Кто озвучивал русскую доту 2

Обновлено: 05.07.2024

В итоге, почти все энтузиасты были забанены, раздел на форуме был закрыт, а наша группа придумала себе имя DotA2VO (DotA 2 Voice Over - Озвучание DotA 2). В итоге мы создали небольшой форум и новостной портал и начали делать наши первые шаги. Мы не преследовали никаких коммерческих целей и прислушивались к каждому мнению подписчиков.

В итоге, уже через месяц последовали первые результаты нашей работы, которые оказались далеко не идеальными. Первым был, конечно же, Пудж!

Со временем мы совершенствовали свои навыки и оборудование, на которое записывались озвучки и позже были довольны несколькими своими озвучками. Но всё пришло к тому, что проект свернулся: кто-то ушёл в армию, кто-то напросто забил. В итоге мы переквалифицировались в медиа канал и начали выпускать на YouTube канале различные ролики периодически что-то делая в сторону озвучки.

После, появилась всем известная группа Strategic Music, которая увидела в нашумевшей игре DotA 2 коммерческую выгоду, которую они планировали выручить в случае одобрения со стороны Valve. Начиналось всё серьезно: серьезная звукозаписывающая студия, профессиональные актёры и профессиональное оборудование.

Со временем, когда начали появляться первые наработки и первая реакция публики, стало понятно, что поговорка "рыба гниёт с головы" идеально применима к данному проекту: ведь ведущий проекта Дмитрий Кузьменко игнорировал все просьбы и критику игроков, делал всё по-своему и, в итоге его проект перерос в "Культ Дмитрия Кузьменко" сопровождающийся многочисленными блогами в сообществе ВКонтакте и на YouTube.

Время шло. Выходило всё больше и больше наработок, а негативных отзывов становилось всё больше и больше. Весь этот мыльный пузырь получил много огласки среди известных личностей DotA 2 сцены, но ДК не унимался и продолжал всех радовать своим контентом. Мы же ради интереса выпустили озвучку на Оракула. Когда-то мы даже предлагали ДК объединить усилия и предложили свои услуги не только в качестве голосов, но и в качестве консультирования. В итоге, нас по-разному оскорбили и перебанили.

В итоге все амбиции Дмитрия Кузьменко кончились в Сиэтле, когда он решил заехать в офис Valve, где его попросту не приняли. Нынче бывший сотрудник Valve, а в то время один из представителей в российском регионе, Аларик написал, что Valve никогда не будут иметь дела со Strategic Music, после чего получил огромное количество плевков и оскорблений в свою сторону от лица Дмитрия Кузьменко.

Официальный ответ Valve

Valve не заставили себя очень долго ждать. 17 Октября 2015 Года впервые появился официальный русский дубляж от Valve на нескольких персонажей игры DotA 2. Всё казалось бы более менее прекрасным: реплики переведены хорошо, актеры подобраны прекрасно, за исключением парочки, атмосфера и юмор сохранены. Единственные сомнения вызывали Pudge и Shadow Shaman.

Мнения слегка разделились, ведь многие бастовали против того, что Valve не перевели названия персонажей и предметов. Аларик, который был упомянут ранее, принимал участие в кастинге актёров, а также помогал с переводом нескольких фраз. Именно он был инициатором идеи не переводить имена персонажей и предметов, с чем лично я согласен, хоть эта проблема и имеет две стороны.

Если переводить имена предметов и персонажей - возникают проблемы при коммуникации игроков разных национальностей, так как, грубо говоря, они не могут друг друга понять. Один называет дагер - Блинк Дагером, другой - Мерцающим Кинжалом. Также проблема коснётся и новичков, которым также будет сложно контактировать с уже опытными игроками, которые вряд ли начнут называть предметы на новый лад.

Если же не переводить эти названия, что и сделали локализаторы рождаются проблемы с озвучанием, а именно режущие слух слова и фразы типа Найт Стокера и так далее.

Какбы то ни было, дубляж вышел в целом неплохой. 17 Декабря к уже имеющимся героям добавился Zeus и Arc Warden, которые также были озвучены прекрасно. Все голоса уникальны и хорошо подобраны.

Но, 23 Декабря всё изменилось. Вышел дубляж на 15 героев, из которых 5 женских и 10 мужских. Так вот, в этих 10 мужских озвучках 2 имеют уникальные голоса, а остальные 8 озвучены двумя-трёмя людьми. Причём, в нескольких эффекты почти не применены и никаким образом не совпадают с оригиналом.

При этом вышло три новых озвучки включающих в себя Gyrocopter, Luna, и Necrophos. Обидно, что Luna не имеет никакого свойственного ей акцента, но радует тот факт, что озвучка на того же Necrophosa оказалось по-своему уникальный. Так сказать, получился Садист с гомосексуальными наклонностями ( "Ооооо, Падж!").

Радует, что локализаторы прислушиваются к игрокам и вносят поправки. Надеюсь, к концу озвучания игры, получится действительно годный продукт, который будет не слишком сильно уступать оригиналу, хоть это и сделать очень трудно. Наша же задача как потребителей не держать язык за зубами, а высказываться всегда о том, что мы думаем о новой озвучке!

Кузьменко пытался собрать деньги на озвучку Fallout 4, разрабатывал игры, а потом пропал

Всего через 2 месяца Valve выпустила первую часть официальной озвучки, а SM переключилась на Fallout 4 – студия пообещала сделать дубляж за 3,2 млн рублей. Дмитрий Кузьменко записал видео с призывом донатить на этот проект и показал небольшое демо:

Позже в группе появились варианты адаптации перевода. Ничего не напоминает?


В январе 2016 года на краудфандинговой платформе закончился сбор средств на русскую озвучку Fallout 4. Из 3,2 млн рублей удалось собрать всего 450 тысяч рублей, которые спровоцировали новый скандал – Кузьменко якобы потратил их все на отдых:


Правда, представители платформы заявили, что проект не набрал требуемой суммы, деньги не были переведены, а значит не могли быть потрачены не по назначению.

Группа и сайт Strategic Music не обновляется с 2016 года, а Дмитрий Кузьменко стал сооснователем компании Tigrido, которая разрабатывала игры. Тогда он говорил, что озвучка – просто затратное хобби, которым они занимаются вместе с супругой Екатериной, а не бизнес. Но и Tigrido не стала успехом: сайт компании лежит, а последние посты в социальных сетях опубликованы в феврале 2018 года. Платформер Temple of Spikes – единственная игра, выпущенная компанией для ПК, доступна в Steam за 259 рублей.

Дмитрий перестал активно вести социальные сети, и о других его проектах ничего не известно.

SM озвучивала игры более 10 лет, но к озвучке Доты были вопросы – одни были в восторге от нее, другие не могли представить «колдунье» в Доте

На самом деле, Strategic Music была солидной компанией. Она начинала еще в 2003 году с саундтрека для мобильной игры, а за 10 лет выполнила более 500 проектов, которые становились все масштабнее. Компания сделала музыку для игры «В тылу врага 2» и озвучку World of Tanks, а для War Thunder Strategic Music вообще пригласила оркестр с хором и записала более 2-х часов симфонической музыки.

Первой появилась озвучка на Рики. Ее приняли холодно, но SM тут же прислушалась к комментариям и исправила ошибки с фразами и интонацией. Кузьменко говорил в интервью, что озвучку нельзя делать без участия комьюнити:

«Хорошо, что работы были выложены сейчас. Сразу решим все вопросы с комьюнити и потом будет легче. Я думаю, что создавать озвучку для Доты без участия комьюнити – значит испортить игру ».

Уже в апреле озвучили более 20 героев. Кузьменко рассказывал, что Дота ему нравится как игроку, а отсутствие контракта с Valve – даже плюс, ведь это накладывает массу ограничений и может отвлекать от процесса.

«Как мы собираемся продвигать нашу озвучку? Как это ни странно звучит – никак не собираемся, она ведь продвигает сама себя. Мы показываем только результат наших трудов и больше ничего — не пиаримся, не рекламируем себя».

Некоторые работы действительно были достойные. Котел вообще вышел лучше, чем у Valve:

А Пака озвучивала актриса Наталья Тарыничева – ее голосом говорит Ума Турман в «Криминальном чтиве» и сразу 6 персонажей сериала «Звездные войны: Войны клонов». Получилось очень круто, если не считать странные фразы «Моя жизнь закрылась» и «Силы света разбомбили Рошана».

Еще одним очень удавшимся героем оказалась Лина. Ее озвучивала Ксения Бржезовская,у которой колоссальный опыт в роли актера озвучки. Она работала в студии LostFilm и именно ее голосом говорила Кэмерон из «Доктора Хауса», все женские персонажи из «Дневников вампира» и десятки героев мультфильмов.

И даже с переводом почти не было странностей. Разве что вот эта считалочка:

«Резкий грохот, тяжкий топот, вой, мычанье, визг и рев. И зловещий тихий ропот закипающих ручьев. Ветер гонит тучу дыма, словно грузного коня. В след за ним, неумолимо, встало зарево огня».

Но даже она звучала стильно голосом Бржезовской:

Комьюнити хвалило высокий уровень актеров и качество записи, но странных реплик становилось все больше: «Силы света вырезали Рошана», «Курьер сил тьмы зачекинился в аду», «Силы тьмы вырвали Рошана». Появился мем про «колдунье» (в оригинале – «shitty wizard», пасхальная фраза, которая есть у всех героев Доты, но не используется в игре). Иван Стависский, который озвучивал Лансера, отмечал, что так не говорят:

«Вероломное колдунье. Вот это уж точно не по-русски».

Русская озвучка Доты от Strategic Music: советские актеры, дикие реплики («разбомбили Рошана!») и украинская Луна

Lina

Lina

Phantom Lancer

Phantom Lancer

Puck

Puck

Bloodseeker

Bloodseeker

Luna

Luna

Keeper of the Light

Keeper of the Light

Странная история русской озвучки.

6 лет назад никто и не думал о русской озвучке персонажей в Доте. Но в 2014 году частная компания Дмитрия Кузьменко Strategic Music запустила собственный проект по переводу, адаптации и озвучке игры.

Сначала комьюнити поддерживало проект. Казалось, что в игре совсем скоро появится качественная озвучка на русском языке – профессиональная студия с 10-летним опытом прислушивалась к мнению игроков и приглашала лучших актеров. Но реальность оказалась другой – перевод некоторых реплик был просто неадекватным, а руководитель студии перестал реагировать на критику и испортил отношения с Valve, которая ни под каким предлогом не соглашалась сотрудничать с SM.

Последние попытки SM: очень странные озвучки, угрозы судом, а Дмитрий Кузьменко даже полетел в офис Valve

Когда спам Valve и посты на Реддите не дали желаемых результатов, Strategic Music решили привлекать внимание к себе другими способами. Например, Дмитрий Кузьменко угрожал судом Продоте :

Но главное – озвучки персонажей стали максимально броскими. Как вам вот такой Bloodseeker, спустившийся с гор:

Или Луна, которая говорит по-украински:

Естественно, дальше анонса озвучка этих героев не пошла. Когда и это не помогло, Дмитрий Кузьменко лично полетел в Сиэтл в офис Valve. Но увез оттуда лишь фото лобби.


Единственный русскоговорящий сотрудник Valve Аларик написал пост о визите Кузьменко у себя на стене Вконтакте:

«Этот ваш Кузьменко — лжец.

Никакого контакта в Valve у него нет и никогда не было. Да, он приходил в офис, посидел немножко в лобби, потом ему сказали, что никто его видеть не хочет, он пошел к лифту, потоптался немного у стенки с наградами и журналами, потом вошел в лифт и больше не возвращался. Назначено ему, естественно, не было, просто решил заехать. Valve никогда не будет работать с этим человеком.

Valve уважает и ценит русскоязычное сообщество, и будет делать для него многое. Только вот Кузьменко к этому не будет иметь НИ МАЛЕЙШЕГО отношения».

От аниме до Dota 2. История Jam


Здравствуй, Александр. Многим был известен твой голос по любительской озвучке аниме, однако, ты решил попробовать себя еще и в роли комментатора Dota 2. Почему именно эта дисциплина, и как, вообще, ты познакомился с Dota 2?

Я давно начал увлекаться про сценой. Еще со времен второго The International. Многие мне говорили: «Ты смотришь доту, играешь в доту, у тебя есть голос и дикция. Так почему ты не комментируешь?» А я все что-то как-то стеснялся. Но вот спустя пару лет решил попробовать и теперь работаю на RuHub.

Как тебе удается совмещать работу фандабера и комментатора? Что из этого ты считаешь работой, а что — хобби? Как сильно помогает тебе опыт озвучки аниме на новом поприще?

Помимо фандаба и доты, у меня есть еще обычная работа, я все-таки работаю на аутсорсинге. Да удается. Дота, конечно, в приоритете, так как за озвучку я не получаю ничего.

В одном из интервью твой коллега Дмитрий 'Inmate' Филинов говорил, что тебя «протащили» в Dota 2. Так ли было на самом деле, и, если так, то кто и как тебе помог?

Ну, я не думаю, что обошлось без этого, но не прям тащили, я бы сказал, волокли скорее=) На самом деле, я оказался в нужное время в нужном месте. И благодарить стоит в первую очередь за это Олега 'prb' Булавко. Когда еще была Storm Studio, я написал им, что хотел бы попробовать себя в роли комментатора. Им как раз нужен был голос, так как у них в тот момент ушел Владимир 'Maelstorm' Кузьминов. Собственно, только потом я познакомился с Димой 'LighTofHeaveN', Inmate, CrystalMay и т.д

Хватает ли тебе игрового опыта для комментирования? Какую работу ты выполняешь, чтобы повысить эффективность и качество своих трансляций? Помогает ли тебе кто-то развиваться?

Опыта не особо хватает, так как комментирую я не так часто, как хотелось бы. Единственное, что я могу делать, — это интересоваться у наших аналитиков почему игроки делают так, а не иначе. Смотрю, конечно, все игры по мере возможности. Особо никто не помогает, если только сам не прошу.


Работу на каком турнире ты считаешь своим главным достижением в карьере комментатора на данный момент? Каким видишь свое профессиональное будущее?

Наверное, возможность поработать на лане EPICENTER. Спасибо RuHub за такую возможность. Если честно, не думаю, что я буду когда-то выше аутсорсера на RuHub, ввиду определенных обстоятельств. Так что максимум буду работать в онлайне.

В этом месяце Valve, грубо говоря, разрешили проводить «пиратские» трансляции турниров. Что можешь сказать по этому поводу?

Я не думаю, что что-то сильно изменится для студий. А для обычных пользователей есть возможность попробовать себя в роли комментатора и создавать контент для своих зрителей.

Игровой сезон сейчас в самом разгаре. Понятна ли тебе текущая расстановка сил на профессиональной сцене? Удивили ли тебя какие-то команды?

С детства за Na`Vi) Ну, вообще, всегда болею за СНГ доту, конечно. Порадовали Empire и Na`Vi. Особенно, Natus Vincere, которые спустя долгое время наконец-то заиграли, как и должны были. Правда, в последних матчах у них не заладилось, но я надеюсь, что Александр направит их на правильный путь.


Уже совсем скоро выйдет глобальное обновление Dota 2 — The Dueling Fates. Что ты ожидаешь от нового патча?

Как минимум, что в рейтинг пару недель лучше не заходить, пока не наиграются на новых героях. Также хотелось бы уже нормальную систему матчмейкинга. Как по мне, система MMR давно морально устарела, и лучше было бы поменять ее на систему лиг, как в LoL , например.

Очень многие игроки по Dota 2 любят и смотрят аниме. В чём может быть причина этого? Не находил ли каких-нибудь сходств в культуре любителей Dota и аниме?

Да я не думаю, что увлечения аниме и дотой как-то связаны. Я знаю много людей, которые и в игры-то не играют, но смотрят анимацию. Вообще, комьюнити доты крайне негативно относится к анимешникам, так что не думаю что они как-то связаны между собой=) Но мы все знаем, что все хейтеры в тайне смотрят Boku no Pico)

Чтобы победить на The International нужно смотреть аниме. EternaLEnVy смотрит не те тайтлы?


По поводу Liquid я с самого начала сказал еще на The EPICENTER, что ребята поставили 5 игроков «Поколения Чудес» (англ. Generation of Miracles) на аватарки, значит, они возьмут и EPICENTER, и The International. Но мне никто не поверил. И только после TI до людей дошло. EternaLEnVy, походу, смотрит действительно не те тайтлы. Пусть обратится ко мне, я ему покажу, что нужно смотреть, чтобы побеждать.

Назови свое любимое аниме и свой любимый матч по Dota 2.

Вообще обожаю «Гинтаму» (англ. Gintama), но этот тайтл оценит не каждый — слишком специфичный юмор. Но помимо «Гинтамы» есть еще много годноты, я бы не хотел выделять что-то одно. Из последнего — фильм «Форма Голоса» очень впечатлил. По поводу доты: наверное, финал второго The International)

Доширак или ролтон?

Спасибо за интервью. Желаем тебе дальнейших успехов и развития!

На здоровье. Спасибо Вам, что взяли интервью. Вам тоже успехов.

Официальная Русская озвучка Dota 2

Queen of Pain

Queen of Pain

Pudge

Pudge

Invoker

Invoker

Anti-Mage

Anti-Mage

Sven

Sven

Для начала немного истории.

В далеком 2012 году, несколько энтузиастов во главе с небезызвестным для СНГ доты человеком с ником Finargot, решили начать озвучивать героев доты на Русский язык, идеи ради.

Группа единомышленников взяла себе имя DotA2VO (DotA 2 Voice Over - Озвучание DotA 2) и медленными, но верными шагами принялась за дубляж. Идея пришлась по душе комьюнити, и ряды группы пополнились. Но, спустя время, проект сошел на нет, из за отсутствия мотивации у людей, и/или отсутствия самих людей по тем или иным причинам.


После этого, словно второе пришествие, на сцене появляется группа Strategic Music, которая увидела потенциал в игре, и решила во что бы то ни стало стать официальной студией русского дубляжа для доты. Время шло, и после презентации первых наработок стало понятно, что комьюнити не очень жалует новую студию. Ведущий проекта Дмитрий Кузьменко напроч игнорировал всю критику в адрес озвучки, и делал все так, как сам считает истинно лучше.


Со временем, по мере выхода новых наработок, негативных отзывов становилось все больше, и все это действие получило немалую огласку среди известных личностей дота комьюнити. Узаконить свой проект через контракт с Valve не помог даже спам почты, дабы обратить на себя хоть какое то внимание. Под занавес, Дмитрий самолично явился в офис Valve в Сиэтле, дабы напомнить о своем, и своей группы, существовании. Ответ Valve был краток: Valve никогда не будут иметь дела со Strategic Music.

После всей этой истории с русским дубляжем, Valve, не долго думая, решает собственноручно заняться переводом. И вот, 17 Октября 2015 года, выходит официальный русский дубляж на несколько героев. Судя по отзывам комьюнити, дубляж вышел, в целом, не плохой, перевод выполнен качественно, актеры подобраны достойно, и что не мало важно, сохранили шутки и атмосферу в репликах персонажей.

Дубляж был осуществлён на студии "Невафильм". Первыми героями для перевода стали: Shadow Fiend, ShadowShaman, Invoker, Legion Commander, Queen of Pain, Pudge, Ogre Magi, Sniper и Dragon Knight. А так же перевали аннонсера.


Проходит каких то два месяца, и Valve добавляют к уже имеющимся героям двух новых - Zeus и Arc Warden. А потом, будто подарок на новый год, 23 декабря на еще 15 героев, 5 из которых женских и 10 мужских: Bounty Hunter, Crystal Maiden, Dazzle, Disruptor, Lich, Lina, Mirana, Phantom Assassin, Silencer, Slark, Spirit Breaker, Sven, Tusk, Windranger, Wraith King. Кроме того, перевели аннонсер Tusk и Lina.

Под конец января, а точнее 27 числа, Vavle выпускает последний, на данный момент, перевод на трех героев - Gyrocopter, Luna, и Necrophos.

А теперь, познакомимся по ближе с актерами дубляжа, чьими голосами говорят герои игры.

  • Владимир Антоник (Pudge, Doom, WK) Ник Фьюри, Рокки Бальбоа, Тай Лунг (Кунг-фу Панда)
  • Денис Беспалый (Sven, Dazzle) Хан Соло, Нейтан Дрейк (Uncharted) Псих (Crysis)
  • Борис Быстров (Zeus, SF, Earthshaker) Рори Свонн (StarCraft II) Яго (Аладдин) Гомер Симпсон
  • Сергей Чихачев (Ogre Magi) Зилот (StarCraft II) Радагаст Бурый (Властелин Колец) Терминатор
  • Даниил Эльдаров (Invoker, Slark) Люк Скайвокер, Капитан Америка, Мориарти (Шерлок)
  • Александр Хотченков (Lich) Каракс (StarCraft II) Мастер Шифу (Кунг-фу Панда) Мистер Крабс
  • Владислав Копп ( Silencer, Arc Warden) Вито Скалетта (Mafia) Голлум, Агент 47 (Hitman)
  • Татьяна Шитова (PA, Queen of Pain) Мистик (Люди Икс) Чёрная вдова (Мстители) Йеннифэр (Ведьмак)
  • Андрей Вальц (Anti Mage) Джокер в одноименном фильме

Это далеко не все актеры озвучки, лишь те, чей голос знаком широкой аудитории.

В заключении можно сделать вывод: решение Valve пригласить актеров из большого кино однозначно можно считать удачным. Люди с опытом подошли со всей ответственностью к делу.

Но, как уже написано выше, больше переводов для героев не выходило, и не известно выйдет ли.

Strategic Music искала внимания у Valve и на Реддите – но Морф публично разнес озвучку

В следующем году Strategic Music перевела и озвучила еще несколько персонажей, но с Valve договориться никак не получалось. Тогда Кузьменко пошел на хитрость: выпустил видео, где призвал зрителей заспамить Valve просьбами. Кроме того, SM добавили озвучку в мастерскую Steam – когда готовы были лишь 34 героя.


Отношения с комьюнити тоже испортились – негативных отзывов становилось все больше, а SM не хватало ресурсов и/или желания, чтобы прислушиваться к мнению игроков и перезаписывать персонажей. Кузьменко решил, что лучшим решением будет просто забанить тех, кто критиковал озвучку или перевод.

Критиковать было за что – например, Wraith King стал Царем Чертей. Заслуженный артист РСФСР Анатолий Пузырев свою работу сделал отлично, а вот Кузьменко, который переводил и адаптировал реплики – не очень:

Когда стало понятно, что в СНГ такую озвучку Strategic Music не одобрили, компания решила показать свой товар англоязычной аудитории – на Реддите. Получить поддержку оказалось несложно, ведь голоса действительно профессиональные, а ошибок, странностей или неточностей в переводе на реддите не понимают.

Вот только в комментарии пришел Морф, который объяснил англоязычной аудитории, что перевод сырой и никак не связан с Дотой.

«Окей, я попытаюсь объяснить, что не так с этой озвучкой.

Во-первых, давайте признаем: большинство голосов на самом деле очень хороши и подходят героям.

Руководитель студии, кажется, действительно не в своем уме. Он дал кучу интервью, и его ответы шокируют. Например, большую часть переводов он делал сам. Никаких консультаций с опытными игроками или профессиональными игроками не проводилось. Напомню, что он играет в Доту меньше полугода и только в свободное время.

Глава студии добавил много реплик, которых изначально там не было, но он считает их забавными (это спорно). «Rampage» – одна из самых эпических фраз Доты, переводится им как «пять в ряд» или «пять мертвых тел в ряд» или даже со словами вроде «потрясающе!». Я знаю, что трудно найти подходящий перевод, но в WC3 справились.

Все, кому не понравилась озвучка, забанены на канале студии, на странице facebook и других сервисах. Таким образом, они создают фальшивое впечатление, что большинству нравится озвучка.

Создатели этой озвучки небрежно относились к историям героев, поэтому некоторые фразы абсолютно не подходят героям.

Некоторые голоса совершенно неуместны.

Студия пытается привлечь внимание Valve с помощью спама повсюду. Им даже помогают несколько фанатов. Студия должна была связаться с Valve напрямую (контакты скрыты или что?). Это меня удивляет. Ребята представляют свою страну или, хотя бы создают видимость этого, но не понимают базовых вещей.

Читайте также: