не ВК плеер? Он в Украине не доступен

Посмотрел на их канале, ничего там на русском нет

Оно у них скрыто в ленте канала.

Это видео из официальной группы вконтакте, сейчас на ютюбе гляну, мб на европейском канале выложили

Вроде как, это впервые когда в трейлере от бандай используется диктор на русском языке

Жаль что не смогв3на старте поиграть, надеюсь они смогут хорошо продаться у нас в снг. Я присоединюсь на скидках к вам)

Выкуй свой путь
ред.

Hootle - Пухуня? Интересный у них подбор слов.

В оригинале он фуруру

ну я так понимаю, это отсылка на звуки, которые издают совы, как и английский вариант. А вот на русском решили в другую сторону пойти.
Могли бы, хе-хе, Ухуней обозвать тогда)

А я не знаю, предзаказывать не хочу, но боюсь что цена изменится

Выкупай свой путь @показалось

Что за пиздец, вы где это трейлер отрыли, на горбушке в начале нулевых? Пусть эта бабень дальше учиться озвучивать аниме.

Читайте также: