Что такое light control

Обновлено: 18.05.2024

Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов

  • Перевод в процессе набора текста
  • Высочайшее в мире качество
  • Перемещение документов

Английско-русский cловарь На данный момент в разработке

light прил. —

light control

Automatic Light Control — WikiV The process by which the illumination incident upon the face of a pickup device is automatically adjusted as a function of scene brightness … Audio and video glossary

Light brown apple moth — Scientific classification Kingdom: Animalia Phylum … Wikipedia

Light Years — Студийный альбом Кайли Миноуг … Википедия

Control (Starlight Express) — Control is a character from the rock musical Starlight Express. Although it is never stated one way or the other, it is often assumed that Control is a boy. He narrates the show, and commentates on the races. Some sources claim that he is a child … Wikipedia

control sb./sth. гл. —

Built-in radio triggering offers remote lighting control over distances up to 30m.

Управление по радиоканалу позволяет контролировать вспышку на расстоянии до 30 м.

For daylight-dependent lighting control, ECOS contains data for typical rooms to help you estimate how much energy can [. ]

Для управления освещением, зависящего от дневного света, ECOSсодержит данные о типичные помещениях, чтобы помочь оценить [. ]

которое можно сберечь, используя имеющийся солнечный свет.

All systems can be controlled using open automation

[. ] equipment and special effects to the complete lighting control and building automation.

Все системы могут управляться с помощью открытых технологий управления от Beckhoff:

[. ] оборудования и специальных эффектов вплоть до управления всем световым оборудованием и [. ]

[. ] technology platforms, including lighting control, micro-replications, nanotechnology, [. ]

technology, etc. Among the technological advances - the highest precision of manufacturing processes, years of experience, continuous testing and adaptation of products in research laboratories and Technology Center in Moscow, the annual investment in research and development.

Технологические преимущества компании: Продукты компании 3M

[. ] технологических платформах, в числе которых технологии управления светом, микрорепликации, нанотехнологии, [. ]

полимеризации и адгезивов и др. Среди технологических преимуществ - высочайшая точность производственных процессов, многолетний опыт производства, непрерывное тестирование и адаптация продукции в научно-исследовательских лабораториях и Технологическом центре в Москве, ежегодные инвестиции в НИОКР.

[. ] evaluating economic efficiency, lighting design as well as lighting control.

[. ] экономической эффективности, проектирования освещения и управления освещением.

Lighting control: dimmers, timers, movement and presence detectors, [. ]

Управление освещением: диммеры, таймеры, датчики движения и присутствия, [. ]

[. ] state-of-the-art luminaires and lighting control systems have been installed to [. ]

feel-good atmosphere in passageways, lounge areas and restaurants.

[. ] ресторанов были подобраны самые современные светильники и системы управления светом, [. ]

и способствуют созданию приятной окружающей атмосферы.

[. ] systems integration including lighting control systems, safety and access [. ]

conditioning and cooling systems, generic cabling systems, electrical accessories and materials, switches and sockets, electricity supply and distribution equipments, control equipments etc.

На выставке будет предлагать широкий спектр решений для

[. ] системной интеграции в том числе систем управления освещением, безопасностью [. ]

и системами контроля доступа, аудио-и видеосистемами,

кондиционерами и системами охлаждения, общий кабельных систем, электрических принадлежностей и материалов, выключатели и розетки, электроснабжения и распределения оборудования, контрольно-измерительных приборов и т.д.

Our luminaire component portfolio consists of LED drivers, electronic and magnetic ballasts for fluorescent and high

[. ] complemented with an extensive range of lighting control products and systems.

Мы предлагаем широкий ассортимент осветительных компонентов, таких как светодиодные драйверы, электронные и магнитные дроссели для люминесцентных ламп и

[. ] интенсивности (HID), а также сенсоры и разнообразные изделия и системы управления [. ]

In the framework of the project S-engineering Company specialists have implemented the dismounting of out-of-date lighting

[. ] LED-lamps; as well as installation of the lighting control system and cable lines.

В рамках проекта специалисты компании «С-инжиниринг» осуществили демонтаж устаревшего осветительного оборудования,

[. ] новых светодиодных (LED) светильников; установили систему управления освещением [. ]

The motion and brightness sensor is ideal for control processes, such as temperature and lighting control systems in offices, industry etc.

Датчик движения и освещенности наилучшим образом подходит для процессов управления, таких как управление температурой или освещением в офисных помещениях.

ERCO lighting and lighting control systems can be found in some of the world’s most architecturally [. ]

e.g. the Louvre in Paris and the Federal Chancellery in Berlin.

Осветительные системы и системы управления освещением, предлагаемые компанией ERCO, установлены [. ]

зданий и архитектурных комплексов мира, в том числе в Лувре (Париж) и в Федеральной канцелярии (Берлин).

Building security, access control, heating, cooling, ventilation, fire alarm, fire fighting, power supply, lighting control, communications and lift operations in the complex are monitored and regulated by centrally controlled computers systems while heating, ventilation and air-conditioning [. ]

Системы безопасности, системы контроля и доступа, отопления, охлаждения, вентиляции, пожарной сигнализации, огнетушители, системы электроснабжения, управление освещением, системы связи и движения лифтов контролируются централизованно при помощи компьютерной системы, совершается регулярный [. ]

потребления энергии в системах отопления, вентиляции и кондиционирования используются технологии VAV и повторной утилизации.

This new device is targeted specifically at highly

[. ] as small set-top boxes and lighting control receivers which have to fit [. ]

Это новое устройство предназначено специально для таких приложений, где критичен размер, например

[. ] ТВ приставок и приёмников систем управления освещением, которые должны [. ]

Again this is made possible by the innovative ZBOX lighting control system, which makes guests feel that lighting and technology [. ]

[. ] «интригу» в интерьере создает система управления освещением ZBOX, создающая впечатление, что освещение и техника отвечают индивидуальным [. ]

the regulation of the heating and/or air conditioning is one of its

[. ] time-limited switching actions lighting control (it‘s possible to get up to [. ]

savings) dependent switching actions (e.g. at dusk, at a set temperature. ) inhibit the use of selected appliances during expensive peak energy times turn off unrequired appliances (e.g. turn off the light in the absence of movement

[. ] временно ограниченное выключение регуляция освещения (можно сэкономить до 10% электроэнергии) [. ]

выключение (напр. при сумерках, при установленной температуре) блокировка избранных приборов при высоком тарифе электросчётчика выключение нечаянно включенных электроприборов (напр. при отсутствии движения выключается электроприбор)

[. ] equipped with motion sensor lighting control systems, as well as state-of-the-art [. ]

systems, which provide for efficient use of power and gas.

[. ] центрального филиала установлены сенсорные системы, системы отопления [. ]

European manufacturer of LED lighting Grah Lighting

[. ] Panasonic group and technology leader in the lighting sector presented the intelligent newly developed LED street lighting control system in Slovenske Konjice, Slovenia.

[. ] компания Vossloh Schwabe, член Panasonic group и лидер технологий в секторе освещения, представили новую умную систему контроля уличного светодиодного освещения в Словенске-Конице, [. ]

In case of failure or lack of dusk switch display will show appropriate information, but controller still operates, using lighting control according to sun rises and sets table.

В случае неисправности или отсутствия сумеречного реле на дисплее появится информация об этом, а программатор будет работать дальше по таблице времени рассветов и закатов солнца.

There is also a futuristic MoodPad to control lighting and music.

[. ] услугам также футуристический MoodPad для управления освещением и музыкой.

[. ] automated measuring complexes for control lighting and electric characteristics of lamps [. ]

[. ] автоматизированные измерительные комплексы для контроля светотехнических и электрических характеристик [. ]

Home automation intelligent system integrated in the property under international

[. ] first class manufacturers, to control lighting, blinds, temperature and security

Внедрение автоматизированной интеллектуальной системы, в соответствии с международными

[. ] знаменитых брендов и производителей первого класса, для управления освещением, [. ]

Despite the State party’s efforts to improve the conditions of detention, the Committee remains concerned at overcrowding in certain facilities and that

[. ] insufficient ventilation and lighting, poor sanitation [. ]

and hygiene facilities and inadequate access to health care.

Несмотря на усилия государства-участника по улучшению условий содержания под стражей, Комитет сохраняет обеспокоенность в связи с переполненностью определенных

[. ] условий содержания в них, включая недостаточную [. ]

санитарно-гигиенические условия и отсутствие надлежащего медицинского обслуживания.

In the case of vehicles first registered more than 84 months after the date of entry into force mentioned in paragraph 11.1. above Contracting Parties applying this Regulation may refuse the vehicle type with regard to the number and mode of installation of the lighting and light-signalling devices which do not meet the requirements of the Supplement 10 to the 01 series of amendments to this Regulation.

In addition, in order to give effect to the recommendations of the Headquarters Committee, the comprehensive rehabilitation of the sanitary installations of

Building V (standardization of installations, use of

[. ] modern materials, decoration and lighting, etc.) is currently under way.

Кроме того, в соответствии с рекомендациями Комитета по Штаб-квартире, в настоящее время проводится полный ремонт всех санитарных

[. ] (приведение санузлов в соответствие с действующими нормами, использование современных [. ]

Efforts to reduce heat loss and energy waste have resulted in lower consumption of water, more efficient water vapor

[. ] through better insulation and windows, and more energy efficient lighting.

Усилия, направленные на сокращение потерь тепла и электроэнергии привели к уменьшению потребления воды, созданию более эффективной системы центрального парового отопления, большему сохранению

[. ] теплоизоляции стен и окон, а также использованию более эффективного энергосберегающего [. ]

The Government has made a start on regional development by revising the 2011 budget law to grant regional authorities credits from the state budget with a view to making exceptional efforts to develop deprived regions,

[. ] such as roads, electric lighting and clean drinking water, [. ]

Правительство приступило к осуществлению программы регионального развития с пересмотра закона о бюджете на 2011 год с целью предусмотреть в государственном бюджете кредиты региональным органам власти на принятие исключительных мер в области развития неблагополучных регионов в основ ном путем

[. ] инфраструктуры, как дороги, энергоснабжение и снабжение питьевой [. ]

на то, чтобы приблизить к гражданам такие основные услуги, как образование и здравоохранение.

The Director-General is in broad agreement with Recommendation 1, but expresses reservations in respect of 1(b) which stipulates that in cases when secretariats are unable to provide pre-session documents in all prescribed languages for reasons beyond their control, they should exceptionally submit such documents temporarily in abridged format or executive summary in the languages concerned within the established deadlines.

Генеральный директор в целом согласен с рекомендацией 1, однако выражает оговорки в отношении пункта 1 (b), который предусматривает, что в тех случаях, когда секретариаты по независимым от них причинам не могут представить предсессионные документы на всех соответствующих языках, они в порядке исключения и в качестве временной меры должны представлять в установленные сроки на соответствующих языках сокращенные варианты таких документов или их резюме.

An example for 24 V: The total cable length is 100 m and the cable length to the first LED cluster lighting is 10 m, then it is possible to install up to 45 LED cluster lightings with an average distance of 2 m between them.

[. ] проводки составляет 100 метров, а длина проводки до первого светодиодного кластерного светильника составляет 10 метров, тогда возможно прикрепление до 45 светодиодных кластерных светильников со средним интервалом в 2 метра.

It focuses on the use of ICTs for administrative purposes, communication, teaching and learning, curriculum

development and assessment, career education and guidance,

[. ] labour market information, job placement and systems control.

Этот труд посвящен вопросам использования ИКТ в таких областях, как управление, коммуникация, преподавание и обучение, разработка и оценка учебных программ,

[. ] деятельности и ориентация в этих вопросах, информация о рынке труда, [. ]

light сущ. —

lighting control

Lighting — Not to be confused with lightning. For other uses, see lighting (disambiguation). Low intensity lighting and haze in a concert hall allows laser effects to be visible … Wikipedia

Control panel (engineering) — A control panel is a flat, often vertical, area where control or monitoring instruments are displayed. They are found in factories to monitor and control machines or production lines and in places such as nuclear power plants, ships, aircraft and … Wikipedia

lighting engineer — ˈlighting engineer [lighting engineer] noun a person who works in television, the theatre, etc. and whose job is to control and take care of the lights … Useful english dictionary

Control booth (theater) — A balcony level control booth. The stage is to the right. Exterior view of a control booth … Wikipedia

control light сущ. —

light sth. гл. —

lighting сущ. —

Что такое light control

Constant light control If a minimum light strength in the room is not reached but the room is occupied, the constant light control function switches on automatically.

Если в помещении не обеспечивается минимальная интенсивность освещения, несмотря на присутствие людей в таком помещении, активизируется функция автоматического управления светом.

When the automatic light control function is switched on and the engine [. ]

running light and low/high beam automatically depending on the lighting conditions and information given by the rain sensor system.

[. ] система автоматического управления светом включена, а двигатель работает, [. ]

езде в светлое время суток, и обы‐ чные фары в зависимости от усло‐ вий освещения.

[. ] room is empty, the constant light control function switches itself off [. ]

Если показания датчика присутствия указывают на то, что

[. ] в помещении никого нет, постоянное управление освещением отключается.

They are the key to unlocking innovative new concepts based

[. ] and high-efficiency luminaires, light control systems and elegant designer [. ]

Именно они находят ключи к замкам, за которыми открываются инновации, концептуально новые

[. ] высокоэффективные и энергосберегающие светильники, системы управления освещением и элегантные [. ]

When the automatic light control function is switched on and the engine is running, the system switches between daytime running light and low beam automatically depending on the lighting conditions.

Включение охлаждения для сни‐ жения температуры до комфорт‐ ной для пассажиров и водителя может сказаться на работоспо‐ собности функции автостопа или привести к автоматическому пе‐ резапуску двигателя.

Lights control, light intensity regulation, control of sockets, blinds, and light stages.

Управление освещением, регулирование интенсивности лампочек накаливания, управление штепсельными розетками, жалюзи и освещенных участков.

For example, the access control, video monitoring and break-in and fire alarms are connected to the central building management system via a

[. ] system, as are the shading of the windows by automatically controlled Venetian blinds, the light control (with special night-time programs for exterior lighting and the areas accessible to the public), [. ]

С помощью системы Berker instabus KNX/EIB к центральному управлению зданием подключены, например, контроль входа,

[. ] пожарная сигнализация, равно как и система затенения окон посредством жалюзи с автоматическим управлением, управление освещением со специальными ночными программами для наружного освещения или мест [. ]

а также со световыми сценариями для переговорных комнат.

[. ] dpi) open scanning is supported by a unique adjustable cover and ambient light control.

Быстрое сканирование без крышки с высоким разрешением (1200

[. ] уникальной конструкции регулируемой крышки и возможности контроля окружающего освещения.

This patented multitouch function makes light control highly intuitive and user friendly.

[. ] функция дает возможность более интуитивного и дружелюбного управления светом.

The two-floor structure houses 34 verstale rooms (ranging from 20 to 744 sq metres in size) that are fitted with top-of-the-line

[. ] including a system of light control Lutron, audio-video [. ]

Двух-этажный конференционный центр состоит из 34 различных залов, площадью от 20 м2 до 744 м2, с современным

[. ] обслуживающим персоналом, кроме того – с системой регулировки [. ]

Intelligent microcomputer control Light incubator (light) artificial climate chamber (light) With carbon dioxide controller (import sensor) Technical parameters: Control range [. ]

accuracy: ± 1% Features: * Microcomputer control temperature and humidity control and stability.

Интеллектуальные микрокомпьютер управления светом инкубатора (бликов) искусственное климатическая камера (свет) с диоксидом углерода контроллера (импортного датчика) Технические [. ]

инфракрасный датчик CO2) контроль температуры: ± 1% продукта Особенности: · управление микрокомпьютера температуры и стабильность контроля влажности.

When the temperature reaches the preset value the heating elements will be switched off, the WORK control light will be on, but the HEATER control light will be off.

Как только температура достигнет перед тем установленной величины, нагревательные элементы выключатся, контрольная лампа WORK загорится, а контрольная лампа HEATER, наоборот, погаснет.

Equipment includes: an integrated safety structure; SPARCO

[. ] compatible with the HANS driver safety system; a cockpit with an LCD gear indicator, control light and MONIT trip computer; a central control panel; a map reading light and an electric [. ]

Оборудование включает: интегрированный каркас безопасности; гоночные сиденья SPARCO Competition, совместимые с системой безопасности

[. ] приборов с ЖК-экраном, показывающим номер включенной передачи, индикатор момента переключения и бортовой компьютер MONIT; центральную панель приборов; подсветку для чтения легенды и [. ]

[. ] binding legal instruments to control light weapons, the international [. ]

По мере того как государства субрегиона берут на себя серьезные

[. ] правовых инструментов для контроля над легкими вооружениями, [. ]

оказывать субрегиону помощь в выполнении этой задачи.

[. ] magnetotherapy) and the control light on the corresponding [. ]

ultrasound head or magnetotherapy applicator) will indicate that the accessory is active and should be used.

[. ] или лазерная терапии), сигнальные диоды на соответствующем [. ]

ультразвуковая головка или магнитотерапевтический аппликатор) покажут, какой аксессуар является активным в данный момент и может быть использован.

When the temperature of heating water in the boiler falls under 65 °C and this

condition lasts for more than 30 minutes, the regulator stops

[. ] the flue-gas fan and the control light of missing fuel shines on.

Если температура отопляемой воды в котлу понижаетсц ниже 65 °C и в этом состоянии остается

[. ] вентилятор отходящих сгореных газов выключается и одновременно зажигается [. ]

[. ] temperature set by thermostat, control light of the room thermostat [. ]

should keep the temperature set by the boiler thermostat.

[. ] отрегулирована температура, контрольная лампочка комнатного термостата [. ]

должен подерживать температуру отрегулированую котловым термостатом.

Where the circumstances suggest that a request for interim measures may be reviewed before the consideration of the merits, a standard formulation is added to the request, stating that the request is made on the basis of the information contained in the complainant’s submission and may

[. ] of the State party, in the light of information and comments [. ]

and any further comments, if any, from the complainant.

Когда обстоятельства позволяют предположить, что просьба о применении временных мер может быть изучена до рассмотрения существа жалобы, к такой просьбе следует добавлять стандартную фразу о том, что эта просьба формулируется на основе информации, содержащейся в

[. ] она может быть изучена по инициативе государства-участника в [. ]

полученных от государства-участника, и каких-либо дополнительных замечаний, если таковые имеются, от жалобщика.

Without embarking on a detailed examination of counsel’s arguments on the effectiveness of the pre-removal risk assessment, the Committee, in the light of the State party’s position, considered that a further application for a pre-removal risk assessment would not constitute an effective remedy for Fatoumata under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.

Не будучи обязанным подробно изучать аргументы адвоката авторов об эффективности оценки факторов риска до высылки, Комитет, учитывая эту позицию государства-участника, считает, что подача нового ходатайства об оценке факторов риска до высылки не явилась бы эффективным средством правовой защиты для Фатуматы по смыслу пункта 2 b) статьи 5 Факультативного протокола.

Mr. HERTZ (Denmark), replying to the question whether any loopholes existed in Danish legislation that actually facilitated the use of psychological torture, said that the most eminent lawyers in

[. ] legislation in minute detail in the light of the Convention against Torture [. ]

or Degrading Treatment or Punishment and had found no shortcomings.

Г-н ХЕРТЦ (Дания) в ответ на вопрос о том, имеются ли в датском законодательстве пробелы, фактически облегчающие применение психической пытки, указывает, что самые

[. ] Дании тщательно проанализировали законодательство Дании в свете Конвенции против [. ]

или унижающих достоинство видов обращения и наказания и не обнаружили никаких слабых мест.

It focuses on the use of ICTs for administrative purposes, communication, teaching and learning, curriculum

development and assessment, career education and guidance,

[. ] labour market information, job placement and systems control.

Этот труд посвящен вопросам использования ИКТ в таких областях, как управление, коммуникация, преподавание и обучение, разработка и оценка учебных программ,

[. ] деятельности и ориентация в этих вопросах, информация о рынке труда, [. ]

The Committee notes with concern that the State of Emergency attributes broad emergency powers to

[. ] forces outside any judicial control, which in practice leads to [. ]

serious breaches of the Convention by State authorities.

Комитет с озабоченностью отмечает, что чрезвычайное положение предусматривает широкие чрезвычайные полномочия для различных

[. ] находящихся вне какого-либо судебного контроля, что на практике [. ]

The Director-General is in broad agreement with Recommendation 1, but expresses reservations in respect of 1(b) which stipulates that in cases when secretariats are unable to provide pre-session documents in all prescribed languages for reasons beyond their control, they should exceptionally submit such documents temporarily in abridged format or executive summary in the languages concerned within the established deadlines.

Генеральный директор в целом согласен с рекомендацией 1, однако выражает оговорки в отношении пункта 1 (b), который предусматривает, что в тех случаях, когда секретариаты по независимым от них причинам не могут представить предсессионные документы на всех соответствующих языках, они в порядке исключения и в качестве временной меры должны представлять в установленные сроки на соответствующих языках сокращенные варианты таких документов или их резюме.

However, given the large number of programs and their variety, the formulation of the strategic plan for AIDS and the relegation of a large part of the program to the welfare organization, the inclusion of non-addiction-related activities in the program, and the need for coordination among various

[. ] for Prevention and Control of AIDS was established [. ]

Однако, учитывая большое количество программ и их разнообразие, формулирование стратегического плана по проблемам СПИДа и передача большой части программ в ведение организации благосостояния, включение в программу не связанных с наркотической зависимостью мероприятий, а также необходимость координации работы

[. ] организации, на уровне организации был учрежден Комитет [. ]

под председательством Руководителя Государственной организации благосостояния.

He urged the State party to review those provisions in order to bring them into full compliance with the

[. ] Convention, particularly in the light of reports of a political organization [. ]

Armenian Aryans which had called for the expulsion of Yezidis, Kurds and Jews from Armenia.

Он настоятельно призывает государствоучастник пересмотреть эти положения, чтобы

организации под названием "Союз армянских арийцев", члены которой призывают к высылке из Армении езидов, курдов и евреев.

In light of this, the Committee [. ]

concluded that the complainant had not substantiated his claim that he would face a foreseeable,

real and personal risk of being subjected to torture upon his return to the Democratic Republic of the Congo.

В свете этого Комитет приходит [. ]

к выводу, что жалобщик не обосновал свое утверждение о том, что ему угрожает предсказуемая

и реальная опасность быть подвергнутым пыткам в случае его возвращения в Демократическую Республику Конго.

The second phase would ensure compliance with access control requirements through protection beyond the perimeter layer by incorporating multiple internal layers of protection related to doors, windows, roofs, conference and meeting rooms, critical infrastructure rooms, elevator cars, lobby controls, archival and storage areas and parking garages.

На втором этапе будет обеспечено соблюдение требований контроля благодаря созданию системы защиты внутри периметра комплекса путем объединения множества внутренних элементов безопасности в единую эшелонированную систему защиты, включая двери, окна, крыши залов заседаний и совещаний, важнейшие технические помещения, кабины лифтов, пульты наблюдения за вестибюлем, архивные складские помещения и гаражи для стоянки автомобилей.

This multi-purpose lightly armoured vehicle may be exceptionally modified [. ]

within 40 months of entry into force of the Treaty

into an armoured personnel carrier look-alike listed in Section II, paragraph 1 of this Protocol as MT-LB-AT by alteration of the interior of the vehicle through the removal of the left-hand combat infantry squad seating and the welding of the ammunition racking to the side and the floor at a minimum of six points so that the vehicle is not capable of transporting a combat infantry squad.

Эта многоцелевая легкобронированная машина может в качестве исключения [. ]

модифицироваться в течение 40 месяцев после вступления

Договора в силу в бронетранспортер-подобную, внесенную в перечень как МТ-ЛБ-АТ в пункте 1 раздела II настоящего Протокола, изменением внутренней части машины путем демонтажа левого ряда мест для боевого пехотного отделения и приваривания как минимум в шести точках к борту и полу стеллажа боеукладки таким образом, чтобы машина не имела возможности транспортировать боевое пехотное отделение.

lighting control cуществительное —

управление освещением сред. (используется очень часто)

Смотрите также:

control сущ. —

Читайте также: