Оно 2 книга сколько страниц

Обновлено: 06.07.2024

© Stephen King, 1986

© Перевод. В. Вебер, 2011

© Издание на русском языке AST Publishers, 2018

Билл Денбро берет такси

Телефон звенел, будил и вырывал из сна, слишком глубокого для сновидений. Он принялся искать телефонный аппарат, не открывая глаз, проснувшись не больше чем наполовину. Если б звонки прекратились, он бы тут же провалился в сон. Сделал бы это просто и легко, как когда-то спускался по заснеженным склонам в Маккэррон-парк на своем Маневренном летуне 2. Бежишь с санками, бросаешься на них и летишь вниз… чуть ли не со скоростью звука. Взрослым такого не сделать – отобьешь яйца.

Пальцы его прошлись по диску, соскользнули, поднялись обратно. Было у него смутное предчувствие, что звонит Майк Хэнлон. Майк звонит из Дерри, чтобы сказать, что он должен вернуться, сказать, что он должен вспомнить, сказать, что они дали обещание, Стэн Урис разрезал им ладони осколком бутылки из-под колы, и они дали обещание…

Только все это уже произошло.

Он прибыл вчера, во второй половине дня. Почти в шесть вечера, если точнее. Если Майк позвонил ему последнему, предположил он, то все остальные тоже должны были добраться в самое разное время; некоторые, возможно, провели здесь целый день. Сам он никого не видел, не хотел никого видеть. Просто зарегистрировался в отеле, поднялся в свой номер, заказал ужин через бюро обслуживания, понял, что не сможет ничего съесть, как только ужин поставили перед ним, потом улегся в кровать и крепко, без сновидений, спал до этого самого телефонного звонка.

Билл разлепил один глаз и поискал телефонную трубку. Она упала на прикроватный столик, и он потянулся к ней, одновременно открывая второй глаз. В голове царила полная пустота, он напрочь оторвался от реальности, действовал на автомате.

Наконец ему удалось ухватить телефонную трубку. Он приподнялся на локте, поднес ее к уху.

– Билл? – Голос Майка Хэнлона, по крайней мере в этом он не ошибся. На прошлой неделе он вообще не помнил Майка, а теперь одного слова хватило, чтобы узнать его. Довольно-таки удивительно… но не предвещало ничего хорошего.

– Так я тебя разбудил?

– Да, разбудил. Все нормально. – На стене над телевизором висела отвратительная картина: рыбаки в желтых дождевиках вытаскивали сети с лобстерами. Глядя на нее, Билл понял, где находится. «Дерри таунхаус», Верхняя Главная улица. В полумиле по этой улице и на другой стороне Бэсси-парк… Мост Поцелуев… Канал. – Который час, Майк?

– Без четверти десять.

– Тридцатое. – В голосе Майка слышалось некоторое удивление.

– Я подготовил встречу в узком кругу. – Теперь голос Майка изменился.

– Да? – Билл перекинул ноги через край кровати. – Приехали все?

– Все, кроме Стэна Уриса, – ответил Майк. И что-то в его голосе оставалось Биллу непонятным. – Бев прибыла последней. Поздно вечером.

– Почему ты говоришь, последней, Майк? Стэн может подъехать сегодня.

– Билл, Стэн мертв.

– Что? Как? Его самолет…

– Ничего такого, – прервал его Майк. – Послушай, если ты не возражаешь, я думаю, лучше подождать, пока мы не соберемся вместе. Тогда я смогу все рассказать сразу всем.

– Его смерть связана с этим?

– Думаю, да. – Майк помолчал. – Я уверен, что связана.

Билл вновь ощутил знакомую тяжесть ужаса, от которого сжимается сердце – к этому так быстро привыкаешь? Или ты всегда носил его в себе, только не чувствовал и не задумывался, как не задумываешься о неизбежности собственной смерти?

Он потянулся за сигаретой, затянулся и потушил спичку, выдохнув дым.

– Никто вчера друг с другом не виделся?

– Нет… уверен, что нет.

– И ты еще никого не видел?

– Нет… тебе звоню первому.

– Ладно. Где собираемся?

– Ты помнишь то место, где был Металлургический завод?

– На Пастбищной дороге?

– Ты отстал от жизни, старина. Теперь это Торговая дорога. У нас там построен третий из самых больших торговых центров штата. «Сорок восемь магазинов под одной крышей для вашего удобства».

– Звучит очень по-а-а-американски, это точно.

– Да. – Сердце билось очень уж часто, кончик сигареты чуть подрагивал. Он заикался. И Майк это услышал.

Последовала короткая пауза, которую прервал Майк:

– Сразу за торговым центром построили ресторан, «Нефрит Востока». У них есть банкетные залы. Вчера я один и снял. Вся вторая половина дня наша, если мы захотим.

– Думаешь, нам потребуется столько времени?

– Я просто не знаю.

– Такси меня туда довезет?

– Хорошо. – Билл записал название ресторана в блокнот, лежавший у телефона. – Почему там?

– Наверное, потому, что он новый, – говорил Майк медленно. – Вроде бы… даже не знаю…

– Нейтральная территория? – предложил Билл.

– Да. Пожалуй, что так.

– Не знаю. А как у тебя аппетит?

Билл подавился дымом, то ли рассмеялся, то ли закашлялся.

– Не так чтобы очень, дружище.

– Да, я тебя понял.

– Лучше в час дня. Чтобы дать Беверли выспаться.

Билл затушил окурок.

Майк опять замялся.

– Все узнаем при встрече.

– Как будто возвращаешься на встречу выпускников через десять лет после окончания школы. Чтобы увидеть, кто растолстел, кто полысел, у кого де-дети.

– Надеюсь, так и будет, – вздохнул Майк.

– Да. Я тоже, Майки, я тоже.

Он положил трубку, потом долго стоял под душем, заказал завтрак, но только поковырялся в тарелке. Да, его аппетит определенно оставлял желать лучшего.

Билл набрал номер «Биг йеллоу кэб компани» и попросил прислать машину без четверти час, полагая, что пятнадцати минут вполне хватит для того, чтобы добраться до Пастбищной дороги (не мог он думать о ней как о Торговой дороге, даже увидев Торговый центр собственными глазами), но недооценил плотность транспорта в обеденный час… и насколько разросся Дерри.

Теперь Дерри превратился в действительно большой город, конечно, не такой, как Лондон или Нью-Йорк, но очень даже внушительный по меркам штата Мэн, в самом крупном городе которого, Портленде, население не превышало триста тысяч человек.

И пока такси медленно ползло по Главной улице («Мы сейчас над Каналом, – думал Билл. – Его не видно, но он внизу, вода бежит в темноте»), а потом повернуло на Центральную, предугадать первую мысль Билла не составляло труда: как же все изменилось. Но предсказуемая мысль сопровождалась сильным разочарованием, чего он никак не ожидал. Детство он помнил как пугающее, тревожное время… и не только из-за лета 1958 года, когда они семеро столкнулись лицом к лицу с кошмаром, но и из-за смерти Джорджа, из-за глубокой летаргии, в которую впали родители после этой смерти, из-за непрерывных насмешек над его заиканием, из-за того, что Бауэрс, Хаггинс и Крисс постоянно выслеживали их после той перестрелки камнями в Пустоши,

Джо Саут (1940–2012, настоящее имя Джо Саутер) – американский кантри- и поп-рок-музыкант, автор и исполнитель песен.

Стивен Кинг: Оно

Стивен Кинг - Оно обложка книги

В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом - живым воплощением ада.
Прошли годы. Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени.
Читайте самый популярный роман С. Кинга в новом переводе без сокращений!

Иллюстрации к книге Стивен Кинг - Оно Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Роман "Оно" Стивена Кинга под новой обложкой может узнаться даже по объему.
Эпичное произведение в стиле, который данному автору удается лучше всего - это история в жанре хоррор, главными героями которого являются никто иной, как дети. Изгои среди своих сверстников, постоянно гонимые хулиганами, эти дети становятся лучшими друзьями. Но в их жизни появляется нечто, куда более страшное, чем их, казалось-бы, детские проблемы.
Оно, которое убивает других детей. Оно, которое знает все их тайные.

Роман "Оно" Стивена Кинга под новой обложкой может узнаться даже по объему.
Эпичное произведение в стиле, который данному автору удается лучше всего - это история в жанре хоррор, главными героями которого являются никто иной, как дети. Изгои среди своих сверстников, постоянно гонимые хулиганами, эти дети становятся лучшими друзьями. Но в их жизни появляется нечто, куда более страшное, чем их, казалось-бы, детские проблемы.
Оно, которое убивает других детей. Оно, которое знает все их тайные страхи. Оно, остановить которое практически невозможно.

Блестящая книга, Magnum Opus Кинга, для многих его постоянных читателей.
Новая обложка, новый, на сей раз не сокращенный перевод. Рисунок - вероятно одно из лучших художественных воплощений творчества Кинга, изданное на обложках русских изданий.
А вот аннотация на обороте все по-прежнему ужасна - это, пожалуй, единственный минус.
Но ради такого красивого издания, на подобное можно закрыть глаза. Книга стоит прочтения и стоит того, чтобы занять почетное место на вашей полке. Скрыть

Стивен Кинг: Оно

Стивен Кинг - Оно обложка книги

В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом - живым воплощением ада.
Прошли годы. Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени.
Читайте самый популярный роман С. Кинга в новом переводе без сокращений!

Иллюстрации к книге Стивен Кинг - Оно Мы всегда рады честным, конструктивным рецензиям. Лабиринт приветствует дружелюбную дискуссию ценителей и не приветствует перепалки и оскорбления.

Потрясающая книга! Одна из самых лучших у Стивена Кинга. И несмотря на объем, читается очень легко и захватывает с первой же страницы. Многим может показаться, что роман сильно растянут, что-то можно сократить, что-то вообще убрать.. ничего подобного! Нет ни одной лишней строки, ни одного лишнего предложения! Повествование настолько гармонично, что хочется перечитывать снова и снова. Плюс именно этого издания заключается в том, что даже после двух прочтений, если читать аккуратно, книга.

Потрясающая книга! Одна из самых лучших у Стивена Кинга. И несмотря на объем, читается очень легко и захватывает с первой же страницы. Многим может показаться, что роман сильно растянут, что-то можно сократить, что-то вообще убрать.. ничего подобного! Нет ни одной лишней строки, ни одного лишнего предложения! Повествование настолько гармонично, что хочется перечитывать снова и снова. Плюс именно этого издания заключается в том, что даже после двух прочтений, если читать аккуратно, книга выглядит, как новая. Благодаря "газетной" бумаге, книга легче, чем ее аналог из серии Темная Башня. Поэтому, не задумываясь, купила именно в этом офрмлении. Очень довольна! Скрыть

Данный отзыв - только о качестве издания, а не о произведении.

Такой уровень качества совершенно не соотносим с ценой.
Объемные серийные издания, как правило, покупаются в коллекцию, но это издание рискует не дотянуть даже до конца чтения.
Итак, по порядку.

2) Качество печати. Печать четкая, но краска.

Данный отзыв - только о качестве издания, а не о произведении.

Такой уровень качества совершенно не соотносим с ценой.
Объемные серийные издания, как правило, покупаются в коллекцию, но это издание рискует не дотянуть даже до конца чтения.
Итак, по порядку.

2) Качество печати. Печать четкая, но краска размазывается по странице от любого случайного прикосновения пальцев - вся книга в итоге в серых отпечатках и разводах, как и нижний срез блока, потому что пальцы в процессе чтения постоянно в краске.

3)Переплет. Так называемый "переплет" на самом деле не сшивной, а самый настоящий КЛЕЕВОЙ. Прошиты только брошюры, каждая по отдельности. А вот все вместе они в коробку переплета просто вклеены. Что с ними происходит в процессе чтения? Клей крайне быстро портится, и брошюры начинают вываливаться. Параллельно с этим начинают отклеиваться бумажные форзацы, отклеивается каптал, рассыхается, мнется и отклеивается бумага под крышкой переплета.
Сама крышка переплета довольно тонкая для такого объема страниц, поэтому на корешке остается залом, если книгу раскрыть чуть шире.

Оно. Том 2. Воссоединение

В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада.

Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом.

Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди.

Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…

Книга Стивена Кинга «Оно. Том 2. Воссоединение» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.

автостраде. Эдди, который и сам зарабатывал на жизнь, крутя баранку (точнее, раньше зарабатывал; теперь только иногда возил знаменитостей, а большую часть времени рулил столом), знал, какие опасности таят в себе автострады. Старина Фил мог в гололед вылететь на своем трейлере с трассы где-нибудь в Нью-Хэмпшире или в Хайнсвиллских лесах к северу от Мэна. А может, у его

автостраде. Эдди, который и сам зарабатывал на жизнь, крутя баранку (точнее, раньше зарабатывал; теперь только иногда возил знаменитостей, а большую часть времени рулил столом), знал, какие опасности таят в себе автострады. Старина Фил мог в гололед вылететь на своем трейлере с трассы где-нибудь в Нью-Хэмпшире или в Хайнсвиллских лесах к северу от Мэна. А может, у его

Он смотрел на свой дом (что-то осталось прежним, что-то ушло с концами) и думал, а не подойти ли ему к женщине с младенцем на руках. Он мог бы сказать: «Добрый день, я – Билл Денбро, когда-то я жил в этом доме». И женщина ответила бы: «Как интересно». И что за этим могло последовать? Мог он спросить ее, сохранилось ли лицо, которое он так старательно вырезал на одной из чердачных балок? Это лицо они с Джорджем иногда использовали вместо мишени для дартса. Он мог спросить, спят ли ее дети на огороженном заднем крыльце в особенно жаркие летние ночи, тихонько разговаривая перед тем, как уснуть, наблюдая далекие зарницы? Наверное, он мог бы задать эти вопросы, но при этом очень уж сильно заикался бы, если б попытался обаять

Он смотрел на свой дом (что-то осталось прежним, что-то ушло с концами) и думал, а не подойти ли ему к женщине с младенцем на руках. Он мог бы сказать: «Добрый день, я – Билл Денбро, когда-то я жил в этом доме». И женщина ответила бы: «Как интересно». И что за этим могло последовать? Мог он спросить ее, сохранилось ли лицо, которое он так старательно вырезал на одной из чердачных балок? Это лицо они с Джорджем иногда использовали вместо мишени для дартса. Он мог спросить, спят ли ее дети на огороженном заднем крыльце в особенно жаркие летние ночи, тихонько разговаривая перед тем, как уснуть, наблюдая далекие зарницы? Наверное, он мог бы задать эти вопросы, но при этом очень уж сильно заикался бы, если б попытался обаять

накладками на бедра, а если необходимо, то и на ягодицы. «Не пойдет, приятель, – ответил профсоюзный

накладками на бедра, а если необходимо, то и на ягодицы. «Не пойдет, приятель, – ответил профсоюзный

Читайте также: