So what if you ve been reborn итак что если они переродились

Обновлено: 05.07.2024

Видимо, Чэнь Хэ на роду прописаны постоянные встречи с угрожающими его жизни сумасшедшими. Вот однажды, скрывшись от целой своры убийц, мужчина нашел их нанимателя. - Мы ведь незнакомы, почему вы желаете моей смерти? - Через десять лет ты решишь меня убить! Я решил нанести удар первым! - Простите что. Или вот! - Сэр, меж нами никогда не было кровной вражды. Не думаю, что мог вас как-то обидеть. Может быть, вы прекратите мне угрожать? - Хм. - потирая подбородок, окинул его взглядом даосский священник. - В будущем ты постоянно меня оскорблял. Не ты ли всю жизнь смотрел свысока на мою работу? - Сэр, вся моя жизнь еще впереди. Ну и, конечно, о самом неразрешимом, заставившим задуматься о многом, конфликте, Чэнь Хэ узнает позже. - Чэнь Хэ! Из-за твоего хозяина я был отвергнут сектой и вынужден пойти по пути дьявольского совершенствования! - Простите, вы кто? - Ты разрушил внешность и даньтянь моего возлюбленного! Я не допущу повторения трагедии! Только не в этот раз! Прищурившись, Чэнь Хэ, наконец-то, понял — с его прошлым что-то не так.

Готовый перевод So What If You’ve Been Reborn? / Итак, что если они переродились?: Глава 1

Чэнь Хэ был настоящим дураком. Таким, который мог забыть даже объясненные несколько минут назад правила поведения студентов.

Репетитор уже давно не применял к нему физических наказаний. Да и зачем бить столь старательного ребенка?

Крепко сжимая кисть, мальчик старательно выводил иероглифы. Выходящие косыми и неприглядными, они все еще имели право на существование.

Репетитор тяжело вздохнул.

Чэнь Хэ мало чем отличался от других детей. Летом он обливался потом и любил поедать охлажденный арбуз, зимой – дрожал от холода и кутался в шкуры. В меру игривый, довольно послушный, он просто был дурачком неспособным запомнить то, чему его учили.

И какова польза от избиения такого ребенка?

Тем более что преподаватель уже знаком с историей этого несчастного ребенка. В возрасте трех лет Чэнь Хэ случайно свалился в пруд и сильно ударился головой. Травма послужила причиной ухудшения его умственных способностей.

Каких только врачей не вызывали родители. Даже талантливые представители сего ремесла лишь разводили руками. Удручающий диагноз внутричерепной гематомы не поддавался лечению. Специалисты предполагали, что должное воспитание может помочь сгладить последствия.

Глава семьи консультировался с даосскими священниками и буддийскими монахами, в унисон говорящими о печальной карме ребенка. Якобы только благословение достопочтенных предков семьи Чэнь способно противостоять великому несчастью.

Жена главы, по совместительству мать несчастного не верила в предсказания и приказала слугам выгнать монахов из общины.

Раньше Чэнь Хэ был непослушным, немного странноватым ребенком и, скорее всего, стал бы посмешищем семьи и города Юньчжоу в целом. Теперь же все ему сочувствовали. Большинству он казался особенным.

Более не поднимая шума и не копаясь в грязи, ребенок создавал вид привлекательной белой булочки. Не знающий о трагедии человек не смог бы отличить его от нормального. И только раскрывая рот, Чэнь Хэ обнаруживал свой недуг. Будучи шестилетним, говорил мальчик как трехлетний. Часто он забывал куда шел и выглядел при этом крайне растерянным. Постоянно оглядывался и не знал, у кого попросить помощи.

Сейчас был именно такой случай.

Тонкое, искусно вышитое, парчовое одеяние не спасало ребенка от пронизывающего, свистящего ветра. Еще раз взглянув на практически отвесный склон скалистого пика, Чэнь Хэ закрыл личико светлыми, словно молодой корень лотоса, ладонями.

Уложение на прочных веревках доски раскачивались и выглядели ненадежными. Крайне старый мост не был единственным способом перебраться через пик. Люди давно отказались от незакрепленных качелей.

Ситуацию ухудшал еще и доносящаяся отовсюду вонь шерсти диких животных и крови.

Вцепившись в одну из досок крайне опасного моста, Чэнь Хэ не мог припомнить своего пути. Как он сюда попал? Мальчик ведь точно сидел под деревом в резиденции, дожидаясь пока за ним придет несколько служанок. Как же он умудрился забраться в горы?

Резкий порыв ветра, заставил Чэнь Хэ задрожать и, свернувшись калачиком, лечь на доску.

Сгущающиеся сумерки быстро сменились ночью. Отовсюду был слышен вой диких зверей.

Будь Чэнь Хэ внимательнее и увидел бы слабые отсветы факелов поисковых отрядов. Слуги семьи разбились на группы и уже который час прочесывали лес. В то же время безутешная мать возносила молитвы в храме неподалеку. Сколько еще несчастий выпадет на долю ее маленького сына?

Замерзая и боясь свалиться в пропасть, мальчик не мог мыслить рационально или попытаться сойти с моста самостоятельно.

Вскоре перед мостом появилась не шибко высокая мальчишеская фигура.

- Значит, еще не упал, - цыкнув, парнишка привязал один конец веревки к дереву, а другой к собственной талии и шагнул на мост.

- Двоюродный брат? – распознав знакомую фигуру, растерянно прошептал мальчик.

Парнишка не более пятнадцати лет от роду вздрогнул. Переполненный сложными эмоциями взгляд был направлен на дрожащего Чэнь Хэ. Ночь стояла безлунная, дети едва различали друг друга в темноте.

- Да простят мне это небеса. Пусть тебе даруется шанс начать все заново. Я просто должен это сделать…

Едва невнятное бормотание сорвалось с губ, как парнишка начал бить ногой по удерживающей Чэнь Хэ дощечке. Прогнившее дерево опасно треснуло. Еще удар и наследник благопристойной семьи полетел в пропасть.

Местным эта тропа никогда не нравилась. Скалистый утес не то место, из которого можно выбраться живым. Поэтому большинство предпочитает потратить половину дня на обход, нежели идти прямо через горы. То есть, вряд ли кто-то в ближайшем будущем отыщет тело Чэнь Хэ.

Устремив взгляд в темноту пропасти, парнишка сглотнул.

- Умри и переродись нормальным человеком. Хватит быть обузой нашему славному дому.

Ши Фэн уже более десяти лет живет под Скалистым утесом. Каждое его утро начинается с прогулки по ледяному ручью. Босые ноги чувствовали лишь освежающую прохладу, пришитые к темному халату алые бусины с глухим звуком ударялись о кусочки тонких пластин разбитого льда.

Ручей впадал в глубокое озеро. Окружающие его скалы поросли крупными магнолиями. Хрупкие лепестки, срываясь вниз, украшали водную гладь едва заметной рябью.

Только привычная для этого места тишина сегодня была разбавлена гулом множества голосов. Противоречивые речи достигли ушей Ши Фэна.

- Чей это ребенок? Как он упал со скалы?

- Какая неудача. Я уже было подумал о свалившемся кролике. Эх, как же давно я не ел мяса.

- Может быть, это ребенок уже и не жилец?

Мало кто знает, но под Скалистым утесом есть, охраняющий деревню древних совершенствующихся, барьер. Тонкий темный купол надежно уберегал прекрасную долину от людского вмешательства.

Ши Фэн задрал голову и увидел, как в самую высокую точку барьера практически врос маленький, не подающий признаков жизни, мальчик.

Многочисленные старцы, будто соревнуясь, вытягивали шеи.

- И все-таки мальчишке повезло. Это же надо было попасть на самую плотную часть барьера.

- Что-то мне подсказывает – этот ребенок еще сможет потрясти небеса, - поглаживая седую бороду, важно кивал один из старцев.

За прошедшие года на барьер падало бесчисленное количество зверей и неаккуратных людей. Однако впервые барьер принял кого-то в собственное «тело». Обычно все просто скатывались вниз.

- Раз в будущем он станет великим, давайте его спасем? Хватит стоять без дела! Нужно приложить все наши усилия!

Ши Фэн молча наблюдал за стараниями, возведших к небу рук, стариков.

Находящийся в ловушке барьера Чэнь Хэ, наконец-то, перевернулся. Тот, вскоре начал постепенно выпускать ребенка из темного янтаря. Первый внутрь долины вошла маленькая правая ручка несчастного крохи. До ушей совершенствующихся донесся звук колокольчика на браслете упавшего.

Будучи необычными людьми, старики запросто рассмотрели вырезанную на нем гравировку.

- Семья Чэнь из города Юньчжоу? Кажется, это совсем рядом.

Барьер выпустил ребенка. Бессознательный Чэнь Хэ приземлился на руки одного из улыбающихся старцев.

- Ши Фэн, так как ты самый молодой, мы оставляем его возвращение на тебя, - мальчишку быстро передали в руки до сих пор молчащему мужчине. – Мы все слишком стары и не хотим выходить к людям.

Одобрительно кивая и тряся бородами, совершенствующиеся быстро разошлись по своим делам.

Не то чтобы шокированный или разозленный, Ши Фэн бросил своеобразный взгляд на личико не приходящего в себя Чэнь Хэ. Этого времени хватило, для того чтобы подножье утеса наполнилось привычной тишиной.

Не имея другого выхода, Ши Фэн аккуратнее перехватил ребенка. Пробывший на морозе, а после попавший в ловушку Чэнь Хэ стал жертвой лихорадки. Его пухлые щечки покраснели, а тело дрожало.

Как бы там ни было, а став частью барьера, ребенок впитал в себя огромное количество духовной энергии. Его телу теперь потребуется некоторое время для усвоения такой массы Ци.

«За неудачей всегда следует что-то хорошее», - улыбнувшись, мужчина приложил ледяную руку ко лбу маленького дурачка. Жар пошел на спад. Но Ши Фэн обнаружил, что его, удерживающая голову несчастного, ладонь окрасилась кровью.

Сперва совершенствующийся подумал, что рана образовалась при падении. Однако сгусток алой жидкости был давно свернувшимся и не мог быть результатом недавней травмы.

«Что же здесь произошло? Как это ребенок повредил голову, а потом еще и упал с обрыва»?

Фигура мужчины говорила об отчужденности, а холодная красота лица могла привлечь к себе множество взглядов.

Возможно, он сможет узнать ответы на свои вопросы, если сразу отправит ребенка домой. Однако развитая интуиция умоляла повременить с этим делом.

Совершенствующиеся редко задумывались о жизни и смерти, но это не значит, что Ши Фэн не будет обеспокоен дальнейшей судьбой попавшего к нему в руки невинного ребенка.

Ночь бесплодных поисков подошла к концу. Задержавшиеся у наиболее светлой стороны подножья горы члены семьи Чэнь пребывали в разном расположении духа. Кто-то окидывал возвращающихся слуг нетерпеливым взглядом. Кто-то был рассержен. Опечаленных судьбой маленького ребенка людей практически не было. Они никогда не ждали от дурачка подвигов.

Служанки и женщины гарема ворчали, обвиняя Чэнь Хэ в побеге и бессонной ночи. Даже если он не был съеден хищниками, ночи на Скалистом утесе холодные, да и еды у него с собой не было. Шансы на выживание стремились к нулю.

Во время поисков вторая жена главы семейства обнаружила пропажу собственного сына, и тут же впала в уныние. Однако, к счастью, слуги вернули мальчика к каравану.

Тот, будучи заботливым старшим братом, не мог стоять в стороне и отправился на поиски несчастного. По крайней мере, это было сказано расспрашивающим его наседкам.

Признаться, сия новость вызвала больше беспокойства, нежели пропажа дурачка.

В молодом поколении семьи Чэнь родилось всего двое мужчин. Один стал умственно отсталым. Другой был сыном второй жены. И если бы с ним, бойким, умным и способным случилось несчастье по вине идиота, семья могла стать жертвой внутренней борьбы за власть.

Решив, что дальнейшие поиски бесполезны, караван общины Чэнь решил выдвинуться в сторону дома. Конные экипажи понесли уставших людей в сторону процветающего города Юньчжоу.

Сидящий рядом с матерью молодой господин в последний раз окинул гору сложным взглядом, а после задернул занавеску покачивающейся повозки.

- Что? Испугался? – усмехнулась женщина. – Я полночи размышляла над тем, какой ты на самом деле умный и храбрый. Не побоявшись провала, ты заплатил доверенным людям, чтобы те вывели идиота в горы, а после сам же ушел на поиске и добил бедолагу.

- Теперь у главы семейства больше нет наследников. Семья Чэнь будет твоей!

- Дело не в этом. Оставь я его в живых и лет через тринадцать нам всем пришлось бы туго, - скрежеща зубами, злился юноша. Кажется, его матушка совершенно не подозревала об истинной причине его отчаянного поступка.

До слуха новоявленного наследника долетели тихие разговоры едущих рядом с повозкой слуг.

- Я слышала, что на Скалистом утесе есть храм. Вот только место там отнюдь не святое. Гору давно облюбовали злые духи и не упокоенные призраки.

- Хватит нести чушь! Как могут духи обитать в святом месте?

- Я говорю правду! Три года назад одна из невесток семьи Лю отправилась в храм за молитвой, но попала под дождь и была вынуждена найти укрытие в пещере. Так вот в ту ночь явился ей дух лисы. Разве не страшно?

Парящий в воздухе, невидимый обычному глазу, со спящим ребенком на руках Ши Фэн терпеливо наблюдал за движением каравана.

До этого, воспарив над горой, он обнаружил лишь десяток, бродящих по разным участкам леса слуг. Те, как ни странно, не были обеспокоены поисками и проводили время в любовании местными достопримечательностями.

Решив не отдавать им мальчика, совершенствующийся думал отыскать мать или сиделку несчастного. Однако вид и разговоры этих людей заставили его лишь свести брови к переносице.

- Госпожа… - начал было слуга первой жены и матери Чэнь Хэ, но был остановлен строгим взглядом мадам.

- Ничего не говори. У этого ребенка с самого начала не было надежды на счастье. Когда вернемся, прочтем несколько молитв и пожертвуем деньги храму. Надеюсь, это поможет ему обрести спокойствие в следующей жизни.

В замыкающих караван открытых повозках все точно так же предавались обсуждению случившегося.

- Молодой мастер хоть и был глупым, но очень честным и добрым ребенком. Как он мог дойти до горы и заблудиться?

- Я видела, как вчера он играл под деревом бодхи. Не сдуло же его ветром!

- Тихо. Скалистый утес славится своей дурной славой. Да и молодому мастеру была предначертана ужасная судьба. Даже добродетели предков не смогли помочь несчастному. В год его рождения была такая ужасная эпидемия. Сколько людей погибло. Как мне кажется, все это неспроста.

Все, буквально все, говорили лишь о несчастливой судьбе ни в чем неповинного ребенка.

- Он проклятие семьи…

- Мы так старались воспитать из него достойного человека. Никто ведь не обращался с ним плохо. Видимо, это воля небес…

- Ему действительно лучше умереть…

Выражение лица Ши Фэна становилось все непригляднее. Спящий на его руках ребенок будто чувствовал направленный на него негатив и начал плакать.

Влив в кроху немного своих сил, Ши Фэн крепче обнял Чэнь Хэ, тем самым успокаивая.

Даже мало-мальский осмотр помог совершенствующемуся обнаружить в ребенке необычную кость. Проверяя строение отвергнутого всеми молодого господина, Ши Фэн не мог не нахмуриться. Уровень его способностей позволил вычислить судьбу ребенка и без ритуалов предсказаний.

Низкосортные прорицатели увидели лишь вершину айсберга и неверно растолковали положение звезд.

Имеющие такой тип телосложения люди способны добиться колоссальных успехов в совершенствовании. Однако когда судьба что-то дарит, то требует благодарностей. Необычная кость способна возвысить мальчика как даоса, но обречет на вечные предательства. Нигде Чэнь Хэ не будет покоя. Семья уже от него отказалась. Друзья и любимые не будут задерживаться. Одиночество будет вечным спутником маленького дурачка.

Коснувшись гладкого лба ребенка, мужчина решил более не прислушиваться к однотипным сплетням.

«Пусть будет так. Я помогу тебе избавиться от оков этого мира. От ненавистного кровного родства с людьми. Помогу избежать одинокой судьбы».

So What If You’ve Been Reborn? / Итак, что если они переродились?


Видимо, Чэнь Хэ на роду прописаны постоянные встречи с угрожающими его жизни сумасшедшими.

Вот однажды, скрывшись от целой своры убийц, мужчина нашел их нанимателя.

- Мы ведь незнакомы, почему вы желаете моей смерти?

- Через десять лет ты решишь меня убить! Я решил нанести удар первым!

- Сэр, меж нами никогда не было кровной вражды. Не думаю, что мог вас как-то обидеть. Может быть, вы прекратите мне угрожать?

- Хм. - потирая подбородок, окинул его взглядом даосский священник. - В будущем ты постоянно меня оскорблял. Не ты ли всю жизнь смотрел свысока на мою работу?

- Сэр, вся моя жизнь еще впереди.

Ну и, конечно, о самом неразрешимом, заставившим задуматься о многом, конфликте, Чэнь Хэ узнает позже.

- Чэнь Хэ! Из-за твоего хозяина я был отвергнут сектой и вынужден пойти по пути дьявольского совершенствования!

- Простите, вы кто?

- Ты разрушил внешность и даньтянь моего возлюбленного! Я не допущу повторения трагедии! Только не в этот раз!

So what if you ve been reborn итак что если они переродились

Елизавета Ишуткина


Елизавета Ишуткина

А что, если я скажу вам, что "они не переродились", а просто изначально были персонажами другой новелы, имя которой "Sha Po Lang"? Вау, вот это неожиданные повороты

И узоры на одеждах Чан Гэна совсем редкие, только каждый второй артер рисует четвертого принца в этом шмоте - трудно спутать. А киноварные метки так вообще под глазами у каждого первого персонажа китайских BL новел.

Читайте также: