Рейвенхилл игра прохождение однажды

Обновлено: 19.05.2024

В июле 2020 года мобильной игре Seekers Notes от компании MYTONA исполнилось 5 лет — ровно столько игроки по всему миру исследуют загадочные поместья, старинные переулки и уютные сады Дарквуда, пытаясь разгадать тайну Проклятия.

Команда INLINGO пообщалась с разработчиками и выяснила, как зародилась идея проекта в жанре hidden object, в чём секрет его успеха, за что игроки любят ещё одну игру MYTONA в этом жанре — Ravenhill, сколько редакторов требуется для локализации двух историй и как перевести больше двух миллионов слов, сохранив рассудок.

Seekers Notes стал первым проектом MYTONA для мобильного рынка, в котором компания выступила издателем. Прототип игры появился в 2013 году в Якутске, где о геймдеве могли в то время только мечтать.

С самого начала у MYTONA была цель разработать мобильный проект и издать его самостоятельно. Когда на рынке появился iPad с Retina-дисплеем, технологией, способной на высочайшем уровне передавать качество графики, компания задалась целью создать красивую и атмосферную hidden object-игру.

В 2015 году, после месяцев усердной разработки, состоялся глобальный релиз Seekers Notes. Команда не знала, как пользователи встретят игру, но уже через год она попала в TOP-50 самых кассовых игр на iPad в США.

По сюжету игрок становится Искателем, обладателем могущественного артефакта — Магической карты. Ему требуется проявить особую смекалку и храбрость, чтобы разгадать все секреты старинного города и спасти Дарквуд от тёмных сил Проклятия.

INLINGO пришла к MYTONA с предложением сотрудничества, как только увидела Seekers Notes. Вся команда студии была в восторге от глубины проработки каждой составляющей: от сюжета до графики. К тому же большие объёмы текстов в игре выглядели как отличный профессиональный вызов. Компания показала портфолио, сделала тестовое, и MYTONA дала новым подрядчикам шанс.

Первой совместной работой стала локализация и тестирование проекта Seekers Notes. Обновления для игры выходят ежемесячно: текст контента может достигать 6000 слов, ивента — 4000 слов, а вместе с комьюнити-текстами отметка переваливает за все 12 000. INLINGO переводит их на 9 языков, а также редактирует английский.

Уже тогда мы понимали: если в Seekers Notes такое количество ежемесячных обновлений, то для работы с ними понадобится большая команда. Сейчас над проектом одновременно работают 15 специалистов. Из них 10 постоянных переводчиков, один редактор на английский, 5 редакторов на французский, японский, корейский и китайские языки.

В hidden object очень важно переводить предметы так, чтобы игроки могли найти их по названиям, поэтому переводчик должен видеть изображения. Brush — это может быть расчёска и щетка, а Bow — как лента, так и лук.

Таблица предметов, с которой сверяется каждый переводчик

Благодаря тому, что MYTONA своевременно присылает арты для предметов поиска и референсы для предметов коллекций, их перевод получается в основном точным. Чаще возникают вопросы по предметам коллекций, так как обычно это просто картинки, а в игре они могут выглядеть по-другому. Переводчики и редакторы сверяются с изображениями предметов и задают вопросы, если английский отличается от картинки. Мы выясняем, что первично: сорс или картинка.

Недавно был случай, когда на картинке была маска, а в сорсе — респиратор.

Чтобы исключить подобного рода ошибки в игре, INLINGO проводит тестирование. В процессе тестировщик и редактор согласовывают все детали, и после этого клиент получает готовые тексты.

MYTONA изначально планировала локализовать Seekers Notes и все обновления на европейские языки. Выглядит это так: раз в месяц появляется новая локация, новые предметы и новая сюжетная линия. В начале пути INLINGO переводила истории на немецкий, испанский, французский, итальянский, бразильский португальский и делали редактуру английского.

В каждом обновлении INLINGO переводит минимум 12 000 слов. Сюда входят внутриигровые и маркетинговые тексты, а также тексты для соцсетей и сторов.

MYTONA всегда присылает один файл ивента, один файл контента и файл для комьюнити, где есть посты на месяц вперед. Для языков азиатской группы, с которой теперь мы тоже работаем по переводу Seekers Notes, текстов, как правило, несколько больше.

Как только MYTONA пришла к нам на перевод с азиатскими языками, мы принялись составлять глоссарий с учётом уже всех переведенных текстов и старых локкитов. Это тяжелая работа — систематизировать большой объём имеющихся данных, и не только текстовых — в базе также есть изображения каждого предмета.

С набором штата появилась стабильность, однако работа от этого не стала менее напряженной. В самые «жаркие» дни могло падать до 12 задач, в сумме выходило около 2–3 тысяч слов в день. Этот поток нужно было правильно выстроить, а затем отслеживать выполнение на всех этапах.

Я помню, что первым делом мы стали искать переводчика на обновления, — эта вечная история с кадрами. Поиск нового исполнителя — дополнительная нагрузка на старшего редактора, ведь надо успевать проверять тестовые задания и давать обратную связь. Далеко не все переводчики выдерживали поток задач от MYTONA, и я занималась обучением каждого нового сотрудника, приходившего на замену.

Из-за текучки в первое время у нас появился даже специальный файл глупых вопросов вроде «а как это выглядит?». Мы не показывали их клиенту, а пытались решить сами. В результате получился FAQ для переводчиков-новичков, благодаря которому клиент не тратит время на повторяющиеся вопросы.

Отдельный файл, в котором переводчики задают уточняющие вопросы разработчикам. Опытные переводчики уточняют детали заранее, ещё до знакомства с референсами

Нередки случаи, когда переводчики INLINGO придумывали более удачный перевод термина и запрашивали строки с ним изо всех текстов игры. Правда, всегда есть риск, что привыкшие к термину игроки плохо отреагируют на новый перевод. INLINGO в таких случаях полагается на здравый смысл: если аудитория успела привыкнуть к первой версии перевода, тогда внедрять новый не стоит.

INLINGO взялась за проект в июне 2018 года. К тому времени мы уже больше года успешно работали над Seekers Notes, а также запустили локализацию еще одной игры MYTONA — Cooking Diary.

Ravenhill на ранних этапах была похожа на Seekers Notes — даже главный герой в играх был одним и тем же. Позже игра трансформировалась в нечто новое — теперь это самостоятельный проект, для которого выходят регулярные апдейты. В Ravenhill MYTONA установила возрастное ограничение 12+ по сравнению с 4+ у Seekers Notes, а также тестирует симбиоз механик match-3 и hidden object в одной игре.

Для Ravenhill INLINGO переводит порядка 20 000 слов в месяц — 2–3 главы, один ивент, UI-тексты, а также посты для социальных сетей.

События игры происходят в Рейвенхилле, в городе, отрезанном от всего мира. Город терроризирует зловещая сила — Тьма. Её влияние и власть огромны: Тьма так или иначе вмешивается в жизнь каждого горожанина и вызывает очень много аномальных происшествий. Всё это трудно отразить в главной сюжетной линии, зато ивенты отлично справляются с этой задачей и дополняют основную историю.

Сюжет в Ravenhill подан в виде отдельных глав, как в играх-новеллах. Разделение истории на главы диктовалось популярностью сериалов, и со стороны геймдизайна это позволило распределить точки поощрения — за завершение главы игрок получает награду, которая позволяет пройти дальше по сюжету.

В Ravenhill одновременно реализованы механики поиска предметов и головоломки «три в ряд».

Истории ивентов Ravenhill не связаны напрямую с основной сюжетной линией, но раскрывают жизнь в вымышленном мире с новых сторон. Каждый месяц в Ravenhill запускается новый HO-ивент со своим оригинальным сюжетом — он, как правило, привязан к событию или празднику из реальной жизни.

MYTONA постоянно тестирует визуальный ряд игры, подбирая наиболее привлекательное оформление. Так, с середины прошлого года компания начала обновлять некоторые локации — в старом варианте они перестали отвечать современным трендам рынка, а играть на некоторых девайсах в них стало некомфортно. В первую очередь MYTONA исправила локации по фидбэкам игроков.

Одну из первых локаций Ravenhill «Особняк» MYTONA очистили от лишних деталей и поработали над ее освещением.

Благодаря MYTONA работа над локализацией начинается уже на этапе создания игры.

Перед тем как отдать тексты в INLINGO, их необходимо соответствующим образом подготовить. Сначала проводится вычитка написанного сюжета на русском, потом передаётся на перевод для подготовки чернового английского. Необходимо проставлять лимиты количества символов в текстах, так как их объём может сильно вырасти при переводе на другие языки и текст не влезет в нужное окно.

Иногда при работе над черновым переводом вносятся небольшие корректировки в оригинальный текст, если видно, что переводить будет сложно или перевод не поместится. Обязательно добавляем изображения предметов и существ, названия и имена которых нужно перевести для ясности. Также стараемся оставлять пояснения к сложным текстам.

В начале 2020 года, когда во всем мире бушевала пандемия коронавируса, некоторые игровые ситуации в обновлении перекликались с темами заражений. Переводчики рекомендовали опустить эти подробности, чтобы не спровоцировать нежелательную реакцию игрового сообщества.

Наш китайский редактор Юлия Самойкина заметила в недавнем обновлении пожелание китайским игрокам оставаться дома. Но на момент публикации обновления карантин в связи с коронавирусом в Китае сошёл на нет, и призыв потерял актуальность. Мы рекомендовали MYTONA смягчить призыв, чтобы не нарваться на критику.

Жанр игр hidden object требует интуитивного соответствия перевода и изображения предмета. Поэтому мы запустили локализационное и регрессионное тестирование для каждого обновления, чтобы находить баги перевода без контекста. Так мы свели к минимуму возвраты обновлений на доработку и сократили сроки производства.

Но человек со знанием языка — это ультимативное оружие в борьбе с неточностями. Поэтому для усиления мы взяли дополнительных редакторов на французский и азиатские языки — по ним поступали основные замечания. Так была реализована идея специального отдела локализации под ключевых клиентов.

Мы стараемся писать истории, которые будут понятны всем и не вызовут трудностей при переводе. При написании сюжета мы обычно избегаем использования игры слов, шуток и поговорок, которые будут понятны лишь немногим. Если вводим какой-нибудь интерактив, то не используем аббревиатуры или другие непереводимые тексты, так как в китайской версии игры не должно быть латинских символов.

С точки зрения локализации, придумывая квесты и коллекции, мы стараемся писать короче, чтобы объём переведённых текстов получился соответствующим требованиям игры. Особое внимание уделяем названиям, прозвищам, именам существ и речи необычных персонажей.

Например, в ивенте «Тыквенная ностальгия» было арбузоголовое существо, возмущенное тем, что на Хэллоуин используются только тыквы. На русском его назвали мистером А. Р. Бузом, на английском — Mr. Walter Mellon, в итальянском — Signor Anguria, а в португальском бразильском — senhor Mel Lancía. Такие имена переводятся с учётом культуры разных стран и особенностей каждого языка, на который локализуется игра.

Работа с проектами MYTONA — это возможность узнавать что-то новое. Команда разработчиков и сценаристов старается подготовить особые конкурсы, события или предложения в игре, приуроченные к праздникам, благодаря чему мы и игроки постоянно остаемся в курсе всего, что происходит в мире.

Так многие узнали о таком интересном празднике, как Белый день, который отмечается 14 марта, спустя ровно месяц после Дня святого Валентина. В этот праздник в Японии, Корее и Тайване мужчины дарят женщинам подарки в ответ на те, что получили от них 14 февраля (в День святого Валентина в странах Юго-Восточной Азии подарки принято дарить мужчинам). Это очень интересная традиция, как и сама история происхождения этого праздника.

Вот так выглядел подарок, приуроченный к Белому дню

Работа с обратной связью от игроков занимает особое место в обеих компаниях, ведь это возможность сделать игру еще более увлекательной для аудитории.

Вот один из таких отзывов.

Спасибо за очень интересную игру. Осмелюсь сообщить, что pie («пирог») в локации «Городской мост» лучше назвать cake, а kettle («чайник») в локации (кажется) «Веранда» (красивая веранда в осенних тонах с тележкой, щенком и дымарем) на самом деле — coffee pot («кофейник»).

Pie — блюдо, которое готовят в круглой посуде и режут треугольниками.

Cake готовят в квадратной или прямоугольной посуде и, как правило, режут на квадраты.

Kettle используется только на плите для кипячения воды.

Coffee pot обычно высокий и изящный чайник, как в локации.

Tea pot («заварочный чайник») — низкий и широкий чайник.

Простите за навязчивость: создатели так постарались с этой игрой, что я думал, что им будет интересно знать эти мелкие, но важные детали.

В ходе локализации любого проекта у переводчиков возникают ситуации, которые требуют особых решений. Seekers Notes и Ravenhill не стали исключением.

Во время перевода одного из обновлений переводчики столкнулись с интересной ситуацией.

Все жители постсоветского пространства при слове «подстаканник» вспоминают про путешествия на поезде и горячий чай в гранёных стаканах — пить из них и не обжечься помогают жестяные подставки с ручками. Предмет оказался неузнанным переводчиками: они представляли его как пробковую подставку под чашку из IKEA. Чтобы сделать название точным, мы начали искать в каждом языке перевод для такого подстаканника, который был изображен на картинке в файле от клиента.

Сначала казалось, что в некоторых языках придется использовать транслитерацию из-за того, что описательный перевод на европейские языки не помещался в лимит по символам, но все переводчики успешно нашли лаконичный, корректный и понятный для игроков вариант, ведь им придется искать этот предмет на локации.

Наша китайская переводчица, которая живет в Германии, периодически находила и присылала нам ошибки в Ravenhill на немецком — так болела душой за проект.

Среди переводчиков Seekers Notes тоже есть свои герои — наш новый японский переводчик играет обновление за обновлением и постоянно инициирует изменения в тексте. Причём он отмечает не только свои ошибки, но и находит неочевидные вещи, проверяя игру на достоверность и культурологическое качество перевода.

А наш немецкий переводчик следит не только за грамматикой.

Самая большая проблема в Seekers Notes состоит в том, что в немецком слова длиннее, иногда — значительно длиннее, чем в английском. При этом названия предметов ограничены 24 символами с обязательным переносом строки после 11 символов. Для некоторых слов этот перенос оказывается в очень странных местах, и многим игрокам это может показаться ошибкой, поэтому я перефразирую названия и стараюсь использовать слова до 11 символов, если это возможно.

Я также удаляю все упоминания насилия и алкоголя, так как законы в Германии довольно строги в вопросах, которые касаются защиты детей, — игра ориентирована на возраст от 6 лет. В игре есть разного рода энергетики (для восстановления энергии героя): торты, пирожные, напитки. Но напитки должны быть только безалкогольные — mocktail versions.

Иногда переводчикам приходится сильно постараться, чтобы перевести напитки, не используя упоминания алкоголя. Например, в русском глинтвейн может быть алкогольным и безалкогольным, а в немецкой версии игры допустимо использовать только Moosbeeren-Heißgetränk — клюквенный горячий напиток, в бразильском: chá de frutas vermelhas — чай из красных фруктов.

Также для Германии необходимо удалять все отсылки к нацизму, даже непреднамеренные. Английское «leader» переводится на немецкий как «Anführer», так как «Führer» ассоциируется с Адольфом Гитлером.

Однажды - Визуальные новеллы | Прохождения

Здесь находится вся информация по прохождению истории «Рейвен Хилл»

Если вы обнаружили не точность в прохождение, ошибку или у вас имеется другое прохождение игры, просьба, сообщить на страницу указанную в контактах

Однажды - Визуальные новеллы | Прохождения

Серия 1: Кто со мной?


💎Визуальная новелла, аналог "Клуба романтики"? Непопулярная игра с развитием сюжета, улучшения или ухудшения отношений с персонажами. Романтика и любовь. Невольно сравниваю с "Клубом романтики".

Сейчас стали популярны визуальные новеллы. На слуху обычно "Клуб романтики", рекламу которого можно встретить везде, начиная от ленты вк и заканчивая TikTok рекламы и фан. видео.

Игра "Однажды" и ее похожие аналоги не так популярны и обычно узнаваемы в более узких кругах, вокруг них нет столько шумихи и хайпа. Чаще всего про эти визуальные новеллы можно узнать либо из поиска однотипных программ, либо непосредственно от фанатов КР.

Романтика, мистика, приключения, драма, истории любви и многое другое в этой игре для девушек.

❖ Выбирайте внешность персонажа
❖ Стройте отношения
❖ Решайте с кем из многих симпатичных парней встречаться
❖ Открывайте все варианты развития сюжета
❖ Регулярно появляются новые серии

И здесь разработчики все описали правдиво, в том числе и про новые серии, ведь они выпускают обновление пару раз в месяц, что немало. Правда не все новеллы выпускают серии одновременно, тут уж как получится.


В этой игре все достаточно незамысловато. Читаем историю, диалоги, иногда выбирая из двух вариантов какой ближе к сердцу. Параллельно накапливаем статы и улучшаем или ухудшаем отношения с персонажами. Выбора на время здесь нет, так же варианта ответа обычно всего два, один раз видела сразу три.


Вот пример: если выберем первый вариант, то отношения с подругой героини улучшатся. Это можно определить по верхней всплывающей иконке. Если зеленая стрелка вверх, значит улучшили отношения.


Это был выбор на улучшение/останется на том же уровне/ухудшения отношений.

А вот пример выбора на статы, у меня всплывает ответ, что я добавила прагматизма своей героине.


Алмазы. Копить их такими способами:

  • Ежедневно заходить в игру, за первый день 1 алмаз, за второй 2 алмаза. Естественно, что когда проходит неделя, счетчик сбивается и снова 1 кристалл за вход получаем.
  • Просмотр рекламы.Здесь каждые 1.5 часа заходить не нужно, дается всего пять рекламных роликов одновременно, потом появляется таймер, сколько часов останется до новой рекламы.


  • Проходить новеллы. За каждую главы мы получаем по один алмаз, но за просмотр рекламы можно получить еще один.


  • Участие в конкурсах в официальной группе Вк. Не могу это никак комментировать, так как не пробовала, но видела.
  • Некоторые другие варианты (см. скрины выше).

Я не донатила в эту игру, тут уж кому как, но мне кажется, что недешево. С учетом того, что чаше всего один выбор производится алмазов за 20+. И это только развитие любовной линии, сюжетных поворотов вроде спасения собаки от живодеров. Любят разработчики визуальных новелл такие способы, спасти хочется, копи или покупай валюту. И это даже не считая одежды, которая может поменять отношение героев к вам.


Первая часть доната. А теперь, внимание, вторая:


В общем, потратятся эти алмазы очень быстро, не переживайте.

Ключи - доступ к новелле появляются автоматически раз в 1.5 часа. За 3 часа можно "накопить" 2 входа в историю. Считаю, что это достаточно быстро.

Честно говоря, прогресс у меня не во всех историях, так как их много и некоторые мне уже по описанию неинтересны. Покажу, что вообще есть в арсенале "Однажды".


Сверху показана последняя история, которую мы открывали.


Видно, что есть разные жанры историй.


Можно найти на любой вкус.


Так же обращаю внимание, что есть продолжения некоторых историй.


Так же есть детектив, правда мне он не очень понравился, дошла до половины и равнодушно оставила, хотя потратила много алмазов на сюжет.

"Ведьма".

Эта история о ведьме, которую хотели сжечь на костре и с этого начинается история. Есть приключения, романтика, магия. Сейчас я ее активно прохожу, хотя все серии еще не выпустили.


Сложно назвать это спойлером, ведь ничего не понятно без прохождения сюжета и даже в описании есть загадки.

"Память".


Прошла только одну "серию" и уже стало интересно, рекомендую. Чем-то напоминает "Рожденную луной" от Клуба Романтики.

"К-pop".

Покажу для примера, меня не заинтересовало, но все же буду проходить, чтобы получать заветные алмазы за прохождение.


"Рейвен Хилл".

История про заброшенную больницу, начало интересное, пока дошла до третьего эпизода, но не особо стремлюсь в нее заходить.


"Золушка".

Не проходила, но думаю, что скоро начну.


"Любовь на три ноты выше".

Пока тоже не заинтересовала, что-то уходящее по описанию в подростковое.


Специально взяла истории, которые еще активно не проходила, чтобы не было спойлеров в описании.

Пока у меня в приоритете: "Хроники Альтеи", "Смайленд", "Ведьма". Их я прохожу активно, что видно по прогрессу.

Скрин диалога из "Ведьмы".


Выбор сюжеты повлиял на глаз персонажа.


А вот и моя ведьма.

Достаточно скромный, переодевают персонажей часто, но при этом комплекта всего два: платный и бесплатный. Так же иногда добавляется выбор прически, но это редкость. Макияжа, перемен во внешности здесь не будет.

Прически:


Одежда:


Разница между бесплатным вариантом и платным очевидна.


Вот вам невзрачный бесплатный.


А вот уже платный, как праздник. При этом еще может и повлиять на что угодно.

Бывают хорошими, плохими и любовными. Найти их можно изначально сверху справа прям в новелле:


По знаку видно какие именно отношения: хорошие, плохие или любовные.


Чтобы получить любовные - нужно их улучшать, как платными вариантами, так и бесплатными.

  • Истории, которые я прошла полностью
  1. "Тюльпан". Про девушку наложницу, приключения, загадки, которые необходимо было распутать. Мне история понравилась, алмазов тратила там не очень много, но на любовную линию с кем хотела вышла.
  2. "Записки". Не знаю, зачем прошла ее до конца, ведь история такая занудная. Да и фаворита получила в финале, который мне не нравится, при этом не улучшала с ним никак платно отношения за алмазы. Тратила на нее приличное чисто алмазов, так как почему-то не хватило соображения просто бросить до конца. История о девушке, которая поступила в магистратуру.
  • Что мне нравится в "Однажды"
  1. Никаких лагов и зависаний.
  2. Достаточно интересные задумки сюжетов.
  3. Интерфейс прекрасен, можно посмотреть на какой стадии отношений вы сейчас находитесь с тем или иным персонажем.
  4. Много историй, разнообразие.
  5. Можно копить алмазы один - два раза в день, не нужно мониторить обновление рекламы.
  6. Лично мне понравилось музыкальное оформление.
  7. Рисовка неплоха, не хуже аналогов.
  • Что мне НЕ нравится в "Однажды"
  1. Частые и достаточно дорогие выборы. Да, я коплю, но потом в один момент за пару серий бомжую, потому что трачу на отношения с персонажами алмазы. В той же КР копить как-то проще и такого ущемления себя я не заметила. Можно сказать, что это нытье, но пусть будет так.
  2. Алмазы сильно влияют на дополнительный сюжет. То есть бесплатным вариантом мы много, что упускаем.
  3. Скромный выбор внешности, нет макияжа, мало одежды, причесок. Не могу сказать, что это важно, но все-таки иногда не хватает для разнообразия.

В целом .я советую "Однажды" как интересную игру, но в то же время и она имеет определенные недостатки.


Продолжая изучение местной спирто-водочной номенклатуры продуктов взял в магазине шаговой доступности джин «Riven Hill» от «Аквадив» Республика Беларусь. Дабы не расстраивать себя необдуманным приобретением взял 0,2 литра.

syxanov1970 аватар


Перешел с водки на Джин Riven Hill производства Аквадив. Дал попробовать друзьям и они также стали его употреблять. Бьется намного легче, чем водка. На утро голова не болит. Джин выпущенный заводом Кристал имеет крепость 45 и совсем другой вкус - не понравился.


Перед Новым годом решил купить Гордон в Ашане. И, черт меня дернул, увидел рядом бутылки джина производства Кашинского ликеро-водочного завода. По цене бутылки Гордона с дури купил сразу три разных марки джина Кашинского завода.


La_Muchacha аватар




Куда бы мы ни поехали, остаемся верны неизменному спутнику любой авантюры - джину с потрясающим вкусом!)))

Добрейшего всем времени суток! Никогда не писала отзывов на алкоголь, но все когда-то бывает в первый раз. ) Дело в том, что в обыденной жизни мы почти не пьем, и запасов спиртного в квартире не держим (разве что самодельное домашнее вино).


ВадимВА аватар



Издавна мед использовался для приготовления различного рода напитков. Современная «медицина» в своей промышленности также стали часто использует мед при приготовлении спиртных напитков при этом многие пишут, что напиток приготовлен по старинным рецептам и соблюдая традиции приготовления данного…


новый чимпион аватар



И снова весна, и снова наступает время самого изысканного и утончённого напитка настоящих джентльменов - английского джина. Но именно в этом плане наступающая весна меня совсем не радует.


ВадимВА аватар



Как говориться любой спиртосодержащий раствор можно использовать для обеззараживания. Для того чтобы сделать укол или промыть сережки девочкам открывать целую бутылку водки желания не было, поэтому было принято решение купить «мерзавчик».


Holy Spirit аватар




Джин Galoway — достойный презент из Тверской области. Подойдет для употребления как в чистом виде, так и в коктейлях.





Приобрели этот джин, заинтересовавшись его необычным происхождением - США. Стоимость по акции составила 1200 рублей за объем 0,75 литра. Бутылка из прозрачного стекла, оригинальной формы, с выемками по бокам, благодаря чему ее удобно брать.


Anita5 аватар




Свежий, сладковато пряный вкус, не похожий на другие джины.

Вообще, джин не мой напиток. Особенно в чистом виде. Но ко мне заехала подруга, сто лет не виделись. А в баре мужа из початых бутылок был только этот джин. Чему несказанно обрадовалась подружка, так как она как раз этот напиток уважает. Ну чтож, будем гостеприимны.


reVox аватар




Отличная альтернатива дорогой можжевеловой водки, мои рецепты коктейле, сочетание с тоником, сравнение с оригинальным английским джином.

Думаю многие знакомы или просто слышали о эстонском производителем алкогольной продукции Liviko. Например самый популярный напиток ликёр Vanna Tallin , но сегодня мы попробуем Джин Crafter's от этого производителя. История Liviko и её заслуги в производстве алкогольных напитков.


Shweda аватар




Кава - достойное и вкусное игристое или шампанское для нищебродов?

Я очень люблю игристые вина. И за вкус, и за то ощущение праздника, которое они дарят. Среди всех многочисленных разновидностей такого вина отдаю предпочтение каве. Вероятно, на мою любовь к этому испанскому напитку повлияла любовь к самой Испании, к ее языку и природе.


sarry аватар




★ Отрицательный отзыв на Чилийское вино . Вино для тех, кто хочет нажраться . Мои любимые закуски . Кбжу. ★

Друзья, всем привет! Хочу рассказать о белом сухом вине Viejo Feo Sauvignon Blanc . Цена: около 270-300 рублей за 0,375 литра Объем: 0,375 литра Крепость: 13 Производитель: Чили, долина Мауле Где купить: я покупаю в Окее ПРЕДЫСТОРИЯ Если начать с самого начала, то мой парень не пьет, не любит,…





В чистом виде – легковесный, в простых коктейлях очень неплох

В прошлые выходные мы с женой выбрались на дачу к друзьям. По дороге заехали в магазин Мясновъ Отдохни, чтобы купить продукты и напитки. Из всего огромного ассортимента напитков выбор остановили на джине King Robert II. Производство Великобритания, по акции цена невысокая.


Grunez аватар




Птица счастья была, но улетела и, наверное, навсегда. Lowenbrau испортился и качественное пиво совсем не напоминает.

Приветствую всех заглянувших! Как жаль, что время нельзя повернуть вспять и невозможно оценить пиво, которое было в СССР. А я его помню и знаю, поэтому мне есть с чем сравнить нынешнее и не стоит говорить о привыкании к современным товарам.


sarry аватар




★ Французское розовое вино, купленное мною уже более 30 раз . Ни на что его не променяю . Любимые закуски . Кбжу . Mademoiselle Comedie Bordeaux Rose . ★

Друзья, всем привет! Хочу рассказать о Вине сухом розовом Mademoiselle Comedie Bordeaux Rose . Цена: около 700 рублей Объем: 0,75 литра Крепость: 13 Производство: Франция Где купить: я покупаю в Окее ПРЕДЫСТОРИЯ Розовое сухое вино Mademoiselle Comedie Bordeaux Rose впервые я попробовала в…

Читайте также: