Stairway to heaven о чем

Обновлено: 02.07.2024

Пытаться рассказать об истинном смысле песни Stairway to Heaven – занятие неблагодарное. Всегда найдутся люди, которые считают, что знают истину ещё более правдивую. Но истина здесь в том, что её нет : все христианские, сатанистские и буддистские отсылки, которые так любят выискивать в этой песне страдающие бездельем граждане, существуют лишь в их собственных головах. Но так в этом и задумка.

Текст песни можно назвать удавшимся, если он достаточно неконкретен, но в то же время интересен, чтобы люди в нём копались. Stairway to Heaven – пример песни с идеальным текстом . И это при том, что он был написан спонтанно во время одной из творческих сессий группы в валийской глуши. По сути, Роберт Плант просто вылил в него свой поток сознания: все те вещи, которые интересовали его в тот период, нашли своё отражение в песне.

Мы не будем копать глубоко, мы просто возьмём 6 отрывков песни, при переводе которых на русский у людей могут возникать сложности , и попытаемся объяснить, как именно они связаны с остальным текстом и как их лучше перевести.

1/6. Misgiven Thoughts 😰

В песне: Sometimes all our thoughts are misgiven (на 1:53)
По-русски: Порой все наши мысли порождаются сомнениями

Что это значит? Misgive – редкое в наше время слово, которое переводится как "внушить дурное предчувствие", "вызвать сомнения". Если оно вам вдруг встретится, не поддайтесь соблазну перевести его как "дать не тому".

Как это понимать в песне? Древнее слово misgiven хорошо сочетается с музыкой, вызывающей средневековые ассоциации. А сама строка, по признанию автора песни, была использована в качестве филлера, т.е. просто заняла пустое пространство. Но вообще в ней подмечена правильная мысль: иногда ход наших мыслей определяется нашими страхами, надо уметь вовремя такие мысли останавливать. Так как вся песня представляет собой размышление об определённых событиях и явлениях, можно предположить, что это такой авторский комментарий: мол, всё, о чём я в этой песне пою, может быть не таким уж и логичным.

2/6. Spirit is Crying for Leaving 😭

Что это значит? Cry for – просить о чём-то, при этом рыдая, слёзно молить. То же, что и ask for , только более эмоциональное. Ещё в разговоре о плачущих детях может переводиться как "звать маму/папу": cry for my mother/father . И ещё один вариант перевода – оплакивать: mothers cried for their lost sons – матери оплакивали своих не вернувшихся сыновей.

Как это понимать в песне? Есть гипотеза, по которой вся песня выражает сомнения Планта по поводу правильности жизни в 20 веке. West в таком случае может быть синонимом "заката цивилизации". И его душа, предчувствуя скорый конец старого мира, плачет и хочет найти себе новый дом в более консервативном месте. А новый мир – это как раз та самая леди, которая покупает себе лестницу в небо, развитый капитализм. Есть ещё одна трактовка: Плант в своё время увлекался творчеством Толкина , а в мире Средиземья на западе находились те самые земли, в которые отправляются Фродо с компанией в конце трилогии – Бессмертные Земли (Валинор). Логично, что во времена сложных перемен в настоящем мире, душа Планта рвётся в воображаемую светлую страну.

3/6. Call the Tune 🐀

Что это значит? Call the tune – взять на себя инициативу, заказать музыку. Представьте себе ресторан: в нём все посетители слышат одну и ту же музыку, и тот из гостей, кто её выбирает, обладает наибольшей властью над остальными и является самым инициативным. Синоним фразы call the shots .

Как это понимать в песне? Тут обыгрывается связь слов tune и piper : мелодия и дудочник. Дудочник с большой вероятностью имеет отношение к сказке о гамельнском крысолове , который игрой на дудке зачаровывал крыс и те шли за ним. Так он избавлял от них города – за хорошую плату, разумеется. Однажды за неуплату вместо крыс он увёл за собой детей.

We all call the tune подразумевает, что все люди одновременно возьмут на себя инициативу, и назовут одну и ту же песню – вероятно, о мире во всём мире и всеобщей справедливости. И, играя эту песню, дудочник поведёт нас за собой к правильной жизни. Однако есть и более циничный взгляд на эти строки: под дудочником могут пониматься СМИ, которые стремятся ублажить и развлечь народ, а не показать ему правду. А народ, как оказывается, именно этого и хочет. В сказке дудочник уводил за собой крыс и топил их в реке. Так и СМИ через развлечения и потакание общественным трендам (вроде Black Lives Matter, например) ведут людей к вражде, в которой многие, образно выражаясь, тонут. Ну или, говоря прямо, погибают.

Продолжение следует 👌

Статья бы вышла слишком уж большой, если мы в ней одной собрали бы все 6 фраз. Читайте вторую статью вот здесь !

Согласны ли вы с нашими трактовками? 🤔

А как вы понимаете эти строки? Правильно ли мы перевели их? Поделитесь с нами в комментариях!

Понравилась статья? Поставьте лайк! 👍

Так мы поймём, что вам это интересно! А также подпишитесь , чтобы не пропустить новые публикации: мы регулярно и качественно рассказываем о популярных англоязычных песнях и не только!

Смысл № 2. Наркотический

История одной песни: «Лестница в небо» Led Zeppelin, 1971

Великая история с плагиатом, Толкином, Сатаной и прочими правдами и неправдами.

Феномен «Stairway to Heaven» заключается в первую очередь в том, что это первая эпическая и тяжелая баллада в истории рок-музыки.

8 минут 2 секунды в студийном оригинале. С тремя абсолютно непохожими, но идеально слепленными секциями. С масштабнейшим для 1971 года продюсированием и гонором. Возьми предыдущие три альбома Led Zeppelin — там нет ничего даже близкого по размаху, разве что блюз «Since I've Been Loving You» (1970) уже слегка намекает.

Балладный мир вообще сильно менялся в тот самый момент. В 1971 году вышла еще одна переломная композиция, которую принято считать прообразом всех пауэр-баллад, — «Without You» в исполнении Гарри Нильсона (оригинал группы Badfinger звучал совершенно иначе).

Ну и можно упомянуть размашистый балладный гимн The Who «Behind Blue Eyes» того же 1971 года.

Забавно, что, как и другая великая баллада — битловская «Yesterday», «Stairway to Heaven» не выходила на родине в виде сингла. Правда, в случае с The Beatles то был косяк менджмента. А в случае с Led Zeppelin — намеренное упрямство.

Менеджер дирижабля Питер Грант задумал так, чтобы каждый, кто хочет иметь эту песню, покупал целиком весь альбом. Это сработало! Led Zeppelin IV — самый продаваемый лонгплей группы. 37 миллионов копий, колоссальная цифра. Для сравнения: «Белый альбом» The Beatles продан в 24 миллионах копий, то есть почти в полтора раза меньше.

Впрочем, кто не хотел тратить деньги на пластинку, мог потратить их на радиоприемник. Говорят, что в США в любой момент «Stairway to Heaven» звучит хотя бы на одной радиостанции.

Слова для песни быстро и без всяких творческих мук накарябал на листочке Роберт Плант. Будто его рукой вели сами боги — он сам примерно так это и описывал.

По сути текст — набор цветастых образов, тяжело поддающийся логической расшифровке. Так как пара строк совпала с письменами Джона Рональда Руэла Толкина, сразу же начались разговоры, будто «Лестница в небо» вдохновлена «Властелином колец». Об этом открыто писали даже в англоязычной прессе и рок-энциклопедиях.

Однако это совсем не так, в чем легко убедиться, просто перечитав всю лирику песни. А вот шестиминутная композиция «The Battle of Evermore», которая на пластинке идет как раз перед «Stairway to Heaven», стопроцентно толкинутая, что в итоге признали и сами музыканты. В ней есть отсылки к Горлуму, Мордору и «Сильмариллиону».

Параллельно у заговорщиков созрела очередная теория: якобы песня взывает к Сатане, во-первых, скрытыми смыслами, а во-вторых, зашифрованными посланиями, которые можно расслушать, если прокрутить запись задом наперед. Led Zeppelin устали опровергать все подобные домыслы. Хотя гитарист Джими Пейдж и вправду был поклонником Алистера Кроули и стал покупателем его дьявольского дома.

Купленный Пейджем в 1970 году злополучный дом Болескайн, в котором мистер Кроули проводил свои ритуалы

Почти проклятая композиция доставила и более неприятные хлопоты. Музыкальные эксперты не раз отмечали, что аккордная прогрессия из вступительной части практически повторяет инструментальную композицию «Taurus» американской рок-группы Spirit от 1968 года. Обвинение казалось тем более обоснованным, ибо Led Zeppelin во время первой поездки в Америку как раз разогревали публику перед выступлениями Spirit. То есть ту самую мелодию могли слышать, и не раз.

Led Zeppelin вообще славились своей неистребимой страстью таскать все отовсюду, так что их юристы из судов практически не вылезали. Данная тяжба обернулась особенно трудной, тем более что на кону стояло 550 миллионов долларов! Это только изначальная сумма иска. А еще требовалось признать соавторство и делиться всеми будущими денежными поступлениями.

В марте 2020-го судебный марафон финишировал для Led Zeppelin на диво благополучно: суд отказался признать факт плагиата и отверг право на выплаты участникам Spirit. Многих слушателей вердикт суда совершенно не убедил. Решай сам — ничто не мешает тебе послушать пресловутую вещь самостоятельно.

Смысл песни "Stairway to heaven" Led Zeppelin?

Смысл песен

Смысл № 1. Религиозный

Далее мы слышим о том, что каждому требуется подтверждение. Но ведь религия основана на вере человека, но не реальных доказательствах. Это вводит людей в заблуждение.

Почему в музыкальных магазинах запрещают «Лестницу в небеса»? История главного хита группы LED ZEPPELIN

Во многих американских магазинах музыкальных инструментов можно увидеть интересную табличку «No Stairway to Heaven» (т.е. «Никакой "Лестницы в небеса"!»)… А всё дело в том, что каждый пятый покупатель, опробующий гитару, обязательно начнёт наигрывать все эти «ту-ду-ду» из песни группы LED ZEPPELIN. Кто-то подсчитал, что в среднем мотивчик «Лестницы…» может прозвучать в магазине до 50 раз в день.
В 1985 году в Нью-Йоркском магазине первый раз оштрафовали поклонника знаменитого хита, а в Бостоне и Сан-Франциско его братьев по несчастью даже побили: в первом случае покупатели, во втором — сами продавцы.

Как же появилась на свет эта культовая композиция?

Весной 1971 года музыканты LED ZEPPELIN сняли для репетиций пустующий склад в английском поместье Хедли Грандж. Семь песен для будущего (четвертого по счету альбома) уже были практически готовы. Но Джими Пейдж чувствовал: не хватает ключевой, центральной песни.

Идея о записи большого многослойного музыкального полотна зародилась у Пейджа давно. Еще в ноябре 1970 г. он заявлял в интервью:

«Это идея действительно длинного произведения. Вы знаете, насколько «Dazed and Confused» и песни такого типа разбиты на секции. Мы хотим попытаться создать нечто новое, с органом и постепенным нарастанием звучания акустической гитары, а затем — включением партии электрогитары … Композиция будет длиться 15 минут».

Запасливый гитарист всегда возил с собой пленки разных музыкальных заготовок. И вот, когда новая тема стала вырисовываться, за работу взялся «текстоплет» Роберт Плант. И тут случилось чудо, хорошо знакомое всем настоящим поэтам. Планта окатила волна вдохновения, текст стал рождаться будто бы ниоткуда.

«Я просто сидел рядом с Пейджи в Хэдли Грандж напротив огня. Пейджи записывал аккорды и наигрывал их мне. Я держал в руках бумагу и карандаш… и почему-то у меня было отвратительное настроение. Вдруг, моя рука сама стала писать слова. «Жила-была леди, и она была уверена, что все, что блестит — золото, и она покупает лестницу на небеса». Я посмотрел на слова и подскочил на месте от радости».
«Три четверти слов он написал сходу. Он думал, никуда не уходя. Поразительно, ведь правда!?»

Будущий хит назывался «Stairway to Heaven» — «Лестница в Небеса». Название не имеет ничего общего с библейским сном Иакова, где он увидел лестницу, по которой ангелы ходили с неба на землю и обратно (см. Быт. 25, 27–34). Напротив, песня была полна языческих фольклорных образов. Это и Майская королева, и зовущий в путь человек с дудочкой, и внезапно понятные голоса птиц, ручьев и деревьев. Во всем звучал призыв к духовному совершенствованию, обретению внутреннего зрения, возвращению к природе. Как утверждал сам Плант, образы родились после прочтения книги Л. Спенсера «Искусство магии в кельтской Британии».

Женщина, уверенная в том, что всё то золото, что блестит,
Покупает лестницу в небо.
Она знает, что если даже все магазины будут закрыты,
При помощи волшебного слова она получит то, за чем явилась.
О, она покупает лестницу в небо.
На стене висит вывеска, но ей хотелось бы знать наверняка,
Потому что иногда у слов бывает два значенья.
На дереве у ручья распевает певчая птица —
Порой все наши мысли — сплошное заблужденье.
Я испытываю особенное чувство, когда я смотрю на запад
И дух мой стремится покинуть тело.
В моих видениях я вижу клубы дыма, поднимающиеся над кронами деревьев,
И слышу голоса взирающих на это.
О, как все это странно! О, как все это действительно странно!
И голос шепчет мне, что вскоре, как только мы пропоем заклинанье,
Мы пойдем к истине вслед за человеком с дудочкой.
И начнется новый день для тех, кому хватило терпенья,
И леса отзовутся нам смехом.
И если ты слышишь шорох в кустах, не пугайся —
Это весна пришла за Майской Королевой.
Да, нам дано в этой жизни на выбор всего лишь две дороги,
Но всегда есть возможность сменить их.
Гул в твоей голове, и ты ничего не сможешь с этим сделать, если не поймёшь,
Что это человек с дудочкой зовёт тебя в путь.
Дорогая, ты слышишь, как шумит ветер?
Неужели ты не понимаешь,
Что твоя лестница опирается на шёпот ветра?
И когда мы идём но дороге,
Наши маленькие души отбрасывают длинные тени,
А впереди идёт эта женщина, которую знает каждый из нас,
И сияет белизной, чтобы мы уразумели,
Как любую вещь можно всегда обратить в золото.
Но если ты будешь долго прислушиваться,
Рано или поздно тебе откроется заклинание:
«Все в одном, один во всех, да,
Стой скалой, не катись под откос».***
*** — В оригинале строчка «To be a rock and not to roll» представляет собой каламбур со словом рок-н-ролл (rock — скала, roll — катиться).

Стоит сказать, что Пейдж и Плант в то время были чрезвычайно увлечены языческой мистикой. Дошло до того, что Пейдж даже выкупил дом известного сатаниста Алистера Кроули. Лишь после того, как Плант попал вместе с женой в аварию, музыканты охладели к мистическим играм. Но и после этого отдельные идиоты продолжали крутить диски LED ZEPPELIN в обратную сторону и утверждали, что таким способом можно услышать в «Stairway to Heaven» призывы поклоняться дьяволу…

Какими бы глупостями не увлекались участники группы, стоит сказать, что никакой дьявольщины их тексты не содержат. А «Лестница в небеса» до сих пор считается самым большим поэтическим достижением Планта.

Итак, план композиции был готов, пора было переходить к ее студийному воплощению. А оно, надо сказать, было не из легких. Песня состояла из трех частей: балладное гитарное вступление, струнный квартет в средней части и грохочущая экстатическая концовка в лучших традициях хард-рока.

«Я бренчал на акустической гитаре. Придумал несколько секций, которые потом слепил в одно целое. Мне хотелось сделать такую песню с барабанами в средней части с переходом в широкое крещендо. Кроме того, я знал, что будет быстрая часть, которая как бы противопоставлялась музыкальной. …это была еще одна фишка Zeppelin. Пусть вещь начинается в каком-то темпе, не беспокойся, она сама найдет свой собственный темп. …Вот так мы и добились этого великолепного оргазма в конце…
Таким образом, у меня в голове сложилась определенная структура. Я поделился своими соображениями с Джоном Пол Джонсом. Он кое-что добавил от себя. На следующий день приехал Джон Бонэм — и мы начали репетировать. Помню, что поначалу никто не мог ничего запомнить. …Для записи в студии я придумал три варианта соло. Они немного отличались друг от друга, но на пластинке звучит лучший. Отвечаю!
…Я считаю, что в «Stairway…» выкристаллизовалась суть группы. В ней было все, она показывает группу с самой лучшей стороны… как группу, как единое целое. Не говоря уже о соло и обо всем остальном, в ней было все. Мы специально позаботились о том, чтобы она никогда не вышла синглом. Для нас это веха. Каждый музыкант хочет сотворить то, что останется надолго, и мы, по-моему, добились этого со «Stairway…».

Четвертый альбом обрел завершение и был готов к выходу, если бы не одно «но». Выпускающую фирму «Atlantic» шокировала идея музыкантов выпустить альбом… без единой сопроводительной надписи.

«Мы решили, что 4-й альбом не будет содержать названия группы и вообще на внешнем конверте не будет никакой информации. Имена, названия и прочие детали ровно ничего не значат… Играет роль только наша музыка. Мы просто хотели положиться на музыку в чистом виде».

Безумная (с коммерческой точки зрения, конечно) идея не понравилась бы никакой компании. Но «Цеппелины» были богаты и востребованы, поэтому могли диктовать условия. Менеджер группы Питер Грант (которого поныне считают эталоном среди рок-менеджеров) был всецело на стороне своих подопечных. После отчаянного сопротивления фирма сдалась, и альбом, названный впоследствии «led Zeppelin–IV», вышел, как и было задумано, — со стариком на обложке и вкладышем, содержащим картинку из карт «Таро» и текст «Лестницы в Небеса».

Читайте также: