Regional union что это

Обновлено: 19.05.2024

The EU invests locally through its regional policy. Addressed to all EU regions and cities, it contains measures to boost economic growth and jobs and improve quality of life through strategic investment. Thanks to this active form of EU solidarity, people in less developed regions can seize the opportunities raised by the largest market in the world.

EU regional policy works to make a difference in 5 key areas:

  • investing in people by supporting access to employment, education and social inclusion opportunities
  • supporting the development of small and medium size businesses
  • strengthening research & innovation through investment and research-related jobs
  • improving the environment through major investment projects
  • modernising transport and energy production to fight against climate change, with a focus on renewable energy and innovative transport infrastructure

While overall policy is set at the EU level, day-to-day management of the funds is the responsibility of a joint collaboration of the European Commission with national, regional and local authorities.

union прил. —

regional прил. —

fund sth. гл. —

[. ] или ходатайствовали о них главным образом из Фонда регионального развития Европейского Союза, чтобы развивать среду посещения и предпринимательства.

[. ] produced with the financial assistance of the European Union (European Regional Development Fund) within the BSR INTERREG III B Neighbourhood Programme, [. ]

Ministry of Environment, the partners of Integrated Management System for Russian Cities -project (2007-2009), and the Nordic Council of Ministers (2008).

[. ] практик была создана при финансовой поддержке Европейского Союза (Европейский региональный фонд развития) в рамках программы Добрососедства региона Балтийского [. ]

III Б, Тасис, Министерства Финляндии по защите окружающей среды, партнеров проекта «Комплексная система управления для российских городов» (2007-2009)и Северного совета министров (2008).

Medelkom Ltd. is working on "The study of creation possibilities for ultrasound Doppler device intended for blood flow pulse wave

[. ] measurements" project, which is partially financed by European Union European Regional Development Fund and governmental budget of the Republic of Lithuania [. ]

Economic growth actions program and its 1 priority "Scientific research and technological development for economic growth and competitiveness" measure "Idėja LT".

ЗАО „Medelkom“ осуществил проект „Изучение возможностей создания ультразвукового доплерного аппарата , измеряющего скорость

[. ] волны кровотока“, частично финансируемый за счет Европейского фонда Евросоюза по региональному развитию и средств государственного бюджета Литовской Республики [. ]

„Idėja LT“ программы действий по росту Экономики и ее 1 приоритета „Научные исследования и технологическое развитие, направленные на рост экономики и конкурентноспособности хозяйства”.

The project was co-funded by the European Union (European Regional Development Fund) within the BSR INTERREG III B Neighbourhood Programme, TACIS, the [. ]

Данный проект был частично профинансирован Европейским Союзом (Европейским Фондом регионального развития) в рамках программы соседства для Региона Балтийского [. ]

с участием Министерства по охране окружающей среды Финляндии и городов-партнеров.

The contents of this page is created within the framework of the project entitled “Multimedia Catalogue of Tourist Sites and Electronic Marketing of Destination Bulgaria”, Contract No

[. ] performed with the financial support of Operative Program “Regional Development” 2007 – 2013, co-financed by the European Union through the European Regional Development Fund.

Содержание этой страницы создано в рамках проекта „Мультимедийный каталог туристических объектов и электронный маркетинг Болгарии как дестинации” на основании договора № BG161PO001/3.3-01/2008

[. ] поддержке Оперативной программы регионального развития на период 2007 – 2013 г. при софинансировании Европейского союза посредством Европейского фонда регионального развития.

[. ] financial support of Operative Program “Regional Development 2007-2013, co-financed by the European Union through the European Regional Development Fund.

[. ] Оперативной программы регионального развития на период 2007 – 2013 г. при софинансировании Европейского союза посредством Европейского фонда регионального развития.

The programme is co-financed by the Polish Ministry of Economy and the European Union from the European Regional Development Fund.

Программа проходит при финансовой поддержке Министерства экономики Польши и Европейского Фонда Регионального Развития Европейского Союза.

In that regard, Malta welcomes the entry into force of the Protocol for the Protection of the Mediterranean Sea

[. ] and Exploitation of the Continental Shelf and the Seabed and its Subsoil, adopted in 1994, which is an implementation of the Global Environment Fund/ United Nations Development Programme/International Maritime Organization GloBallast Partnerships Project in the Mediterranean and the European Union-financed regional project SafeMed II.

В этой связи Мальта приветствует вступление в силу Протокола о защите Средиземного моря от

[. ] континентального шельфа и морского дна и его недр, принятого в 1994 году, осуществленного в рамках партнерского проекта в Средиземном море ГлоБалласт Глобального экологического фонда/ Программы развития Организации Объединенных Наций/Международной морской организации и регионального проекта «СейфМед II»», финансируемого Европейским союзом.

In this respect, it is important to note that for UNDP and UNOPS, the largest volume of projects are funded from Other Resources contributed bilaterally by Member States and

[. ] including, but not limited to the Global Fund to Fight Aids, Tuberculosis and Malaria (Global Fund), the European Union, the World Bank and regional development banks.

В этой связи важно отметить, что в случае с ПРООН и ЮНОПС большинство проектов финансируется из прочих ресурсов, предоставляемых на двусторонней основе государствами-членами и «институциональными»

[. ] государств-членов, включая Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (Глобальный фонд), Европейский союз, Всемирный банк и региональные банки развития, [. ]

The expert from the International Association for the Study of Insurance Economics stated that the new Solvency II regime adopted in the European Union was a reform at the forefront of the development of financial regulation, which acted as a key reference for insurance regulation, and heavily influenced local and regional regimes, as well as other countries.

[. ] представляющий Международную ассоциацию по исследованию экономических основ страхования, заявил, что новый режим "Платежеспособность II", принятый в Европейском союзе, представляет собой прорыв в реформировании системы регулирования финансового сектора, который является ключевой отправной точкой в регулировании страхования и который оказал значительное влияние на местный и региональный режимы, а также на режимы в других странах.

IFAD, together with a consortium of governments and partners (namely the European Union, Luxembourg, the Inter-American Development Bank, the Consultative Group to Assist the Poor, and the United Nations Capital Development Fund) had been working for five years promoting such activities, by financing [. ]

more than 40 projects for public- and private-sector entities.

МФСР вместе с консорциумом правительств и партнеров (а именно: Европейского союза, Люксембурга, Межамериканского банка развития, Консультативной группы по оказанию помощи бедноте и Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций) уже в течение пяти лет оказывают содействие такой деятельности, [. ]

Apart from the intervention already carried out with the resources of the “Fund for Social Inclusion of Immigrants”, it is relevant to highlight that within the National Strategic Framework for Structural Funds for the period 2007–2013, the Department for Equal Opportunities has prepared Action Plans envisaging

[. ] Rom communities through the European Social Fund and European Fund for Regional Development, to be agreed upon by the relevant management authorities.

Помимо мероприятий, уже реализованных за счет средств Фонда со циальной интеграции иммигрантов, следует подчеркнуть, что в контексте Национальных стратегических рамок для структурных фондов на период 2007−2013 годов Департамент по вопросам равных возможностей подготовил планы действий,

[. ] организованные меры в поддержку общин рома с привлечением средств Европейского социального фонда и Европейского фонда регионального развития, при [. ]

The European Union has supported national policies by highlighting good practices and providing financial support for funds, including the European Social Fund, the European Regional Development Fund and the European Fund for the Integration of Third-Country Nationals.

Европейский союз поддерживает национальную политику посредством пропаганды передового опыта и предоставления финансовой поддержки фондам, включая Европейский социальный фонд, Европейский фонд регионального развития и Европейский фонд, в области интеграции граждан третьих стран.

[. ] between Poland and Germany to foster organic agriculture+++ Interreg III is an EC initiative of the European Fund for Regional Development (EFRE) for the cooperation between the regions of the European Union.

Interreg III - это совместная инициатива Европейского Фонда по региональному развитию (EFRE) за сотрудничество между регионами Европейского Союза.

Among broader regional groupings, the European Union, the Southern African Development Community and the Caribbean Community have also been active on tax issues.

Среди региональных группировок более общего характера вопросами налогообложения также активно занимаются Европейский союз, Сообщество по вопросам развития стран юга Африки и Карибское сообщество.

[. ] Belarus and Ukraine will appoint a voting representative for the Joint Monitoring Committee: Ministry of Regional Development of Poland and Ministry of Foreign Affairs of Poland, Ministry of Foreign Affairs of Belarus and the Co-ordinating Unit of Belarus for the European Union’s TACIS Programme, Ministry of Economy of Ukraine and Ministry of Foreign Affairs of Ukraine.

[. ] имеющие право голоса, назначаются следующими органами центральной власти Польши, Беларуси и Украины: Министерство Регионального Развития Польши и Министерство иностранных дел Польши, Министерство иностранных дел Республики Беларусь совместно с Координационным бюро Программы ТАСИС Европейского Союза в Республике Беларусь, Министерство экономики Украины и Министерство иностранных [. ]

As for activities also referable to the European Fund for Regional Development PON GAT, support action for Regions has also been envisaged.

[. ] деятельности, которая также осуществляется за счет средств Европейского фонда регионального развития ПОН ГАТ, в ней аналогичным образом предусматриваются [. ]

[. ] Caledonia receives development aid from the European Union in the framework of the tenth European Development Fund for the Overseas Countries and Territories covering [. ]

Как сообщалось ранее, Новая Каледония получает помощь Европейского союза в целях развития в рамках десятого плана Европейского фонда развития для заморских стран и территорий, [. ]

The South Baltic Cross-border Co-operation Programme is co-financed by European Regional Development Fund (ERDF).

Южнo Балтийская Программа софинансируется Европейским фондом регионального развития (ЕФРР).

The programme aims also at “Effectively incorporating the economy of Belarus into the world’s economic structures, widening cooperation with the European Union, development of inter-regional economic ties, participation in multilateral political dialogue in the framework of the United Nations organisation, OECD and other international [. ]

as well as the attraction of direct foreign investment, and participation in international transport, communications and energy projects”.

[. ] „Эффективное включение экономики Беларуси в структуры мировой экономики, расширение сотрудничества с Европейским Союзом, развитие экономических связей между регионами, участие в многостороннем политическом диалоге на форуме Организации Объединенных Наций, Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР)(OECD), [. ]

и региональных организаций; привлечение прямых иностранных инвестиций и участие в международных проектах в области транспорта, коммуникаций и энергии”.

The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations further explore opportunities for partnerships in post-conflict situations with international

[. ] World Bank and the International Monetary Fund, as well as regional arrangements such as the European Union, with a view to establishing effective [. ]

Специальный комитет рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира продолжать изучение возможностей налаживания партнерских связей в постконфликтных ситуациях с

[. ] финансовыми учреждениями, такими, как Всемирный банк и Международный валютный фонд, а также с региональными структурами, такими, как Европейский союз, в [. ]

Advisory assistance during the preparation and development of

[. ] twinning projects that are part of the EU’s ipA instrument (instrument for pre-Accession Assistance), Enpi (European neighbourhood policy instrument) and intErrEG, a Community initiative launched by the European regional Development Fund to promote cooperation among the regions within the European Union

Сопроводительные консультации для профессиональной подготовки

[. ] характера в рамках инструментов еС IPA (инструмент содействия странам, готовящимся вступить в еС), ENPI (инструмент европейской политики соседства), а также INTERREG, совместной инициативы в рамках европейского фонда регионального развития в целях содействия сотрудничеству между регионами европейского Союза.

Contributors to the United Nations-managed basket fund include Belgium, Egypt, the European Union, France, Japan, Luxembourg, the Netherlands, Norway, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the United Nations Development Programme and the Peacebuilding Fund.

В числе стран и организаций, которые внесли взносы в управляемый Организацией Объединенных Наций фонд, можно назвать Бельгию, Египет, Европейский союз, Францию, Японию, Люксембург, Нидерланды, Норвегию, Швецию, Швейцарию, Соединенное Королевство, Программу развития Организации Объединенных Наций и Фонд миростроительства.

It has been subsidised from the funds of the European Regional Development Fund under the Warmia and Mazury Regional Operational [. ]

[. ] дополнительно профинансировано из средств Европейского фонда регионального развития в рамках Региональной оперативной программы «Вармия [. ]

Engraining and certificating of food safety management system is a result of finished project “Increasing of productivity of JSC RUTA, engraining

[. ] management system” Nr. VP2-2.1-ŪM-03-K-01-050, which is financed from European regional development foundations according Lithuanian strategy of using the structural support of European Union in 2007-2013 and Implement of economical development actions program [. ]

Внедрение и сертифицирование системы менеджмента пищевой безопасности – это результат законченного проекта «Увеличение продуктивности ЗАО РУТА, внедряя современную систему

[. ] VP2-2.1-ŪM-03-K-01-050, которому финансирование назначено по Литовской стратегии применения структурной поддержки Европейского Союза 2007-2013 г. и по Средству программы действий экономического роста «Процесс ЛТ» из фондов Европейского регионального развития.

The UNESCO Institute of Education (UIE), in close collaboration with the UNESCO French National Commission

[. ] Contre L’Illettrisme (ANLCI), the European Association for the Education of Adults (AEAE) and the European Union (EU), organized the “European Regional Meeting on Literacy” held from 2 to 5 April 2005 in Lyon, France.

Институт ЮНЕСКО по образованию (ИЮО) в тесном взаимодействии с

[. ] Франции по делам ЮНЕСКО, Национальным агентством по борьбе с неграмотностью (НАБН), Европейской ассоциацией образования взрослых (ЕАОВ) и Европейским союзом (ЕС) организовал Европейское региональное совещание по вопросам [. ]

trade прил. —

European сущ. —

trade ( sth. ) гл. —

union сущ. —

trade union сущ. —

Moscow Regional Union of Artists

Soviet Union — USSR and CCCP redirect here. For other uses, see USSR (disambiguation) and CCCP (disambiguation). Soviet redirects here. For the term itself, see Soviet (council). For other uses, see Soviet (disambiguation). Union of Soviet Socialist Republics … Wikipedia

Premier of the Soviet Union — Former political post Coat of arms Predecessor … Wikipedia

Sergei Ivanovich Osipov — Born September 22, 1915 Stepankovo, Bezhetsk county, Tver Province, Russian Empire … Wikipedia

Nikolai Timkov — Nikolai Efimovich Timkov Born August 12, 1912(1912 08 12) Rostov on Don, Russian Empire D … Wikipedia

Vladimir Ovchinnikov (painter) — Vladimir Ivanovich Ovchinnikov Born July 14, 1911 Saratov, Russian Empire Died … Wikipedia

Nikolai Pozdneev — Nikolai Matveevich Pozdneev Born September 28, 1930(1930 09 28) Leningrad, USSR Died June 10, 1978 … Wikipedia

Mikhail Natarevich — Mikhail Davidovich Natarevich Born September 29, 1907 Vitebsk, Russian Empire Died Februar … Wikipedia

regional прил. —

trade unions мн. —

trade сущ. —

union сущ. —

fund сущ. —

Regional union что это

Для более длинных текстов используйте лучший в мире онлайн-переводчик!

Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов

  • Перевод в процессе набора текста
  • Высочайшее в мире качество
  • Перемещение документов

Английско-русский cловарь На данный момент в разработке

development fund сущ. —

regional trade сущ. —

European прил. —

regional development сущ. —

union прил. —

[. ] the eve of Steelworker Day the regional state administration and regional trade union committee of steelworkers and miners of Ukraine decided to award [. ]

«Avdiivka coke» according to the results of review competition «The best social program of mining and steel plant in Donetsk region» among by-product coke plants included in Metinvest Group.

В июле 2010 года, в канун Дня металлурга, решением областной государственной администрации и обкома профсоюза металлургов и горняков Украины по итогам [. ]

программа горно-металлургического предприятия Донецкой области» среди коксохимических предприятий победителем был признан ПАО «Авдеевский коксохимический завод», входящий в Группу Метинвест.

Workers Councils and Unions Iraq Section received information that two workers were under

[. ] of being dismissed for the sole reason of attending a regional trade union event in Beirut between the 19th - 21st of July 2010 on [. ]

union alliance which was organized by ITF and ICEM.

[. ] уволены по единственной причине – из ‐ за их участия в региональном профсоюзном мероприятии ал ья нса профсоюзов нефтяной промышленности и транспорта, [. ]

было , организовано МФТ и Международной федерацией профсоюзов работников химической промышленности, энергетиков, горняков и разнорабочих (ICEM).

[. ] established in 2000 at the Rivne regional trade union organization certified law enforcement [. ]

[. ] ”Агентство-Защита” создано в 2000 году на базе Ровенской областной профсоюзной организации аттестованных [. ]

[. ] representatives of Company management and regional trade union committee leaders.

Корпоративный координационный совет состоит из равного количества

[. ] представителей руководства Компании и лидеров региональных профсоюзных комитетов.

The Russian part of MOPO (the Inter Regional Trade Union Organisation) is affiliated with the Trade Union of Oil, Gas and Construction Workers of the Russian Federation.

Российская часть профобъединения (Межрегиоо нальная профсоюзная организация) действует в рамках профсоюза работников нефтяной, газовой отраслей промышленности и строии [. ]

In addition to the usual tasks and responsibilities of a trade union, a regional association of trade unions

Региональное объединение профсоюзов, кроме общих задач и полномочий профсоюзов

Regional seminars for trade union activists and subsidiaries’ and affiliates’ HR staff on the standard collective agreement [. ]

Проведен ряд региональных семинаров для профсоюзного актива и сотрудников кадровых служб Дзо по содержанию типового коллективного [. ]

During the reported period they held regional seminars with trade union activists in OOO LUKOL-Western Siberia, [. ]

В отчетный период проведены региональные семинары с профсоюзным активом в ООО «ЛУКОЙЛЗападная Сибирь», [. ]

[. ] nearest port, whether the country was party to a regional trade agreement or currency union, the quality of infrastructure in the country [. ]

[. ] ближайшего порта; участие данной страны в том или ином региональном торговом соглашении или валютном союзе; качество инфраструктуры [. ]

The value of trade covered by regional trade agreements increased to 51 per cent of world trade, although the share of trade actually receiving preferential treatment is much lower (about 16 per cent), as half of world trade is already duty free owing to most-favoured-nation treatment.10 The preference utilization rate may be high (e.g.

[. ] per cent under regional trade agreements involving the European Union and the United [. ]

Стоимостная доля торговли, на которую распространяется действие региональных торговых соглашений, возросла до 51 процента объема мировой торговли, тогда как доля торговли, фактически пользующейся преференциальным режимом,

[. ] процентов), поскольку половина международной торговли уже является беспошлинной благодаря [. ]

When preparing the annual report the Company consulted foreign

[. ] consumers, the investment community, the representatives of regional and local authorities and trade union organizations.

[. ] зарубежными потребителями, инвестиционным сообществом, представителями региональных и местных властей, профсоюзами.

The Company identified the stakeholders deemed to be the potential readers of the Report, based on its long experience of cooperation with shareholders,

[. ] (consumers and suppliers), employees, trade union organisations, regional authorities, municipal bodies and public [. ]

При выявлении заинтересованных сторон, рассматриваемых в качестве потенциальных пользователей Отчёта, Компания опиралась на многолетний опыт

[. ] инвесторами, партнёрами по бизнесу (потребителями и поставщиками), работниками, профсоюзными организациями, региональными [. ]

местного самоуправления и общественными организациями, а также образовательными учреждениями.

[. ] two groups of potential beneficiaries of trade diversion: customs union members (Russia and Belarus) and countries, which retained zero or reduced tariffs under various regional trade agreements (primarily countries of the Commonwealth of Independence [. ]

[. ] Таможенным союзом имеются две группы, для которых переориентация торговых связей потенциально выгодна: члены ТС (Россия и Беларусь) и страны, оставившие нулевую или льготную тарифную ставку в рамках различных региональных торговых соглашений (преимущественно, [. ]

Within the framework of ODINCARSA support was provided for the

[. ] website (bilingual English/Spanish), for the study and development of a regional union library catalogue, and for the development of a regional ocean expert database.

[. ] бюллетеня и обеспечению работы веб-сайта (двуязычный английский/испанский), созданию регионального библиотечного каталога и развитию региональной базы данных по экспертам [. ]

Union members retain the right to trade-union membership during transfer from one trade union to another or a temporary or permanent interruption of the production activity on condition of maintaining one’s relation with the primary trade union organization.

За членами профсоюза сохраняется право на профсоюзное членство при переходе из одного профсоюза в другой, при временном или постоянном прекращении производственной деятельности при условии поддержания связи с первичной профсоюзной организацией.

In 2006, the Working Group adopted the right to development criteria and requested the task force to apply them, on a pilot basis, to selected partnerships, with a view to their operationalization and progressive development, and thus contributing to mainstreaming the right

[. ] operational activities of relevant actors at the national, regional and international levels, including multilateral financial, trade and development institutions (E/CN.4/2006/26, para. 77).

В 2006 году Рабочая группа утвердила критерии права на развитие и предложила целевой группе применять их на экспериментальной основе для выбора партнерств с целью введения в действие и дальнейшего развития

[. ] способствуя таким образом учету права на развитие в политике и оперативной деятельности соответствующих участников на национальном, региональном и международном уровнях, включая многосторонние [. ]

институты и организации, занимающиеся вопросами развития (E/CN.4/2006/26, пункт 77).

The main reason for failure to implement recommendation 49 of the Committee’s previous concluding observations is the

[. ] question between the Government, the national trade union associations and the national employer associations [. ]

of the work of the Russian tripartite commission on the regulation of labour relations.

Основной причиной невыполнения рекомендации 49 предыдущих заключительных замечаниях Комитета являются разногласия по данному вопросу между

[. ] Правительства Российской Федерации, общероссийских объединений профсоюзов и общероссийских объединений работодателей [. ]

Российской трехсторонней комиссии по регулированию социально-трудовых отношений.

ECE could make an important contribution by working with other key regional and national players, including custom unions and trade agencies to support the participation of SMEs in supply chains.

Важный вклад в усилия по обеспечению участия малых и средних предприятий в производственно-сбытовых цепочках могла бы внести ЕЭК совместно с другими ключевыми региональными и национальными игроками.

This is observable in the recent European Union move towards “competitiveness-oriented” regional trade agreements and the United States [. ]

engagement in a Trans-Pacific Partnership Agreement.

Это наблюдается в проявляемом в последнее время Европейским союзом стремлении заключать региональные торговые соглашения, «ориентированные [. ]

и в участии Соединенных Штатов в соглашении о транстихоокеанском партнерстве.

We stand ready to continue cooperation with the Council,

[. ] peacekeeping missions, the African Union, regional partners and the international community [. ]

[. ] Организации Объединенных Наций, Африканским союзом, региональными партнерами и международным [. ]

The Special Representative of the Secretary-General for Central Africa and Head of UNOCA, in collaboration with the African Union Special Envoy for the LRA Issue, engages the United Nations presences in the LRA-affected countries on a

[. ] interest regarding LRA, including issues related to coordination between the United Nations presences and the African Union Regional Task Force.

Специальный представитель Генерального секретаря по Центральной Африке и глава РОООНЦА, в сотрудничестве со Специальным посланником Африканского союза по вопросу о ЛРА, взаимодействует с присутствиями Организации Объединенных Наций в затронутых ЛРА странах на регулярной основе для обсуждения вопросов,

[. ] ЛРА, включая вопросы, касающиеся координации между присутствиями Организации Объединенных Наций и региональной оперативной группой Африканского [. ]

Participants praised UNCTAD’s work as playing an important role in monitoring, assessing and analysing the evolution of the international trading system, and in supporting countries in addressing the development challenges they faced as they engaged

in international trade and the international trading system – for example, national trade policy

[. ] formulation and implementation, and multilateral and regional trade negotiations.

Участники высоко оценили работу ЮНКТАД, которая играет важную роль в мониторинге, оценке и анализе эволюции международной торговой системы и в поддержке стран в деле решения проблем в

области развития, с которыми они сталкиваются в рамках участия в

[. ] международной торговле и международной торговой системе, например в разработке и осуществлении [. ]

и в проведении многосторонних и региональных торговых переговоров.

[. ] requires the meaningful involvement and active participation of regional, national and subnational legislatures and judiciaries, and all major groups: women, children and youth, indigenous peoples, non-governmental organizations, local authorities, workers and trade unions, business and industry, the scientific and technological [. ]

as well as other stakeholders, including local communities, volunteer groups and foundations, migrants and families, as well as older persons and persons with disabilities.

Устойчивое развитие требует эффективного вовлечения в него и активного участия в нем региональных, национальных и субнациональных законодательных и судебных органов и всех основных групп: женщин, детей и молодежи, коренных народов, неправительственных организаций, местных властей, трудящихся и профсоюзов, деловых и промышленных [. ]

и фермеров, а также других заинтересованных сторон, включая местные общины, группы добровольцев и фонды, мигрантов и семьи, а также пожилых людей и инвалидов.

The African Union, regional and subregional development banks and organizations [. ]

in this process, as well as National Commissions given their ability to link up with civil society.

[. ] процессу было предложено привлечь Африканский союз, региональные и субрегиональные [. ]

а также национальные комиссии, с учетом их возможностей по установлению связей с гражданским обществом.

The Ministers welcomed the development of an African Union regional cooperation initiative on LRA, which was endorsed by the [. ]

Министры приветствовали разработку региональной инициативы Африканского союза по сотрудничеству в деле борьбы с ЛРА, которая [. ]

The failure of trade union organizations to reach an agreement on the course of action in collective bargaining (at a company level or a higher level) gives rise to a collective dispute, the object of which is to identify the trade union organization that should be authorized to conclude a collective agreement; the dispute is heard by an arbitrator appointed from the list of arbitrators kept by the Ministry of Labour, Social [. ]

Неспособность профсоюзных организаций достичь соглашения о порядке действий в рамках коллективных переговоров (на уровне компаний или на более высоком уровне) приводит к коллективному спору, цель которого заключается в определении той профсоюзной организации, которая должна получить право заключить коллективное соглашение; этот спор рассматривается третейским судьей, назначенным из списка Министерства по трудовым, социальным [. ]

Teachers’ capacities to cope with the HIV/AIDS epidemic in southern Africa was reinforced through technical support to a seminar organized by Education International in Durban, South Africa (July 2000) that reviewed and field tested a draft training manual for teachers’ unions and also identified actions to be taken in

different southern African countries as regards the use of the

[. ] training manual and the participants role as trade-union leaders.

Были оказана техническая поддержка проведению семинара, организованного «Интернационалом образования» вДурбане, Южная Африка (июль 2000 г.) в ходе которого был рассмотрен и опробован в местных условиях проект учебного пособия для преподавательских ассоциаций и определены мероприятия, которые необходимо осуществить в

[. ] целью использования этого учебного пособия, атакже функции участников [. ]

Every year, trade union cultural establishments hold more than 5,700 events, concerts, recreational evenings, [. ]

Ежегодно для детей и подростков культурными учреждениями профсоюзов проводятся более 5 700 мероприятий, [. ]

[. ] factory and office workers in the Republic of Bulgaria to form and join trade unions of their own choice under Article 8 of the Covenant continued to be implemented in accordance with the principle of free and pluralistic trade-union association, as established in Articles 12, 44 and 49 (1) of the Constitution, [. ]

of the Covenant, ILO Conventions No. 87 and No. 98, Articles 5 and 6 of the European Social Charter, and Articles 4 and 33 to 49 of the Labour Code.

[. ] период с января 2000 года по июнь 2008 года право промышленных и офисных работников в Республике Болгария создавать профсоюзы и вступать в таковые по своему выбору, предусмотренное статьей 8 Пакта, продолжало осуществляться в соответствии с принципом свободы и плюрализма профсоюзной организации, который [. ]

44 и 49 (1) Конституции, статье 8 Пакта, конвенциях МОТ №№ 87 и 98, статьях 5 и 6 Европейской социальной хартии и в статьях 4 и 33 − 49 Трудового кодекса.

Regional union что это

Для более длинных текстов используйте лучший в мире онлайн-переводчик!

Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов

  • Перевод в процессе набора текста
  • Высочайшее в мире качество
  • Перемещение документов

Английско-русский cловарь На данный момент в разработке

development сущ. —

European Union сущ. —

Читайте также: