Как переводится имя ино

Обновлено: 07.07.2024

Я никогда не придавал значения именам мультфильма, считая их вымышленными, пока не попал на африканское сафари.

Мы ехали по дороге в национальном парке Озеро Накуру в поисках животных. Навстречу нам выехал другой джип с туристами. Наш гид притормозил и начал общаться со своим коллегой. Говорили они на суахили, но я различил слово "симба".

– О чём ты спрашивал другого водителя? – поинтересовался я у Джейкоба, нашего гида.
– Спросил, не попадались ли львы или леопарды в той части парка откуда они едут.
– А на суахили лев – "симба"? – высказал я свою догадку.
– Да, – улыбнулся гид. Как в мультфильме "Король Лев".

Мне стало интересно и я начал спрашивать как называются другие животные, выяснил кое-что интересное, а приехав домой дополнил свои познания, немного погуглив в интернете, и повозившись с гугл-переводчиком. Вот что у меня получилось.

Симба. Как вы уже поняли, имя главного героя переводится с суахили просто "лев.

Муфаса. Лидер прайда имеет имя, которое не совсем животного происхождения. Нашёл в сети информацию, что повелитель львов был назван в честь последнего вождя народности багата, который жил в период колонизации Кении британцами.

Сараби. Мать Симбы, гордая Сараби, носит имя, которая переводится с суахили как "мираж". Мне доводилось наблюдать за охотой львиц. Они реально могут сливаться с окружающим пейзажем и появляться из ниоткуда, так что имя вполне оправдано.

Нала. Перевод имени подружки Симбы так и не смог найти. В аглийской версии статьи Wiki говорится, что её имя переводится как "дар". Но Гугл перевод это не подтверждает. Я перебрал все синонимы и не смог получить ничего отдалённо похожего на nala.

Шрам. На самом деле, "Шрам" – кличка, которую лев получил за шрам полученный в схватке с Муфасой за лидерство прайда. Имя данное ему при рождении – Така. С суахили оно переводится как "отброс, изгой". Неудивительно, что с таким именем персонаж вырос социопатом. О мотивах матери, назвавшей сына подобным образом, остаётся только гадать. На что она надеялась? Ведь известно же: "Как яхту назовёшь, так она и поплывёт". Впрочем, диснеевцы могли и не смотреть "Приключения капитана Врунгеля".

Пумба и Тимон.

Пумба, как и Симба, переводится просто – этим словом на суахили обозначают бородавочника. Причём, это слово означает также "придурковатый". Почему так называют бородавочников – отдельная история.

А вот с Тимоном всё интереснее. Его имя с суахили не связана, похоже это отсылка к трагедии Шекспира "Тимон Афинский", об известном античном мизантропе.

Рафики. Мандрил-шаман, неизвестно откуда появившийся в Восточной Африке (они там и близко не водятся) носит имя, которое переводится с суахили как "друг"

Зазу. Красноклювый токо, мажордом прайда, действительно обитает в Африке, и, похоже, имеет имя ни к чему не привязанное. Фанаты строят версии, но они, все нелепы, и не особо хочется их расписывать.

Шензи. Повелительница пятнистых гиен. У гиен в стае матриархат, кстати. В отличие от львов. В переводе с суахили означает "грубая".

Вот такая заметка. Надеюсь, вам было интересно. Не забудьте подписаться на канал , на этой неделе начинаются заметки из моих африканских путешествий. Спасибо всем, кто поддержит пост лайком.

Перевод имен персонажей Наруто


Итачи - японский колонок (это слово означает именно конкретный вид животного, кроме того, это имя. Женское. Причины массакра ясны. Кроме того, в японской мифологии ласка или колонок - дурной знак, означающий отсутствие удачи или смерть))


Удзумаки Наруто - оба слова означают водоровот, кроме того, в Японии есть мост Наруто (самый большой в мире подвесной мост) и знаменитый водоворот Наруто.


Абураме Шино. Абураме переводится как "маслянная женщина"


Акадо Йорой (один из команды Кабуто на экзамене тюнинов) - красные доспехи


Акимичи Чодзи. В имени Чо - бабочка, дзи - второй сын.
Акимичи - осенняя дорога.


Эбису - это имя божества из буддийского пантеона. Один из семи японских богов удачи, покровитель рыбаков и рыбацкой удачи, отвечает за благополучие в море и улов.


Гамабунта - буквально "Жабий Бог"


Хагане Котетсу - Слово "хагане" переводится как "цельнометаллический", "котетсу" - маленькая сталь. Кроме того, один из военных японских кораблей носит название "Котетсу"


Хаку - буквально "белый, чистый".


Первый Хогаге - Его часто неверно называют Shodaime. Его правильный титул - Shodai (основатель, Первое поколение)


Второй Хогаге - младший брат Первого Хокаге.


Третий Хокаге - Его зовут Сарутоби, что буквально означает "скачущий как обезьяна"


Тсунадэ - швартовый (веревка, которой привязывают корабли к причалу)
Хьюга - букв. "солнце"


Хьюга Ханаби. "ханади" - фейерверк


Хьюга Хиаши. "хиаши" - дневное время


Хьюга Хизаши. "хизаши" - лучи солнца, солнечный свет, ультрафиолет.


Хьюга Хината. "хината" - солнце.


Хьюга Недзи. "недзи" - спираль, завиток. (Они с Наруто, оказывается, тезки. )))


Инари - особенный тип суси, а также божество риса, которому служат лисы))


Инудзука Киба. "инудзука" - дом псов, "киба" - клык


Инудзука Хана. "хана" - нос, но также, и цветок.


Инудзука Тцуме. "тцуме" - челюсть.


Митараси Анко - оба слова обозначают ингридиенты данго. Это блюдо - любимая еда Анко))


Морино Ибики - буквально означает "храп в лесу" и является
фразеологизмом для обозначения большого медведя.


Нара - топоним, название города. Этот город знаменит тем, что в его окресностях обитает множество оленей. "Шика" - олень



.
Орочимару - большой змей (Орочи - большой восьмиховстый змей, -мару - частое окончание японский мужских имен).


Якуси Кабуто. "Якуси" - имя буддийского божества-целителя, "Кабуто" - самурайский шлем, также это слово входит в японское название аконита.



Тсуруги Мисуми (из тройки Кабуто на экзамене). "мисуми" - меч. Кабуто-Мисуми-Йорои - шлем-меч-доспехи.


Яманака Ино. "Яманака" - далеко в горах, "ино" - дикий кабан.


Юхи Куренай. "юхи" - закат, заходящее солнце, "куренай" - темно-красный, малиновый.


Хосигакэ Кисамэ. "кисамэ" - демон-акула, "хосигакэ" - финик, сушеная хурма.


Дзирайя - это имя взято из японского романа "Дзирайя Гокетсу Моногатари"


Узумаки Наруто-Растущая Спираль


Учиха Саске-Помощь Веера


Акимичи Чоуза - Акимичи = «весенняя дорога», Чоу = «бабочка», за может иметь значение «сидеть»


Баки– Бакки значит «проветривать»


Гаара – «любящий себя», ра – кандзи из мифов, символизирующее демонов


Геккоу Хаяте – Геккоу = «свет луны», Хаяте – кандзи, имеющее ввиду шторм или бурю


Дан – «неудачник», «группа», «шаги», «платформа»


Данзо – Дан = «группа», Зо = «склад», «обладать», «прятать»


Дейдара – имя из Японских мифов, Дей = «грязь»


Джирая – "молодой гром", главный герой в японском народном рассказе, женатом на "Цунаде"


Джуго – Джу = «тяжёлый», «накапливать», го = я, мой наш


Заку Абуми – Заку – звук, Абуми = «стремя»


Зецу – «язык», «тростник» (форма высокой полой травы или приложения языка к полому деревянному духовому инструменту)


Йондайме Хокаге (настоящее имя Намиказе Минато) – Намиказе = «волны», «ветер», «разногласия», Минато = «весть»


Какузу – Каку = «точка зрения», слон в Шоуги, зу = «сто*


Канкуро – известный артист кабуки, куро = «ворон»


Карин – Ка = «ладан», «запах», «духи», рин = «фосфор»


Киллер Би – англ. Пчела-убийца


Конан – Ко = «маленький», нан = «юг»


Конохамару – Коноха = «листья дерева», мару – имя мальчика


Кьюби но Юко – Кьюби = «девять хвостов», Юко = «очаровательная лиса»


Майто Гай – «сильный парень»


Пэйн – англ. Боль


Рин – «фосфор», «холод», «компаньён»


Рок Ли – англ. Защитная скала


Сандайме Хокаге(настоящее имя Сарутоби Хирузен) – Сарутоби = «летаящая обезьяна» (великий ниндзя), Хирузен – имя


Сай – кандзи может значить: чрезвычайный, гений, установка, ссуда, носорог, компаньон, оружие, сын, удар, прекрасный



Темари– традиционная Японская игра гандбола


Учиха Мадара – Учиха = «веер», Мадара = «пятно», «участки»


Учиха Микото – Учиха = «веер», Микото – лорд
Учиха Фугаку – Учиха = «веер», Фугаку = «отученный»


Учиха Обито – Учиха = «веер», Обито = «шея»


Учиха Шисуи – Учиха = «веер», «неподвижная вода», «испытательная тренировка»


Хатаке Сакумо – Хатаке = «высушенное поле», кумо = «облако»


Хидан – Хи = «летать», «разбрасывать», ладья в Шоуги, дан – «платформа», «шаги»

Как переводится имя ино

АКИТА ИНУ МОНОПОРОДНЫЙ ПИТОМНИК HOSHI VICTORIA

Аки – осень, яркий

Акио – яркий мальчик

Айкидо – путь духовной гармонии

Абунай – опасный, осторожно

Ай – романтическая любовь

Акаруи – яркий, веселый

Акума –демон, дьявол

Айки Джинджа- храм, построенный О-сенсеем в Ивама в честь божества Айкидо

Ацукэн - горячее сакэ

Аваюки- легкий снежок

Агари - подъем, повышение

Аданами - шумящие волны

Адаппой - очаровательный, прелестный

Адзина - остроумный, тонкий

Айай - мирный, спокойный

Айбо - привязанность, любовь

Айкемоно - забавное существо

Айкурусий - милый, славный

Айкэн - любимая собака

Айрэн - доброта, нежность

Айсо - сердечность, любезность

Акай - красный, алый

Акацуки - утренняя заря

Андзэнсэй - безопасность, надежность

Анко - мир, спокойствие

Анкосэй - прочность, стабильность

Аннай - проводник, гид

Ансэй - покой, отдых

Антэй - устойчивость, стабильность

Антэйкан - чувство уверенности

Аори - порыв ветра

Арава - ясный, открытый

Арами - вновь выкованный меч

Аратама - необработанный драгоценный камень

Ариакэдзуки - месяц, видимый после рассвета

Асанаги - утреннее затишье

Атари - удача, успех

Бисэнто – японское название китайской алебарды

Бидзэн дзори - лезвие клинка

Богу - доспехи самурая

Бо - боевой шест

Бокуто, Боккэн - деревяный меч (учебный)

Бугэй, Будо - боевое искусство

Букэ - самурайские семьи, династии

Боси – лезвие клинка

Буси – воин, самурай

Бусидо – кодекс чести воина

Бангаза - традиционный японский зонтик из бумаги

Бишуйо - прелестная девушка

Бидо - путь воина

Битэки – чувство прекрасного

Вакай – молодой, юный

Васэй – изготовленный в Японии

Вадза – работа, дело, искусство

Ваки – мир, согласие

Ваки тару – мирный, дружный

Вакин – золотая рыбка

Вакэнай – легкий, простой

Вангэцу – серп луны

Baka - дурак, идиот
Bakudan - бомба
Bangasa - традиционный японский зонтик, сделанный из деревянной и бумаги
Bataa - масло
Bento (бэнто) - еда, положенная в пластмассовую, лакированную или плетеную коробочку, которую японцы берут в поездку, на прогулку или на экскурсию, на работу, в школу. Чаще всего состоит из риса
Bideo - видео, видеолента. Про

АКИТА ИНУ МОНОПОРОДНЫЙ ПИТОМНИК HOSHI VICTORIA

А
Аки – осень, яркий
Акио – яркий мальчик
Акира – интеллект
Ака – красный
Айкидо – путь духовной гармонии
Адзи – вкус
Амэ – дождь

Абунай – опасный, осторожно
Ай – романтическая любовь
Акаруи – яркий, веселый
Акума –демон, дьявол
Айаши – фантастика
Айки Джинджа- храм, построенный О-сенсеем в Ивама в честь божества Айкидо
Ацуй — горячий
Ацукэн — горячее сакэ
Аваюки- легкий снежок
Агари — подъем, повышение
Аданами — шумящие волны
Адаппой — очаровательный, прелестный
Адзина — остроумный, тонкий
Адзума — восток
Айай — мирный, спокойный
Айбо — привязанность, любовь
Айбу — ласка
Айка — элегия
Айкемоно — забавное существо
Айкурусий — милый, славный
Айкэн — любимая собака
Айрэн — доброта, нежность
Айсо — сердечность, любезность
Акагурой — темно-красный
Акадама — янтарь
Акай — красный, алый
Аками — краснота
Акари — свет
Акацуки — утренняя заря
Акэгата — рассвет
Ама — небо
Ангай — неожиданный
Андзэнсэй — безопасность, надежность
Андо — успокоение
Анко — мир, спокойствие
Анкосэй — прочность, стабильность
Аннай — проводник, гид
Ансэй — покой, отдых
Антэй — устойчивость, стабильность
Антэйкан — чувство уверенности
Аори — порыв ветра
Арава — ясный, открытый
Арами — вновь выкованный меч
Аратама — необработанный драгоценный камень
Ариакэдзуки — месяц, видимый после рассвета
Асанаги — утреннее затишье
Атари — удача, успех

Б
Бисэнто – японское название китайской алебарды
Бидзэн дзори — лезвие клинка
Богу — доспехи самурая
Бо — боевой шест
Бокуто, Боккэн — деревяный меч (учебный)
Бугэй, Будо — боевое искусство
Буги — доспехи
Букэ — самурайские семьи, династии
Боси – лезвие клинка
Буси – воин, самурай
Бусидо – кодекс чести воина
Ботан – кнопка
Бакудан – бомба
Биккури – удивить
Бангаза — традиционный японский зонтик из бумаги
Бишуйо — прелестная девушка
Буроти — брошка
Бидо — путь воина
Байсэй – спутник
Бансэй – вечность
Биги – великолепная
Бимо – пушинка
Бисо – родоначальник
Битэки – чувство прекрасного

В
Вакай – молодой, юный
Васэй – изготовленный в Японии
Вадза – работа, дело, искусство
Вакари – понимание
Вадзин – японец
Ваки – мир, согласие
Ваки тару – мирный, дружный
Вакин – золотая рыбка
Вакэнай – легкий, простой
Вангэцу – серп луны

Г
Габи – красавица
Гайка – победная песнь, триумф
Гайкосэн – солнечный свет
Гаман – терпение
Гами – прелесть
Гаммо – желание, мечта
Ганкэн – здоровый
Гансо – основатель
Гансэки – скала
Гаппэй – объединение
Гайкай – открытое море
Ганто – вершина скалы
Гари – личная выгода
Гати – вкус, изящество
Гаттай – объединение
Гатэн – понимание
Геко – счастливый случай
Гекуто – яшмовый заяц (поэтически, о луне)
Гекен – меч императора
Герай – торпеда
Гесэй – утренняя звезда
Гики – рыцарский дух

Д
Дан – уровень черного пояса
Джукен – оружие, винтовка со штыком
Дадзе – дайдзин – великий министр
Дайган – заветное желание
Дайдзи – большое дело, великая вещь
Дайдзин – министр, богач
Дайка – цена, дорогой, «ваша светлость»
Дайкай – открытое море, океан
Дайкити – большая удача, большое счастье
Дайко – я (гордо о себе)
Даймон – главные ворота (на территории храма)
Дайо – великий король
Дайон – большое благодеяние
Дайрики- мусо но – непобедимый
Дайси – великий учитель
Дайсидзен – великая природа
Дайсото – глава государства
Дайтан – смелый, отважный
Дайтан-футэки но – неустрашимый
Дайто – длинный меч
Дайторе – президент
Дайтэнсай – великий гений
Дайфуку – огромное богатство
Данкин – закадычный друг
Данко тару – решительный, твердый
Дансэй – упругость, гибкость
Данто – кн. Мягкая зима
Дантэй – решение
Дзай – деньги, богатство
Дзайхо – сокровища, богатство
Дзандзэн тару – примечательный, выдающийся
Дзанко – вечерняя заря
Дзансин – новый, оригинальный
Дзеай – любовь, привязанност

Перевод имен персонажей «Наруто» с японского, их значение

Удзумаки Наруто (Uzumaki Naruto) — оба слова означают водоворот, кроме того, в Японии есть мост Наруто (самый большой в мире подвесной мост) и знаменитый водоворот Наруто.

Удзумаки Наруто

Удзумаки Наруто

Харуно Сакура (Haruno Sakura) — цветущая вишня.

Учиха Саске (Uchiha Sasuke) — помощь веера. «Учиха» — веер, «Саске» — помощь.

Сай (Sai) — одинаковый. Кандзи может значить: чрезвычайный, гений, установка, ссуда, носорог, компаньон, оружие, сын, удар, прекрасный.

Сай

Хатаке Какаши (Hatake Kakashi) — огородное пугало. «Хатаке» — высушенное поле.

Ямато (Yamato) — великая гармония.

Ямато

Яманака Ино (Yamanaka Ino) — «Яманака» — далеко в горах, «ино» — дикий кабан.

Нара Шикамару (Nara Shikаmaru) — «Нара» — топоним, название города. Этот город знаменит тем, что в его окрестностях обитает множество оленей. «Шика» — олень.

Читайте также: