Как переводится обливион

Обновлено: 08.07.2024

Я считаю, что это переводится как "древние летописи" или "Устаревшие письма"
Oblivion - просто красивая игрушка. . Морровинд был гораздо лучше!
ЗЫ И полное название Oblivion - The Elder Scrolls IV -Oblivion

Это не полное название Oblivion, это целая серия, в которой упомянутая игра - 4-я часть. Часто переводят, как "свитки древних"

Древние скрижали. Обливион являеться четвертой частью: ) Классная вещь.

Блин сижу с переводчиком и фиг знаю, игру прошел а названия не знаю )

The elder scrolls - старшие свитки, ну или стареющие, а Oblivion - Забвение

The elder scrolls -Старшие свитки Oblivion- Забвение

Свитки старейшин. а обливион не переводится. это придуманное название - некое подобие ада для мира игр этой серии.

Это переводится по разному, когда создавал игру называлась примерно так ( the eldor scrols ) она переводится как древние времена или тип то кого, ну а чё про обливиум и Скайрим переводятся так, древние времена Скайрима и древние времена обливиума ну там про золотую орду было но вы поняли суть.

oblivion

забывчивость;
Act (или Bill) of Oblivion амнистия oblivion забвение;
to fall (или to sink) into oblivion быть преданным забвению;
быть забытым oblivion забвение;
to fall (или to sink) into oblivion быть преданным забвению;
быть забытым

забывчивость;
Act (или Bill) of Oblivion амнистия

2 oblivion

oblivion забывчивость; Act (или Bill) of Oblivion амнистия oblivion забвение; to fall (или to sink) into oblivion быть преданным забвению; быть забытым oblivion забвение; to fall (или to sink) into oblivion быть преданным забвению; быть забытым oblivion забывчивость; Act (или Bill) of Oblivion амнистия

3 oblivion

to go to /to pass into/ oblivion - быть преданным забвению, быть забытым

to sink /to fall/ into oblivion - а) впадать в забытьё; б) предаться забвению

his nap gave him 30 minutes of oblivion - короткий сон позволил ему на 30 минут забыться

Act /Bill/ of Oblivion - Акт об амнистии ( особ. 1660 и 1690 гг. в Великобритании )

4 oblivion

to fall / sink into oblivion — быть преданным забвению; быть забытым

It seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivion. — Похоже, что так называемая новая теория вот-вот будет предана забвению.

He sought oblivion in a bottle of whisky. — Он хотел забыться и искал забвения в бутылке виски.

Act / Bill of Oblivion — Акт об амнистии

Hundreds of homes were bombed into oblivion during the first weeks of the war. — Сотни домов были полностью разрушены бомбами в первые недели войны.

5 oblivion

6 oblivion

to go to oblivion — быть преданным забвению, быть забытым

1. blackness (noun) blackness; nothingness; space; the void 2. emptiness (noun) anonymity; emptiness; limbo; nirvana; nonexistence; nothing; nullity; obscurity; void 3. forgetfulness (noun) amnesia; blankness; escape; forgetfulness; insensibleness; lethe; obliviousness; unconsciousness 4. unconcern (noun) carelessness; disregard; inadvertence; inattention; indifference; unconcern

7 oblivion

8 oblivion

1) забвение; to fall (или to sink) into oblivion быть преданным забвению; быть забытым [ ob·liv·i·on || ə'blɪvɪən ] n. забывчивость, забвение, помилование, амнистия

9 oblivion

fall into oblivion синон. sink into oblivion кануть в Лету

10 oblivion

11 oblivion

12 oblivion

13 oblivion

14 oblivion

15 oblivion

16 oblivion

17 oblivion

18 oblivion

См. также в других словарях:

Oblivion EP — EP by Mastodon Released November 4, 2009 … Wikipedia

Oblivion IV — may refer to: The Elder Scrolls IV: Oblivion, video game Phantasm IV: OblIVion, film This disambiguation page lists articles associated with the same title. If an internal link led you here, you may wish to change the link to … Wikipedia

oblivion — [n1] mental blankness abeyance, amnesia, carelessness, disregard, forgetfulness, inadvertence, indifference, insensibility, insensibleness, Lethe*, neglect, nirvana*, obliviousness, unawareness, unconcern, unconsciousness, unmindfulness; concepts … New thesaurus

Oblivion — (v. lat.), Vergessen, Vergessenheit … Pierer's Universal-Lexikon

Oblivion — Oblivion, lat. deutsch, vergessen … Herders Conversations-Lexikon

oblivion — index disregard (unconcern), nullity Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary

oblivion — ► NOUN 1) the state of being unaware of what is happening around one. 2) the state of being forgotten. 3) destruction or extinction. ORIGIN Latin, from oblivisci forget … English terms dictionary

oblivion — перевод на русский

Abdulla: five minutes of oblivion after failing to find work.

Абдулла. Пять минут забвения после бесплодных поисков работы.

How this wish to rescue from oblivion came about, I couldn't tell you, but I've invented them a ritual.

Как это желание спасти их от забвения может осуществиться, я не могу вам сказать, но я создам для них ритуал.

Then we owned the whole desert in the still chaos of silence and oblivion, of soft noises, of light and shadow.

У нас была целая пустыня в неподвижномом хаосе тишины и забвения, мягких звуков, света и тени.

poverty follows us in it's most lethal forms, like food, books, records, clothes, plates, skin, your liver bursts in rage, your throat panics and an inexplicable oblivion of ourselves.

нам сопутствует нищета в самых фатальных формах, пища,книга, пластинка, тарелка, кожа. нутро горит, горло сжимается. и необъяснимое забвение самих себя.

After this, there is void, emptiness, oblivion, absolute. nothing.

После этого нет ничего. Пустота, забвение, абсолютно. ничего.

If I can't find redemption at least it'll be oblivion.

Даже если я не освобожусь от страданий, я найду забвение.

I suppose whatever dark oblivion lies before us all, we'll have to face it, won't we? Some day.

Я полагаю, какое бы темное забвение не лежало перед нами, нам придется однажды встретиться с ним, не так ли?

Lovely poplar trees of Nièvre, I give you up to oblivion.

Little girl from Nevers with shaven head, this evening I relinquish you to oblivion.

Маленькая остриженная девочка из Невера, сегодня вечером я предаю тебя забвению.

Invite him, let him say his piece about South Africa then let him slip into oblivion.

Пригласите его, позвольте ему рассказать о Южной Африке потом предайте его забвению.

When the homeworld hears of this, I will be on a slow ship to oblivion.

Когда об этом узнают на родине, меня отзовут и предадут забвению.

oblivion — небытие

His Vice President, George Clinton, broke a tie in the Senate and sent the Bank into oblivion.

If they find us, they will crush us. grind us into tiny pieces and blast us into oblivion.

Если они нас найдут, они нас собьют. раздробят на мелкие кусочки и отправят в небытие.

With Zo'or gone, you would logically follow him into oblivion.

С уходом Зоора вы логически последуете за ним. в небытие.

-And that I've crushed more than one would-be Sylvia Plath's ambitions into oblivion?

-И что я отправил в небытие не одного автора, возомнившего себя следующей Сильвией Плат?

BUT EACH TIME YOU'D REACH THE PRECIPICE AND WERE ABOUT TO STEP HEADLONG INTO OBLIVION, YOU ALWAYS MANAGED TO PULL BACK.

Но каждый раз, когда ты оказываешься на краю пропасти и вот-вот канешь с головой в небытие – ты всегда ухитряешься отступить назад.

Throughout history, I have aligned myself with or destroyed those humans in power, hoping to make a dent in mankind's race to oblivion.

На протяжении истории я подчинил себе или уничтожил людей, облеченных властью, надежде пробить брешь в гонке человечества в небытие.

oblivion — забыться

Many. My father, for instance. because he sought oblivion.

Or you can drink yourself into oblivion and hope it will all just go away.

I thought about drinking myself into oblivion, but then I decided, who wants to drink alone?

Я думала о том, чтобы напиться и забыться но потом решила, кто хочет напиваться в одиночестве?

oblivion — забытьё

Sophie's lust was both a plunge into carnal oblivion and a flight from memory and grief.

А страсть Софи была одновременно погружением в плотское забытье и бегством от воспоминаний и скорби.

Well, oblivion doesn't make a great business partner.

oblivion — смерти

With us, every demonstration, even violent, is a longing for oblivion

Наша поножовщина и перестрелки — это стремление к смерти.

Потому что, если останусь, то буду корить себя до смерти.

Wait, a-are you -— getting the strong urge to Prince Siegfried myself into oblivion?

Погоди, а тебе случаем-— Жуть как хочется танцевать Принцем Зигфридом до самой смерти?

As I stood there, cold steel pressed against the side of my head, seconds from oblivion.

Когда я там стояла со стволом у виска, за несколько секунд до смерти.

Смотрите также

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

masterok


Английское слово «Oblivion» переводится как «забвение». Вот это было бы идеальное название для фильма. Вот зачем его так локализовали ?

Но проблема лишь в том заключается, что подобный рейтинг просто напросто бы задавил проект, и ввиду всего вышесказанного права на экранизацию были выставлены на продажу. В скором времени эти самые права приобретает кинокомпания Universal Pictures, где Косински будет представлять собой режиссера. Мало того, теперь фильм имеет рейтинг PG-12

Что же касается сценария к фильму, то изначально он был написан Уильямом Монахэном, а немного позже был переписан сценаристом по имени Карл Гайдусек. Но как только права на экранизацию были куплены Universal Pictures, сразу же позволили переписать сценарий Майклу Арндту. Сценарий был написан настолько качественно, что представители кинокомпании остались в полнейшем восторге, и заявили, что с таким сценарием им до этих пор еще не доводилось сталкиваться ни разу за всю историю!

Кстати, фильм мне понравился. Как ценитель фантастики и научной и фэнтезийной кино смотреть было интересно. А вам ?

Читайте также: