Mind control что означает

Обновлено: 06.07.2024

Instead of just being able to mind control a few people at a time.

Вместо того, чтобы просто контролировать разум нескольких людей одновременно.

Before Crisis, when I tried to use Myriad, she assumed that I was trying to mind control people.

Перед Кризисом, когда я пыталась использовать Мириаду, она решила, что я хочу захватить контроль над разумом людей.

Had I known you were susceptible to mind control, I would have tried it years ago.

Если бы я знал, что твой разум так восприимчив, я бы уже давно это использовал.

In the video game Command & Conquer: Red Alert 2 the Soviet Union launches a massive invasion of the United States, with an emphasis on deploying psychic beacons in order to mind control the population.

Мемориал появляется в компьютерной игре Command & Conquer: Red Alert 2: в первой миссии кампании за СССР советские войска срывают американский флаг с мемориала и устанавливают там советский флаг.

Другие результаты

Colonel O'Neill is trained to fight mind-control techniques.

Within that structure, Temple members were unwittingly and gradually subjected to sophisticated mind control and behavior modification techniques borrowed from post-revolutionary China and North Korea.

Внутри этой структуры члены Храма невольно и постепенно подвергались сложным методам контроля сознания и изменения поведения, заимствованным из послереволюционного Китая и Северной Кореи.

Witchfire's spells include shields against flame, physical damage and magic; pain-inducers; and spells to end mind-control.

Колдовские заклинания включают щиты против пламени, физического урона и магии; Болеутоляющие; И заклинания, чтобы покончить с контролем разума.

"Psychotic" is when you believe the doorman was sent from Planet X to put mind control devices in your teeth.

"Психотик" - это когда ты веришь, что швейцар послан с Планеты Икс, чтобы поставить тебе в зубы устройство контроля сознания.

Who can tell me the first key to a mind-control defense?

So he thinks that someone's trying to perfect mind control one patient at a time?

То есть он считает, что кто-то пытается каждый раз усовершенствовать управление сознанием пациента?

The eighth album from Chicago hip-hop artist Common was originally scheduled to be released on June 24, 2008 under the name Invincible Summer, but he announced at a Temple University concert that he would change it to Universal Mind Control.

Восьмой альбом Common'a первоначально был запланирован на 24 июня 2008 года под названием «Invincible Summer», но он объявил на одном из концертов, что он изменит название альбома на «Universal Mind Control».

We're immune to his mind control, right, because we're speedsters?

Sirens use mind control to lure their victims to their death.

The Silent Brothers use mind control to haunt you with nightmares of those you've hurt the most.

Безмолвные Братья используют контроль ума, чтобы преследовать тебя в кошмарах теми, кого ты ранил больше всего.

Captain condescension didn't feel the need to cover the mind control chapter in today's lesson.

Капитан Высокомерие не позаботился о том, чтобы включить часть о внушении в сегодняшний урок.

I used to be obsessed with mind control, read everything I could get my hands on.

Раньше я интересовался контролем мозга, прочитал все, что у меня было об этом.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 1620 . Точных совпадений: 5 . Затраченное время: 278 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

mind — перевод на русский

Would you mind if I asked your professional opinion about something?

Вы не возражаете, если я попрошу Вашего профессионального мнения по одному поводу?

I hope you don't mind, Larry, if we let Herbert in on our little proposition.

Ты не возражаешь, Ларри, что мы приняли Герберта в наш проект.

mind — уме

Ah! But since you were both stoned when you broke in, and not in your right mind.

Но поскольку вы обе были под кайфом и не в здравом уме.

What is the state of the honest man's mind .. At the end of his day's work?

Что на уме у честного человека в конце трудового дня?

"At her mother's house Mary had at last succumbed. to the weariness of mind and body which her gallant spirits. had defied so long."

В доме матери Мэри наконец поддалась тому изнеможению ума и тела, которого так долго не замечала её почтительная душа.

Get whatever it is you've stolen. and we'll trickle down together and just see those detectives. — You're out of your mind.

This film was made for the purpose of training the hearts and minds of children.

Этот фильм был сделан для того, чтобы воспитать сердца и ума детей.

Can't you see I'll go out of my mind if I have to sit by and watch other people make love?

Ты не видишь, я сойду с ума если буду сидеть и наблюдать счастье других?

I don't know what kind of a mind Jerry's got, Continental or cockeyed. but he's a wonder.

Не знаю уж, какой у Джерри ум, но он чудо. Если бы я не была ночью дома.

Why, Mr. Warriner, you're out of your Continental mind.

Мистер Уорринер, похоже, французский ум подводит вас.

That was funny, what he said about your Continental mind.

And don't worry about him, he has a Continental mind.

You have a good mind, a pretty face, a disciplined body doing what you tell it everything it takes to make a lovely woman, except the one essential.

У тебя есть острый ум, красивое лицо, дисциплинированное тело. Всё, чтобы стать чудесной женщиной, кроме главного — понимающего сердца.

Strange that the mind will forget so much of what only this moment is passed, and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, of men and women long since dead.

Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.

mind — передумал

Maybe he changed his mind, and that's where he wants to be.

Craig, is it too late for me to change my mind about what you asked me today?

Крэг, насчет твоего вчерашнего предложения, мне не поздно передумать?

Вы все еще не сказали, что заставило Вас передумать.

mind — голову

Благотворительность — последнее, что пришло бы мне в голову.

I'd rather you'd just talk. Anything that comes into your mind about yourself and Mr. Kane.

Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.

You don't want to hear what comes into my mind about myself and Charlie Kane.

Вы не захотите слушать все, что придет мне в голову.

Well, I saw it coming at us, and I did the first thing that popped into my mind.

Я увидела машину, и сделала первое, что пришло мне в голову. — Ясно.

She might suddenly have taken it into her mind to visit somebody.

Ей могло неожиданно прийти в голову навестить кого-нибудь.

I don't know what you've built up in your mind about Helen Chester and myself, but whatever it is, there's nothing to it.

Я не знаю, что ты вбила себе в голову насчет Хелен Честер и меня. Но чтобы это не было, это не так.

I'm afraid you're not gonna like this. Never mind that. You and Rusty are not in the Marines.

боюсь вам не понравится не бери в голову что вы с Расти не морские пехотинцы

Я боялась, что это совсем вылетело у тебя из головы.

So you haven't gotten the wooden-headed Mr. Wilkes out of your mind.

Well, I can't get it outta my mind that I'm. Well, that I'm kissin' somebody else's wife.

Я не могу выбросить из головы, что целую женщину, принадлежащую другому.

Это не выходит у меня из головы, с тех пор, как я увидела их на охоте.

You see, it is sort of a song one cannot get out of one's mind.

For the past two years I've not been able to put a certain Lieutenant Rousseau out of my mind.

За эти два года я все никак не могла выбросить лейтенанта Руссо из головы.

My method would be to do some digging and figure out what's really going on inside your mind.

Я же предлагаю нам немного покопаться и выяснить, что же на самом деле происходит в вашей голове.

Now I know you never did because you married me with her image in your mind.

Теперь я знаю, что любви-то и не было. Ты женился на мне с ее образом в голове.

Yes, I'm grateful this whole thing's happened because if I had never met you again, I might have gone through life clinging to an image in my mind, a phantom that I'd been drinking to for years, when all the time I had a wonderful reality in my arms.

Рад, что ты снова появилась в моей жизни, потому что иначе я мог бы всю жизнь цепляться за твой образ в своей голове, за иллюзию, из-за которой я пил все эти годы.

Well, I ain't the beating-around-the-bush kind of guy. If I got anything on my mind, I spit it out.

Я не из тех парней, которые ходят вокруг да около и если у меня что-то кипит в голове, я должен это выплеснуть.

One never knows what goes on in that quiet mind of his.

I've had a poem running through my mind for a long time now.

Есть стихотворение, которое давно крутится у меня в голове.

That's the way it is. A thousand questions on your mind. yet you can't think of anything to ask.

Знаете, как бывает, тысяча вопросов в голове, не знаешь, с чего начать.

mind — думал

I prefer that you make up your own mind, son. but if you can't, I won't wait long.

я думал, что ты справишьс€, сын мой, но если ты не можешь. я не буду долго ждать.

But when I think back about it now I realise that, all the time I was talking, the thing that was really in my mind was to remember not to ask what it was her boss Rappalo was so sorry for.

Но когда я думал об этом сейчас, я понимал, что все время пока я говорил, единственное о чем я думал было не спросить, о чем так сожалел ее босс Раппало.

Well, what I had in mind was maybe running' off their pony herd.

You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else.

Послушай, ты ужасно славный, но какой-то рассеянный. . всё о чём-то думаешь.

Is there no thought in your mind of letting me down, or him?

Is it not an easy matter. to make Lord Hastings of our mind. for the installment of this noble duke in the seat royal of this famous isle?

Как думаешь, легко ли будет нам и Хестингса привлечь — внушить ему, что только герцог Глостер взойти на королевский трон достоин?

I tried to keep my mind off her and off the whole idea.

'These are features some don't see 'when they have other things on their minds.'

Это были особенности, которые можно и не увидеть, если думать о другом.

Ever since I met him, I can 't get him out of my mind.

С тех пор, как я с ним познакомилась, я не могу не думать о нем.

Of course, I'm just a cricket singing my way from hearth to hearth, but let me tell you what made me change my mind.

Конечно, я всего лишь сверчок, который несет песню от сердца к сердцу. Но позвольте мне рассказать вам, почему теперь я думаю иначе.

You'd never know him, never even understand his mind. any more than you understand anything, except money.

Ты никогда не понимала его, не знала, о чём он думает ты ничего не ценишь, кроме денег.

And knowing what was on his mind and to save him the embarrassment. of having to tell me.

Я знал уже, о чем он думает, так что не стал принуждать его говорить это вслух.

To know what's going through a painter's mind, one just needs to look at his hand.

Для того чтобы понять, над чем же именно думает художник, нам достаточно проследить за движениями его рук.

mind — разум

While he was gone, I kept hoping Nick would forgive him and think about what I'd said, but. it seemed like his mind was made up.

Пока его не было, я надеялся, что Ник простит его и подумает о нашем разговоре, но. Казалось, что разум покинул его.

LSD was perhaps a key to unlock the unconscious mind.

¬озможно Ћ—ƒ был ключЄм, раскрывающим подсознательный разум.

I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.

я молниеносно осознал себ€ на пике паники, распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем разум ют€щийс€ в комфортабельном мире интерпретаций, может перенести.

London is so full of fog. that it has penetrated our minds. set boundaries for our vision.

Лондон до того погряз в тумане. что позволило ему проникнуть в наш разум. пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие.

We have all day, Sully, but you must realize. we also have minds, also made up.

У нас весь день свободный, Салли. Но ты должен понять, что у нас тоже есть разум, такой же, как у тебя.

Not only do we have to worry about the producers playing mind games with us, we got to worry about that guy.

Мы теперь должны волноваться не только о продюсерах играющих в игры разума с нами, но еще нам надо беспокоиться насчет этого парня.

The caverns of the human mind are full of strange shadows, but none of that matters.

Закоулки человеческого разума полны странных теней, но речь сейчас не об этом.

At least it'll tell us the nature of the injury to her mind.

По крайней мере, это расскажет нам о природе повреждения ее разума.

The fact that I know of your kleptomania. the fact that I know your mind is sick and threatening to get out of hand. gives me a medical position in your life.

Факт, что я знаю о твоей клептомании, . Факт, что я знаю о болезни твоего разума, и что болезнь угрожает выйти из-под контроля, . даёт мне медицинское представление о твоей жизни.

Michael, I was thinking, with your primitive mind and timidity, In a few years, you'll be swinging from the branches of the trees.

Майкл, я думаю, что с твоим примитивным разумом и нерешительностью через несколько лет ты будешь свисать с ветки дерева.

Charlie, my Charlie what's happened to your mind, your spirit, your soul?

Чарли, мой Чарли что случилось с твоим разумом, с твоим духом, с твоей душой?

That thing in the crater, it controls minds, but its power is limited.

Эта штука в кратере, она управляет разумом, но её сила ограничена.

I, a strong mind, without flesh or blood, want your world.

Мне, великому разуму без плоти или крови, нужен ваш мир.

mind — решил

A judge whose mind was made up before I could offer my testimony,

And I suppose you just made up your mind to take — this vacation at nine o'clock this morning?

Я полагаю, что ты решил взять этот небольшой отпуск только сегодня утром, в 9 часов?

We're going to do that, but I'd made up my mind about it a long time before this happened.

Правильный совет. Но я решила сделать это задолго до случившегося.

Well, I made up my mind that day that I'd marry you, as soon as the right time came around.

Так вот, именно тогда я решила, что выйду за тебя, как только наступит подходящий момент.

I can't make up my mind when we we're all together, with two husbands staring me in the face!

Я ничего не могу решить, когда оба мужа одновременно смотрят мне в рот!

So I've gotta make up my mind whether to hold the body still and unscrew the cap. or hold the cap still and unscrew the body.

Так что мне нужно решить, как быть: держать корпус и откручивать крышку или держать крышку и откручивать корпус.

If you won't make up your mind, somebody has to make it up for you!"

Если ты сама не хочешь решить, кто-то должен сделать это за тебя.

mind — не могли

Would you mind coming to the station — to assist with a sketch?

Не могли бы вы зайти в участок и помочь составить фоторобот?

You will think me a sentimental old fluff, but would you mind giving me a lock of your hair?

Не подумайте, что я склонен к сентиментальности, но. Не могли бы вы подарить мне ваш локон на память?

Would you mind telling me if there's any bookkeepers wanted there?

Now, would you mind saying that again really slowly?

Would you mind doing something for me, as a special favor?

Миссис Слоун, не могли вы сделать мне особое одолжение?

Would you mind sitting at one of the tables laid for tea?

— Не могли бы вы перейти к другому столу, где накрыто для чая?

Inspector, would you mind stepping outside a moment?

Do you mind being not quite so demonstrative in my presence?

Ты можешь вести себя не так демонстративно в моем присутствии.

Would you mind moving those bags so I can really clean this room?

Может, ты приберешь эти мешки, чтобы я прибралась в комнате?

You wouldn't mind working just once in a while. just to justify this lofty position, would you?

— Вы могли бы подержать его, пока мы не уедем? — Конечно.

Mrs. Norton, if times are so hard you got to work, I don't mind takin' a cut.

Если дела так плохи, что вы пошли работать, можете снизить мне жалование.

mind — неважно

mind — можно

Найдите осколки, посмотрите что можно с ними сделать.

Смотрите также

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Перевод "mind control" на русский

If Peter's theory is correct and this is mind control, then the chip should receive commands from here, through the neurostimulator.

Если теория Питера правильная и это - управление сознанием, тогда микрочип должен был получать команды отсюда, через нейросимулятор.

Koresh, Jones, Manson - they all used mind control to reinforce their message of family and unity over the individual.

Кореш, Джонс, Мэнсон - все они использовали управление сознанием для того, чтобы их идеи близости и общности возобладали над индивидуальностью.

Sirens use mind control to lure their victims to their death.

Сирены используюь контроль разума, чтобы заманить своих жертв на смерть.

He said he was testing how powerful his mind control had become.

Он сказал что проверяет насколько сильным стал его контроль разума.

Spell gone wrong, doppelganger, and yes, gentlemen, even mind control.

This tie is a mind control device invented by Ford.

Your own report suggests some sort of mind control.

В одном из ваших отчётов говорится о некотором виде контроля разума.

It's called food deprivation, and it's one of the most effective tools in mind control.

Это называется лишение пищи, и это один из самых эффективных методов контроля разума.

He is reunited with his sister Claire, who cannot remember him because of memory damage caused by an Umbrella mind control device.

Он встречается со своей сестрой Клэр, которая не может вспомнить его из-за потери памяти, вызванной манипулирующим устройством Амбреллы.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 178 . Точных совпадений: 178 . Затраченное время: 71 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Перевод "mind-controls" на русский

Then Dracula mind-controls the rest of Spider-Man's team which doesn't work on Spider-Man since he had reflective lens in his mask.

Затем ум Дракулы контролирует остальную команду Человека-паука, которая не работает на Человека-паука, так как он имел отражающую линзу в своей маске.

So you think the connection Grodd creates in the brains of those he mind-controls goes both ways?

Так ты думаешь, что связь, которую создает Гродд в мозгу того, кого контролирует, работает в обе стороны?

Другие результаты

This tie is a mind control device invented by Ford.

Your own report suggests some sort of mind control.

В одном из ваших отчётов говорится о некотором виде контроля разума.

According to Reddington, three recent incidents prove the U.S. government is still conducting mind-control experiments.

Реддингтон говорит, что три недавних инцидента доказывают, правительство США все еще проводит эксперименты по управлению сознанием.

It's called food deprivation, and it's one of the most effective tools in mind control.

Это называется лишение пищи, и это один из самых эффективных методов контроля разума.

If Peter's theory is correct and this is mind control, then the chip should receive commands from here, through the neurostimulator.

Если теория Питера правильная и это - управление сознанием, тогда микрочип должен был получать команды отсюда, через нейросимулятор.

Demon's Breath is an alchemist's elixir used for mind control spells.

Дыхание демона-это магический эликсир, который используется для заклинания "контроль над разумом".

He is reunited with his sister Claire, who cannot remember him because of memory damage caused by an Umbrella mind control device.

Он встречается со своей сестрой Клэр, которая не может вспомнить его из-за потери памяти, вызванной манипулирующим устройством Амбреллы.

Sirens use mind control to lure their victims to their death.

Сирены используюь контроль разума, чтобы заманить своих жертв на смерть.

We're dealing with something that has the power of mind control.

You see, Dipper, music has subliminal mind-control hidden in it all the time.

Apparently, he's being manipulated by some form of mind control.

The Silent Brothers use mind control to haunt you with nightmares of those you've hurt the most.

Безмолвные Братья используют контроль ума, чтобы преследовать тебя в кошмарах теми, кого ты ранил больше всего.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 296 . Точных совпадений: 2 . Затраченное время: 156 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Читайте также: