Как географические названия на ино и ово употребляются в речи

Обновлено: 05.07.2024

В городе Кстово или городе Кстове? В Митино или Митине? Как правильно?

Давайте разберемся с правописанием географических названий, оканчивающихся на -ИНО, -ЫНО, -ОВО, -ЕВО.

Видеоурок по теме:

Cлучай первый

Географическое название славянского происхождения на -ово, -ево, -ино, -ыно идет вместе с родовым словом . К ним относятся город, деревня, село, район, край и т.д.

Помните произведение Пушкина под названием «История села Горюхина»?

Так вот, в XIX веке склонение географических названий вместе с родовым словом было нормой .

Но сейчас закрепилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта . Поэтому не ошибетесь, если будете говорить:

  • из деревни Простоквашино, до района Люблино, в селе Болдино.

Случай второй

Географическое название на -ово, -ево, -ино, -ыно употребляется без родового слова.

В таком случае если же родового слова нет, то до сих пор возможны оба варианта , склоняемый и несклоняемый:

  • в Люблине и в Люблино, в Иванове и в Иваново, из Простоквашина и из Простоквашино.

При этом склоняемый полностью вариант соответствует литературной норме, а ранее вообще был единственно допустимым вариантом.

В то время, как норма предписывает склонять топонимы, в разговорной речи несклоняемость почти полностью победила .

Поэтому сравнительно скоро норме придётся подстроиться под изменившиеся реалии.

С вами был Великий Могучий! Будьте грамотными, будьте в тренде.

А пока для всех желающих подтянуть русский язык курс "Идеальный Русский" от Wikium .

Подписывайтесь на наш канал на YouTube . Будьте грамотными, будьте в тренде!

Азбучные истины

Репетитор онлайн

Учебники

Олимпиады

Видео

6. Последний или крайний? Садитесь или присаживайтесь?

Полезные ссылки

9. Вариантность в языке

Летнее чтение

8. Склонение фамилий

Запоминалки

Цитаты о языке

Скороговорки

7. Буква ё

Пословицы и поговорки

1. В Простоквашино или в Простоквашине?

Миф № 1. Географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно не склоняются и никогда не склонялись. Варианты в Болдине, из Останкина, в Пулкове – «новояз», безграмотность, порча языка.

Вопрос из «Справочного бюро» «Грамоты.ру»: Последнее время дикторы нашего телевидения стали склонять названия: в Останкине, в Конькове и т. д. У нас что, изменились правила русского языка или для дикторов сделали послабление, чтобы они себе не забивали голову?

Цитата из блога : «Меня бесит, когда в новостях говорят в ЛюблинЕ , тогда как я всю свою жизнь считала, что оно не склоняется. » (блогер marinkafriend)

На самом деле: Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно , традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова . Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине , а в Люблино.

Из истории : Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Пушкина: «История села Горюхин а » , у Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородин а !» , вспомним советский фильм «Дело было в Пеньков е » ). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово , Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о) . Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.

Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? "Я живу в Одинцово, в Кратово", а не "в Одинцове, в Кратове" – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора).

«Русская грамматика» 1980 г. указывала: «Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно : Иваново , Бирюлево , Кунцево , Сараево , Болдино , Бородино , Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на - ов ( о ), - ёв ( о ), - ев ( о ), - ин ( о ), - ын ( о ) склоняются: В небе над Тушином (газ.); Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.). Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село , деревня , поселок , станция , становище , реже – город : в селе Васильково , в поселке Пушкино , в деревне Белкино , на станции Гоголево . 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».

С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера). Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове , а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно. В наши же дни порчей языка многие считают именно такое употребление – в Кратове, в Строгине, в Пулкове – т. е. соответствующее строгой литературной норме .

Однако постепенно стала нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий, о чем (правда, с осторожностью) говорят современные словари. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «. Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова [топонима на -ово, -ино] как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта».

Таким образом, сегодня в свободном употреблении функционируют оба варианта ­– склоняемый и несклоняемый. Заметим также, что за последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названий населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. «Справочник по русскому языку: правописание, произношение, литературное редактирование» Д. Э. Розенталя, Е. В. Джанджаковой, Н. П. Кабановой (М., 2010) указывает: «Не согласуются вышеприведенные названия [названия городов, сел, деревень, поселков, усадеб в сочетании с родовым словом], если они выражены. именами собственными на - ово (-ево), -ыно (-ино) – в городе Иваново, из поселка Пушкино ».

Итак, запоминаем азбучную истину № 1.

Поиск ответа

Здравствуйте. Вопрос о согласовании названия населенного пункта со словами "город" и "село": в городе Полярный (-ом), в городе Кириллове, в городе Бабаево (-е)? в селе Ферапонтове (-о)? в селе Хвалевском (-ое)? Село Спасское-Куркино - отдельная тема: нужно ли склонять, и если да, то обе части или одну? И как быть с вариантом г. и с. (в с. Ферапонтове (-о) - правило остается то же, что и для полных слов? Без слова "село" и сокращенного "с." названия склоняются так же? Уже обращалась с этим вопросом, но ответа не было. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Географическое название, употребленное с родовыми наименованиями город, село, деревня, хутор, река и др., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование.

Географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают.

Кроме того, обнаруживают тенденцию к несклоняемости приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -е, -о (с родовым словом): между селами Молодечно и Дорожно.

Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино , -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом. Подробнее см. в "Письмовнике".

Таким образом, верно: в городе Полярном, в городе Кириллове, в городе Бабаево, в селе Ферапонтово, в селе Хвалевском, в селе Спасское-Куркино.

Если родовое слово сокращено до г. или с., правила те же, что и со словами город и село.

"Русская грамматика" 1980 года пишет о склонении топонимов на "-ово", " -ино ": "<Топоним не склоняется,> если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)". Насколько это примечание соответствует современным нормам? И конкретный вопрос о посёлке Комарово (Санкт-Петербург). Есть данные, что посёлок был назван в честь ботаника Комарова. Так что, Комарово не склонять теперь?

Ответ справочной службы русского языка

Допустимо не склонять, имея в виду приведенный Вами аргумент.

Здравствуйте. Есть ли правило, которое уточняет написание сложных существительных (типа юридическое лицо-нерезидент, государственные органы-разработчики) через дефис? Как правильно пишутся подобные слова: физическое лицо(дефис)резидент или физическое лицо (тире) нерезидент?

Ответ справочной службы русского языка

В следующих случаях вместо дефиса должен употребляться знак тире.

1. В сочетаниях с приложением, если одна из частей содержит пробел.

Примеры с неоднословными определяемыми: встреча с гостями Олимпиады — иностранцами, старшего лейтенанта — артиллериста, участников войны — инвалидов, о Михаиле Булгакове — актёре, у научного сотрудника — космонавта. Ср. гости -ино странцы, лейтенант-артиллерист, воины-инвалиды, Булгаков-актёр, лётчик-космонавт.

Примеры с неоднословными приложениями: творчество поэтов — современников Пушкина; статьи о Горьком — общественном деятеле, о Маршаке — переводчике Шекспира; печальная судьба дома — памятника архитектуры; обратиться к директору — художественному руководителю; среди стран — участников переговоров. Ср. поэты-современники, Горький-писатель, Маршак-переводчик, дом-памятник, директор-распорядитель.

2. В сочетаниях с приложением, если одна из частей в свою очередь является сочетанием с приложением и содержит дефис, напр.: рассказ о студенте-медике — альпинисте; встреча с приятелем — шахматистом-любителем; у соседа — писателя-фантаста. Ср. студент-альпинист, сосед-писатель.

3. В парных конструкциях типа полудеревни — полу дачные поселки. Ср. полусон-полуявь.

4. В сочетаниях, имеющих значение приблизительного указания на количество или время чего-либо, если хотя бы одна из частей содержит пробел, напр.: Приехал всего на день — на два. Он был в этом городе раз двадцать — двадцать пять. Это будет стоить двести — двести пятьдесят рублей. Она приедет в январе — начале февраля. Ср.: день-два, раз двадцать-тридцать, рублей двести-триста, в январе-феврале.

5. В сочетаниях с цифровыми обозначениями, если цифре предшествует часть, содержащая пробел, напр.: операция «Меченые атомы — 2», сценарий фильма «Место встречи изменить нельзя — 2» (ср. фильм «Спрут-5»).

Иногда можно встретить утверждение (в некоторых случаях со ссылкой на специалистов), что закавыченные топонимы, например в названиях музеев-усадеб или музеев-заповедников (музей-усадьба «Останкино», музей-заповедник «Мелихово»), не следует склонять даже при отсутствии родового слова. Иначе говоря, что следует писать «выставка в "Останкино"» и «фестиваль в "Мелихово"» – при том что строгая литературная норма предписывает склонять такие топонимы в обычном употреблении, без кавычек. Но не совсем понятны основания этого мнения. Оно точно не может быть универсальным правилом: сочетания вроде «выставка в "Коломенское"» невозможны. То есть речь, по-видимому, идёт только о топонимах на -ыно, -ино , -ово, -ево, которые и без кавычек обнаруживают тенденцию к несклоняемости. Так следует ли здесь связывать несклоняемость с наличием кавычек (которые больше нигде, кажется, сами по себе основанием для несклоняемости не являются)? Не лучше ли было бы всегда склонять такие названия, как и все прочие условные наименования, когда родового слова перед ними нет, и писать, например, «гуляния в "Царицыне"»? Во всяком случае, наличие родового слова – это вроде бы единственное условие, при котором закавыченное название не изменяется по падежам, упоминаемое в справочнике Д. Э. Розенталя (в «Правилах русской орфографии и пунктуации» под редакцией В. В. Лопатина такие вопросы, насколько я понимаю, не рассматриваются).

Ответ справочной службы русского языка

Просим прислать точную ссылку на мнение этих специалистов. Спасибо.

Добрый день. Подскажите, пожалуйста. В азбучных истинах говорится, что "Географические названия славянского происхождения" оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино , -ыно склоняются. А если название финское? Посёлок в Тосненском районе Войскорово? Склонять?

Ответ справочной службы русского языка

Следует склонять, поскольку это название освоено русским языком, свидетельством чему является изменение конечного гласного (в финском языке - А, в русском - О).

Ответ справочной службы русского языка

Противоречия нет. Действительно, названия, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино , -ыно, при употреблении без родового слова можно склонять (живу в Строгине) и не склонять (живу в Строгино). Но склоняемый и несклоняемый варианты не равноправны. Первый соответствует строгой литературной норме и рекомендуется, например, для речи дикторов. Второй носит характер допустимого (т. е. не ошибка, но и не образцовое употребление).

Что касается именно названия Пушкино, то здесь есть еще один довод в пользу несклонения: если склонять, то в косвенных падежах потеряется различие между Пушкин и Пушкино. Этим может быть вызвано желание оставить название в исходной форме. Идеально здесь – сказать или написать в городе Пушкино.

Ответ справочной службы русского языка

Если микрорайон назван в честь Кутузова, то верно: в Кутузово.

Добрый день. Подскажите, правильно ли написано выражение вслед за Шереметьевым и Домодедовым.

Ответ справочной службы русского языка

О населенных пунктах, аэропортах: вслед за Шереметьевом и Домодедовом.

О мужских фамилиях: вслед за Шереметьевым и Домодедовым.

Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном.

В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Пушкин (фамилия) – Пушкиным и Пушкин (город) – Пушкином;Александров (фамилия) – Александровым и Александров (город) – Александровом.

Аэропорт Пулково, поселок Ольгино, район Купчино. Склоняются ли названия? Допустимо ли сказать, я проживаю в Ольгине, нахожусь в Купчине, Пулкове.

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно образовывать формы городов, по внешнему виду являющихся притяжательными прилагательными? Напр.: Харьков, Калинин (ныне Тверь) и т.п. в род.п. Харьковым, Калининым или Харьковом, Калинином?

Ответ справочной службы русского языка

Географические названия на -ов (-ев), -ово (-ево), -ин, -ино (-ыно) имеют в творительном падеже окончание -ом, например: Харьков – Харьковом, Калинин – Калинином, Львов – Львовом, Канев – Каневом, Крюково – Крюковом, Камышин – Камышином, Марьино – Марьином, Голицыно – Голицыном. В отличие от названий городов русские фамилии на -ин (-ын) и на -ов (-ев) имеют в творительном падеже единственного числа окончание -ым, ср.: Михаилом Калининым – под городом Калинином.

Добрый день! В Тульской области есть небольшой город Щёкино. Вопрос: склоняется ли это имя собственное? Как правильно говорить - в Щёкино или в Щёкине? И можете ли вы рассказать соответствующее правило? Есть исключения среди топонимов?

Ответ справочной службы русского языка

Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино , -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: в городе Щёкино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Щёкине и в Щёкино. При этом склоняемый вариант соответствует строгой литературной норме. Подробнее см. в разделе «Азбучные истины».

Добрый день! На вашем сайте я читала, что "географические названия в сочетании с родовым словом обычно не склоняются, если род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают", но сегодня, 03.10.2015, в программе "Умники и умницы" после конкурса по русскому языку дают правильный ответ: "в деревне Простоквашине". Кому верить?

Ответ справочной службы русского языка

Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино , -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом: в деревне Простоквашино. Такие названия в сочетании с родовым словом раньше склонялись (у Пушкина: «История села Горюхина»), но несклонение давно стало нормой. А вот если родового слова нет, тогда строгой норме соответствует склоняемый вариант: в Простоквашине.

Добрый день. В Ростовской области есть города Шахты и Зверево.
Как правильно: в городе Шахтах/Шахты? В городе Зверево?
Большое спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: в городе Шахты, в городе Зверево. Географические названия в сочетании с родовым словом не склоняются, если внешняя форма названия соответствует форме мн. числа. Топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино , -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом.

Добрый день. В статье о склонении географических наименований читаю о том, что географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино , -ыно, не склоняются в сочетании с родовым словом (к району Митино, в городе Иваново и т. д.). Отвечая на вопрос по той же теме, вы также пишите, что однозначно можно утверждать, что не изменяются в сочетании со словом СЕЛО топонимы славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино , -ыно. И тут же встречаю, что, по Розенталю, названия сел и деревень согласуются с родовыми наименованиями (под селом Бородином). И что в творительном падеже верно писать «селом Бородином». Как же правильно произносить диктору «под селом Бородином» или «под селом Бородино»? Огромное спасибо за ваши ответы.

Ответ справочной службы русского языка

Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на - ово, -ево, -ино , -ыно , в сочетании с родовым словом раньше склонялись («История села Горюхина»). Однако современной литературной норме такое склонение уже не соответствует. Правильно (в том числе в речи диктора): под селом Бородино.

10. Произношение и написание заимствованных слов

Развенчиваем мифы: склонение географических названий на -ово, -ево, -ино

Куда едешь? В Арбеково. А живешь где? Там и живу, в АрбековО или в АрбековЕ?

Склонять ли названия, которые кончаются на -О: Лунино, Грабово, Земетчино, Шереметьево, Арбеково и т.п.? Некоторые возмущаются: «Никто не говорит: в АрбековЕ!», – но это, увы, не аргумент. Возможно, так не говорят только в вашем окружении, а сфер общения много.

Публичная речь требует соблюдения строгой литературной нормы. Так, должны склоняться названия городов, деревень, районов, которые оканчиваются на –О. Если они русские. Бородино – «…недаром помнит вся Россия про день БородинА». А не день БородинО. Еду в АрбековО, Беково – винительный падеж. Живу в АрбековЕ, Бекове – предложный падеж. Русские существительные изменяются по падежам, и СМИ сегодня стараются соблюдать эту норму.

Однако в обиходе, со второй половины ХХ века, наметилась тенденция такие названия не склонять (как будто они превратились в иностранные, как Токио, Осло и т.п.). В разговоре неофициальном так говорить – ваше право. Не нравится, как звучит, – используем родовое нарицательное слово город село, район, оно будет склоняться: живу в микрорайоне Арбеково, из района Арбеково, районом Арбеково.

Нормы не придумываются филологами, они складываются в процессе использования языка. Учёные наблюдают за языковыми изменениями и фиксируют в словарях те варианты, которые одобрены грамотным большинством. Такие варианты считаются образцовыми, т.е. нормой.

Без негатива и лаконично. Мы в Яндекс.Дзен.

Читайте также: