Пуаро карты на стол сюжет

Обновлено: 30.06.2024

Эркюль Пуаро, миссис Оливер, полковник Рейс и инспектор Баттл сидели вокруг стола в гостиной.

Это было уже час спустя. Тело осмотрели, сфотографировали и увезли. Приезжал и эксперт по дактилоскопии. [28] Дактилоскопиия – раздел криминалистики, изучающий строение капиллярных линий пальцев рук с целью установления личности преступника.

Инспектор Баттл взглянул на Пуаро.

– Прежде чем впустим этих четверых, я хочу услышать, что вы собирались мне сказать. Какого же рода прием, по-вашему, был сегодня вечером?

Как можно осторожнее и точнее Пуаро пересказал содержание разговора, состоявшегося у него с мистером Шайтаной в Уэссекс-хаусе.

Баттл вытянул губы трубочкой. Он даже чуть не присвистнул.

– Экспонаты! Ну и ну! Убийцы! И вы думаете, так оно и есть? А не морочил ли он вам голову?

– Нет, нет, – помотал головой Пуаро. – Так оно и есть. Шайтана кичился тем, что он походит на Мефистофеля. Он был человеком огромного тщеславия. Но он был также и недалеким человеком – вот почему он мертв.

– Понимаю, – кивнул инспектор, тут же все прикинув. – Приглашено восемь человек. Четверо, так сказать, «сыщиков» и четверо убийц!

– Невозможно! – возмутилась миссис Оливер. – Совершенно невозможно. Никто из этих людей не мог совершить преступления.

Инспектор задумчиво покачал головой.

– Я бы не говорил это так уверенно, миссис Оливер, убийцы часто и выглядят, и ведут себя совершенно так же, как и другие люди. Приятные, спокойные, хорошо воспитанные и вполне разумные.

– В таком случае, это доктор Робертс, – твердо решила миссис Оливер. – Я интуитивно почувствовала, едва увидела этого человека, что с ним что-то не так. Мое предчувствие меня никогда не подводило.

Баттл повернулся к полковнику Рейсу.

– А вы, сэр, что думаете?

Рейс пожал плечами.

– По-видимому, тот, кто стал убийцей, понял, куда ветер дует. Думаете, в этом дело, мсье Пуаро?

– К тому же мистер Шайтана отличался особым, я бы сказал, опасным чувством юмора, – добавил он. – Он был тут безжалостен. Жертва считала, что Шайтана придумал себе развлечение: дождется момента и предаст его в руки полиции – вам! Он (или она), должно быть, думали, что у Шайтаны есть неопровержимые доказательства.

Пуаро пожал плечами.

– Этого мы никогда не узнаем.

– Доктор Робертс! – упорно твердила миссис Оливер. – Он такой приветливый. Убийцы часто приветливые – маскировка! На вашем месте, инспектор, я бы его сразу арестовала.

– Осмелюсь заметить, вы бы так и поступили, если во главе Скотленд-Ярда была бы женщина, – сказал инспектор Баттл, и в его бесстрастных глазах мелькнул огонек. – Но, видите ли, поскольку дело поручено мужчинам, мы должны быть осторожны, нам, мужчинам, не к лицу торопливость.

– Ох, мужчины, мужчины, – вздохнула миссис Оливер и принялась обдумывать газетную статью.

– Теперь лучше пустить их сюда, – решил инспектор Баттл. – Не стоит заставлять их слишком долго ждать.

Полковник Рейс приподнялся.

– Вы предпочитаете, чтобы мы ушли.

Инспектор, уловив красноречивый взгляд миссис Оливер, с минуту колебался. Он прекрасно знал официальное положение полковника Рейса, и Пуаро много раз работал с полицией. Но миссис Оливер… не означало ли это затянуть дело? Но тут он вспомнил, что миссис Оливер проиграла в бридж три фунта и семь шиллингов и ничуть не расстроилась от этого.

– Пока это зависит от меня, можете оставаться, – сказал он. – Все. Но, пожалуйста, сидеть тихо, – он посмотрел на миссис Оливер, – и чтобы никаких разговоров о том, что нам рассказал мсье Пуаро. Это было маленьким секретом Шайтаны и, в сущности, умерло вместе с ним. Понятно?

– Вполне, – ответила миссис Оливер.

Баттл подошел к двери и окликнул констебля, который дежурил в холле.

– Пойдите в курительную комнату. Там вы найдете Андерсона с четырьмя гостями. Попросите сюда доктора Робертса.

– Я бы оставила его напоследок, – сказала миссис Оливер. – В книжке, я имею в виду, – добавила она виновато.

– Реальная жизнь – это нечто иное, – сказал Баттл.

– Знаю, – вздохнула миссис Оливер. – И скверно устроенное.

Доктор Робертс вошел уже не таким, как всегда, уверенным и пружинистым шагом.

– Послушайте, Баттл, – начал он, – это же черт знает что такое. Извините, миссис Оливер, но не нахожу других слов. Просто не верю своим глазам! Если говорить о профессиональной, так сказать, стороне содеянного, заколоть человека, когда в каких-то двух-трех ярдах [29] Ярд – единица длины в системе английских мер, равная 91,44 см. другие люди! – И он покачал головой. – Вот так-так! Я бы не решился! – Легкая улыбка тронула уголки его рта. – Что мне надо сказать или сделать, чтобы убедить вас, что это совершил не я?

– Это зависит от того, имелись ли у вас мотивы, доктор Робертс.

Доктор выразительно тряхнул головой.

– Ясно. У меня нет и тени мотива, чтобы избавляться от несчастного Шайтаны. Я даже знал-то его не очень хорошо. Он забавлял меня – такой был чудак. В нем было что-то восточное. Естественно, вы досконально изучите мои отношения с ним, я понимаю это, я не дурак. Но вы ничего такого не обнаружите. У меня не было причин убивать Шайтану, и я его не убивал.

Инспектор Баттл деревянно кивнул.

– Хорошо, доктор Робертс. Вы человек разумный и понимаете, что я веду следствие. Не могли бы вы что-нибудь рассказать об остальных?

– К сожалению, мне мало что о них известно. С Деспардом и с мисс Мередит я познакомился сегодня вечером. Правда, о Деспарде я знал раньше: читал его рассказы о путешествиях. Очень хорошая книга.

– Вы знали, что он знаком с мистером Шайтаной?

– Нет, Шайтана никогда о нем не упоминал. Как я уже сказал, я знал о нем, но мы никогда не встречались. Мисс Мередит никогда раньше не видел. Миссис Лорример знаю очень немного.

– Что вы о ней скажете?

Робертс пожал плечами.

– Вдова. Довольно состоятельна. Умная, воспитанная женщина, игрок первого класса. Я и познакомился с ней за бриджем.

– И мистер Шайтана о ней тоже не упоминал?

– Хм-м, мало полезного. Теперь, доктор Робертс, будьте добры, припомните как следует, часто ли вы вставали из-за стола, и расскажите, как вели себя остальные.

– Не знаю, получится ли, – искренне признался он. – Что касается меня, постараюсь сообразить. Я выходил из-за стола три раза, то есть в трех случаях, когда был болваном. [30] Партнер разыгрывающего, он раскрывает свои карты на столе и действует по указанию партнера или предоставляет действовать ему. Я вставал и что-нибудь делал. Один раз пошел подложить в камин дров. Раз принес попить дамам. Раз налил себе виски с содовой.

– Можете припомнить время?

– Только приблизительно. Начали мы играть, по-моему, около девяти тридцати. Пожалуй, час спустя я занялся камином. Через некоторое время после этого (я думаю, через одну раздачу) я принес напитки. И, может быть, в половине двенадцатого налил себе виски с содовой. Но это весьма приблизительно, не могу поручиться за точность.

– Стол с напитками стоял за креслом мистера Шайтаны?

– Да. Иначе говоря, я проходил совсем рядом три раза.

– И каждый раз вы были в полной уверенности, что он спит?

– Так я подумал в первый раз. Во второй раз я даже не взглянул на него. В третий раз у меня мелькнула мысль: «Что это он разоспался, бедолага?» Но я к нему особенно не присматривался.

– Очень хорошо. Теперь скажите, когда ваши компаньоны покидали свои места?

Доктор Робертс нахмурился.

– Вот уж нелегкая задача. Деспард, по-моему, выходил взять еще одну пепельницу. Он еще ходил выпить. Это – до меня, я отлично помню, он еще спросил, не хочу ли я. Я ответил, что у меня пока есть.

– Миссис Лорример один раз подходила к огню. Наверное, подложить дров. Или, вероятнее всего, поговорить с Шайтаной. С уверенностью утверждать не могу: я как раз заявил довольно рискованную бескозырную.

– Один-то раз она, несомненно, выходила. Обошла вокруг, посмотрела мои карты: я был как раз ее партнер. Потом посмотрела у остальных, побродила по комнате. Не знаю, что именно она делала. Не обратил внимания.

– Поскольку вы сидели за столом, не оказалось ли у кого-нибудь из вас место прямо против камина?

– Нет, мы были несколько в стороне, а еще наш стол отгораживала большая горка, китайской работы, очень красивая. Как я понимаю, вполне можно было заколоть беднягу. Ведь если играешь в бридж, играешь в бридж. Когда тут смотреть по сторонам да разглядывать, что где творится. А в таком случае…

– В таком случае, несомненно, болван и был убийцей, – закончил инспектор Баттл.

– Все равно, – сказал доктор Робертс, – тут нужны крепкие нервы. Как знать, не посмотрит ли кто в критический момент?

– Да, – согласился Баттл. – Риск был очень велик. Мотив, вероятно, был серьезен. Если бы только его знать, – не моргнув глазом он изобразил полную неосведомленность.

– Думаю, вы дознаетесь, – сказал Робертс. – Посмотрите его бумаги и все прочее. Возможно, там и обнаружится улика.

– Будем надеяться, – с унылым видом проговорил инспектор Баттл и бросил острый взгляд на доктора. – Не могу ли я, доктор Робертс, попросить вас об одолжении? Выскажите, пожалуйста, свое личное мнение – как мужчина мужчине.

– Как вы предполагаете, кто из них троих?

Доктор Робертс пожал плечами.

– Это нетрудно. Прямо скажу – Деспард. У этого человека стальные нервы, он привык к таким поворотам жизни, где приходится действовать решительно. Он не побоится рискнуть. И непохоже, что к этому причастны женщины. Тут, мне кажется, требуется некоторая сила.

– Не такая, как вы думаете. Взгляните на это. – И Баттл, как фокусник, вдруг извлек откуда-то длинный тонкий предмет блестящего металла с маленькой, украшенной драгоценными камнями рукояткой.

Доктор Робертс наклонился вперед, взял его и осмотрел с нескрываемым восхищением знатока. Потрогал кончик и присвистнул.

– Нет, принадлежал мистеру Шайтане. Лежал на столе около двери среди множества других безделушек.

– Та-ак, значит, убийце повезло. Найти такое оружие.

– Ну, как посмотреть… – медленно проговорил Баттл.

– Конечно, не Шайтане же, бедняге, повезло.

– Я не это имел в виду, доктор Робертс. Видите ли, может быть еще один угол зрения на это дело. Мне, например, пришло в голову, что именно оружие навело преступника на мысль об убийстве.

– Вы хотите сказать, что это было внезапное наитие, что убийство не было преднамеренным? Он решил совершить убийство лишь после того, как пришел сюда? Э-э, что же могло навести вас на такую мысль? – Он испытующе посмотрел на Баттла.

– Просто пришло в голову, – вяло ответил инспектор.

– Возможно и так, – медленно проговорил Робертс.

– Не стану вас больше задерживать, доктор. Благодарю за помощь. Может быть, вы оставите свой адрес?

– Конечно, конечно. Двести, Глоусестер-Террас, Вест, два. Телефон: Бейсуотер, два тридцать восемь девяносто шесть.

– Благодарю. Возможно, мне придется скоро к вам заглянуть.

– Рад вас видеть в любое время. Надеюсь, в бумагах не сыщется против меня улик. Не хотелось бы расстраивать моих нервных пациентов.

Инспектор обернулся к Пуаро.

– Прошу прощения, мсье Пуаро, если вы пожелаете задать вопросы, доктор наверняка не станет возражать.

– Разумеется, разумеется. Большой ваш поклонник, мсье Пуаро. Маленькие серые клеточки… порядок… метод… Я знаком с вашими взглядами на криминалистику. Я догадываюсь, что вы спросите меня о самом интригующем.

Эркюль Пуаро в своей очень неанглийской манере простер к нему руки:

– Нет, нет. Я просто хочу прояснить для себя некоторые детали. Например, сколько робберов вы сыграли?

– Три, – не мешкая ответил Робертс. – Когда вы вошли, мы доторговались до гейма в четвертом.

– А кто с кем играл?

– Первый роббер Деспард со мной против дам. И они, бог ты мой, обыграли нас. Легкая победа, мы и карт-то почти не держали. Второй роббер мисс Мередит со мной против Деспарда и миссис Лорример. Третий – миссис Лорример и я против мисс Мередит и Деспарда. Мы и колоду снимали всякий раз, но все равно так шло по кругу. Четвертый роббер опять со мной мисс Мередит.

– Кто выигрывал и кто проигрывал?

– Миссис Лорример выигрывала в каждом роббере. Мисс Мередит выиграла в первом и проиграла в двух остальных. Мне немного везло, а мисс Мередит и Деспарду, должно быть, нет.

Пуаро с улыбкой сказал:

– Уважаемый инспектор интересовался вашим мнением о компаньонах как о кандидатах на виселицу. А я хотел бы услышать ваше мнение о них как об игроках в бридж.

– Миссис Лорример – первый класс, – тут же ответил доктор Робертс. – Держу пари, что у нее неплохой годовой доход от бриджа. Деспард – хороший игрок, благоразумный игрок, не даст маху. Мисс Мередит я бы назвал довольно осторожным игроком. Она не совершает ошибок, но и не блещет.

– А вы сами, доктор?

– Говорят, что я всегда несколько переоцениваю свои возможности. Но считаю, это мне на пользу.

Пуаро улыбнулся. Доктор Робертс поднялся.

Пуаро покачал головой.

– Что ж, тогда спокойной ночи. Спокойной ночи, миссис Оливер. Вот вам сюжет. Почище ваших ядов, а?

Доктор Робертс вышел из комнаты, шаг его снова стал уверенным, пружинистым.

– Сюжет! Тоже мне сюжет! – разочарованно произнесла миссис Оливер, как только за ним закрылась дверь. – Люди так неумны. Да я в любой момент могу придумать убийство гораздо интереснее, чем какое-нибудь настоящее. Я всегда умела придумать сюжет. А публике, которая читает мои книжки, нравятся яды, не оставляющие следов.

«Карты на столе» - это детективный роман английского писателя Агаты Кристи , впервые опубликованный в Великобритании2 ноября 1936 года Криминальным клубом Коллинза , а в следующем году -издательством « Додд, Мид и компания» в США. Британская версия продавалась по цене семи шиллингов и шести пенсов (7/6), а американская - по 2 доллара.

В книге представлены повторяющиеся персонажи Эркюля Пуаро , полковника Рейса , суперинтенданта Баттла и писательницы-криминалиста Ариадны Оливер, впервые появившейся в романе Пуаро. Четыре детектива и четверо возможных подозреваемых играют в бридж после обеда с Шайтаной. В конце вечера Шайтана обнаруживается убитым. По словам автора, идентификация убийцы полностью зависит от понимания психологии подозреваемых.

Этот роман был хорошо воспринят как в первом издании, так и в более поздних рецензиях. Он был отмечен своим юмором, тонкостью письма, хорошей подсказкой и плотным письмом, что свидетельствует о постоянном улучшении стиля письма автора в этом, ее двадцатом романе. Один более поздний рецензент считал это одним из лучших в своих романах, а другой нашел его наиболее оригинальным с блестящей неожиданной концовкой.

СОДЕРЖАНИЕ

Сюжет

Случайно встретившись на художественной выставке, яркий коллекционер Шайтана рассказывает Эркюлю Пуаро о своей личной коллекции, связанной с преступлениями, и приглашает его на званый обед, чтобы увидеть ее. Насмехаясь над идеей сбора простых артефактов, Шайтана объясняет, что он собирает только лучшие экспонаты: преступников, уклонившихся от правосудия.

Среди других гостей Пуаро еще трое криминальных профессионалов: сотрудник секретной службы полковник Рэйс, писатель-детектив миссис Ариадна Оливер и суперинтендант Битва в Скотланд-Ярде; вместе с четырьмя людьми, которых Шайтана считает убийцами: доктором Робертсом, миссис Лорример, Энн Мередит и майором Деспардом. Шайтана насмехается над своими подозреваемыми комментариями, которые каждый понимает как относящиеся только к ним.

Гости удаляются, чтобы поиграть в бридж , криминальные профессионалы играют в одной комнате, а остальные играют во второй комнате, где Шайтана отдыхает у огня. Когда вечеринка распадается, Шайтана оказывается мертвым - он ранен в грудь стилетом из его собственной коллекции. Нельзя исключать никого из подозреваемых, так как в течение вечера все покинули свои места за столом. Возглавляя полицейское расследование, суперинтендант Батл соглашается выложить свои «карты на стол» и позволить другим профессионалам провести собственное расследование. Пуаро концентрируется на психологии убийцы.

Следователи изучают истории подозреваемых: муж одного из пациентов доктора Робертс умер от сибирской язвы вскоре после того, как обвинил врача в ненадлежащем поведении; По слухам, был застрелен ботаник, которого Деспард вел через Амазонку. Соседка Анны по дому Рода Доус по секрету рассказывает миссис Оливер об инциденте, который Анна скрывала, когда пожилая женщина, для которой Энн играла роль компаньона, умерла, приняв яд за сироп инжира. Муж миссис Лорример умер двадцатью годами ранее, хотя об этом мало что известно.

Миссис Лорример просит Пуаро навестить ее, говорит ему, что ей только что поставили смертельный диагноз, и она хочет признаться в убийстве своего мужа и Шайтаны. Пуаро отказывается верить, что она психологически способна к спонтанному убийству, и думает, что она защищает Энн. Миссис Лорример неохотно сообщает, что она действительно видела, как Энн совершила преступление, но испытывает сочувствие к молодой девушке, которая только начинает свою жизнь. На следующий день каждый из подозреваемых получает утреннюю почту с признанием и предсмертной запиской. Баттл сообщает Пуаро по телефону, что, хотя несколько человек поспешили к ней домой, было слишком поздно, и она умерла от передозировки. Пуаро снова вызывает подозрения, так как он знает, что Энн навещала его прошлой ночью. Он обнаруживает, что миссис Лорример не могла послать письма.

Понимая, что жизнь Роды может быть в опасности (она - единственный человек, который может выдать Анну), Пуаро, Бэттл и Деспар мчатся к коттеджу Роды, прибывая так же, как Энн - на реке - пытается ее утопить. В этом случае сама Энн тонет, а Рода спасает Деспард.

Пуаро объясняет свои выводы. Хотя Деспар действительно застрелил ботаника, это было не убийство, а несчастный случай. Энн отравила своего работодателя, подменив две бутылки, чтобы скрыть свое мелкое воровство. Хотя миссис Лорример думала, что она видела, как Энн убила Шайтану, Энн на самом деле просто наклонилась вперед, чтобы коснуться его, понимая, что он уже мертв.

Пуаро объясняет, что только один человек был психологически способен нанести мгновенный удар ножом, а именно доктор Робертс. Полагая, что Шайтана намеревалась раскрыть его как убийцу сибирской язвы, Робертс быстро воспользовался своим шансом. Он заметал следы, подделывая письма миссис Лорример и убив ее уколом, когда на следующее утро он первым прибыл в ее дом. Хотя Робертс сначала протестует, он вынужден признаться, когда Пуаро обнаруживает неожиданного очевидца, мытья окон. После того, как Робертса уводят, Рода отмечает, как ему повезло, что мойщик окон был там в самый момент смертельной инъекции. Пуаро отвечает, что ему не повезло, и знакомит их с актером, присутствие которого вызвало признание Робертса.

Когда убийство раскрыто, Деспард ухаживает за Родой.

Персонажи

  • Эркюль Пуаро - бельгийский частный детектив. Гость на званом ужине Шайтаны.
  • Ариадна Оливер - писатель-криминалитет и друг Пуаро. Гость на званом ужине Шайтаны.
  • Суперинтендант Батл - ведущий детектив из Скотланд-Ярда, который любит создавать профессиональный имидж тупости с деревянным выражением лица. Гость на званом ужине Шайтаны.
  • Полковник Рэйс - агент секретной службы. Гость на званом ужине Шайтаны.
  • Сержант О'Коннор - красивый и высокий сержант полиции. Известен тем, что собирает факты от женщин для полицейских расследований, за что получил прозвище «Благословение горничной».
  • Мистер Шайтана - первая жертва этого дела. Богатый, но загадочный человек, известный как коллекционер редких предметов. Увлекается преступлениями, в первую очередь сосредоточен на убийствах и людях, которые их совершают. На хинди его имя означает «непослушный» (в переводе упоминается дьявол, родственник сатаны).
  • Доктор Джеффри Робертс - убийца. Успешный врач, умен, но с признаками возраста. Он - гость на званом ужине Шайтаны, который, возможно, убил одного из своих пациентов; его подстрекают убить своего хозяина, чтобы не дать ему раскрыть свои преступления.
  • Миссис Лорример - вторая жертва дела. Вдова и опытный игрок в бридж. Она гость на званом ужине Шайтаны, которая, возможно, убила ее мужа.
  • Майор Джон Деспард - исследователь и охотник за спортом. Он гость на званом ужине Шайтаны, который, возможно, убил кого-то в экспедиции в результате несчастного случая со стрельбой.
  • Энн Мередит - молодая женщина, бывшая спутница нескольких пожилых женщин. Она гость на званом ужине Шайтаны, который, возможно, убил одного из ее работодателей. Она умирает от утопления во время дела.
  • Рода Дауэс - богатая подруга и соседка Анны. Живая, прямолинейная и вежливая молодая женщина.
  • Миссис Люксмор - вдова, муж которой умер при подозрительных обстоятельствах во время экспедиции.
  • Мисс Берджесс - верный секретарь доктора Робертса.
  • Элси Батт - бывшая горничная миссис Крэддок, пациентка доктора Робертса до самой ее смерти от болезни во время пребывания за границей.

Предисловие автора

Роман содержит предисловие автора, в котором она объясняет, что в романе только четыре подозреваемых и что, поскольку любой из них, при определенных обстоятельствах, мог совершить преступление, вывод должен быть «полностью психологическим». Она отмечает, что книга не менее интересна этим, поскольку «когда все сказано и сделано, высший интерес представляет разум убийцы».

Литературное значение и прием

The Times Literary Supplement (14 ноября 1936 г.) в своем обзоре Колдуэлл Харпур положительно отметила, что «Пуаро снова набирает очки, имеет два значения, поскольку это, по-видимому, двадцатый роман автора. Один из второстепенных персонажей в нем является автором книги. тридцать два детективных романа; она описывает на нескольких забавных страницах трудности своего ремесла. Конечно, миссис Кристи должна знать их, но она продолжает преодолевать их так хорошо, что можно надеяться на еще несколько десятков романов ».

В «Нью-Йорк Таймс Книжное обозрение» (28 февраля 1937 г.) Исаак Андерсон заключает: «История гениальна, но, когда его объяснение закончится, остается один или два незакрепленных конца. Карты на столе не совсем подходят для Агаты Кристи. лучшая работа ".

В Наблюдатель " вопрос с 15 ноября 1936 года, в разделе обзора под названием Supreme де Пуаро ,„Торквемада“( Эдвард Powys Mathers ) писал:«Я не был единственным, кто думал , что Пуаро или его создатель ушел немного от рельсы в « Убийстве в Месопотамии» , а это означает, что другие, помимо меня, будут радоваться блестящему возвращению миссис Кристи в « Карточках на столе» . Этот автор, в отличие от многих, добившихся славы и успеха благодаря совершенно другим качествам, помимо литературных, старался улучшить в каждой ветви письма в каждом из ее детективных рассказов. В результате в ее последней книге мы отмечаем такие качества юмора, композиции и тонкости, которые, как мы думали, недоступны для автора «Таинственного дела в Стилс» . Конечно, дар обмануть, с которым родилась Агата Кристи, остается и никогда не видел лучшего преимущества, чем в этой тесной, отвлекающей и в значительной степени аналитической проблеме. Карты на столе , пожалуй, самые совершенные из всех возможных. маленькие серые клетки ".

Шотландец (19 ноября 1936 г.) писал: «Было время, когда г-н Эркюль Пуаро думал уйти на пенсию, чтобы посвятить себя выращиванию кабачков. К счастью, угроза так и не была осуществлена; и в последнем романе миссис Кристи маленький бельгийский детектив действительно в очень хорошей форме. Сюжет прост, но гениален ». В конце обзора говорилось: «Миссис Оливер, писательница, - одно из самых забавных творений миссис Кристи».

Э. Р. Пуншон из The Guardian сделал обзор романа в номере от 20 ноября 1936 года, когда начал: «Даже в рассказах о преступлениях и детективах юмор часто имеет большую ценность». Далее он сказал: «В этом отношении . Агата Кристи снова показывает себя . образцом детективных сказок. Есть восхитительные отрывки, когда Пуаро с тревогой сравнивает другие усы со своими собственными и награждает пальмой первенства своим, когда его губы вынуждены произносить непривычные слова «Я ошибался», когда миссис Оливер, известная писательница, рассуждает об искусстве и ремесле художественной литературы. игроки убили своего хозяина ". Он заключил: «Во многом благодаря тщательному изучению партитуры Пуаро может постичь истину, и миссис Кристи следит за тем, чтобы он делал это, заставляя читателя обрушивать на читателя одно сокрушительное удивление за другим».

Роберт Барнард : «На самой верхней ступеньке. Особые возможности для энтузиастов бриджа, но другие могут играть. Превосходная плотная конструкция и отличная подсказка. Будут прочитаны, пока суровые дамы собираются за картами».

Чарльз Осборн : « Карты на столе» - одно из лучших и самых оригинальных произведений криминальной фантастики Агаты Кристи: даже несмотря на то, что убийца, как и обещал автор, является одним из четырех игроков в бридж, концовка действительно блестящая и полная неожиданность . "

Адаптации

Сценическая адаптация

Книга была адаптирована как спектакль в 1981 году, хотя и без Пуаро. Он открылся в лондонском театре Водевиль 9 декабря 1981 года с Гордоном Джексоном в роли суперинтенданта Баттла и актерским составом, в который входили Дерек Уоринг , Белинда Кэрролл , Мэри Тамм и Патриция Дрисколл .

Телевидение

Британский

ITV адаптировала сюжет в телевизионной программе из сериала «Пуаро Агаты Кристи» с Дэвидом Суше в роли Эркюля Пуаро и Зои Ванамакер в роли Ариадны Оливер, который транслировался в США на канале A&E Network в декабре 2005 года и в Великобритании на канале ITV1 в марте 2006 года. Адаптацию написал Ник Дир .

французский язык

Роман был адаптирован как эпизод французского телесериала Les Petits Meurtres d'Agatha Christie в 2014 году .

Радио

История публикации

  • 1936, Криминальный клуб Коллинза (Лондон), 2 ноября 1936 года, твердый переплет, 288 стр.
  • 1937, Додд Мид и компания (Нью-Йорк), 1937, твердый переплет, 262 стр.
  • 1949, Dell Books (Нью-Йорк), Мягкая обложка, (Dell номер 293 [карта] ), 190 стр.
  • 1951, Pan Books , Мягкая обложка, (Пан № 176), 186 стр.
  • 1957, Книги Фонтаны (Отпечаток HarperCollins ), Мягкая обложка, 192 стр.
  • 1968, издание Гринуэя собрания сочинений (Уильям Коллинз), твердый переплет, 253 стр.
  • 1968, издание собрания сочинений Гринуэя (Додд Мид), твердый переплет, 253 стр.
  • 1969, издание Ulverscroft с крупным шрифтом , твердый переплет, 343 стр, ISBN0-85456-695-3
  • 2007, издание Poirot Facsimile (факсимиле 1936 года, первое издание Великобритании), HarperCollins, 5 марта 2007 г., твердый переплет, ISBN0-00-723445-7

Книга впервые была издана в США в The Saturday Evening Post в виде шести выпусков со 2 мая (том 208, номер 44) по 6 июня 1936 года (том 208, номер 49) с иллюстрациями Орисона Макферсона.

Спойлеры.

Кого убили? Мистер Шайтана, мадам Лорример

Как убили? Зарезан, отравлена

За что? Сокрытие более раннего преступления

Кто? Доктор Джеффри Робертс

Что с преступником? Арестован

Все эти сыщики принимают деятельное участие в расследование смерти Шайтаны и действие постоянно переключается между ними. (Только Рейс довольно быстро сходит с дистанции.) Так что не стоит считать, что это роман о Пуаро и только о нем. Хотя бы потому, что Пуаро здесь и расследовать особо нечего.

В этом романе большая часть расследования уходит на то, что узнать, кого в прошлом убили гости Шайтаны, а не на то, кто из них убил Шайтану. Поэтому в книге вроде бы много действия, быстрый калейдоскоп сменяющих друг друга диалогов разных сыщиков с разными подозреваемыми. И за всей этой мишурой легко проглядеть то, что про убийство Шайтаны Кристи и сказать особо нечего.

книга Карты на стол (Cards on the Table) 26.12.14
книга Карты на стол (Cards on the Table) 26.12.14
книга Карты на стол (Cards on the Table) 26.12.14
книга Карты на стол (Cards on the Table) 02.08.15
книга Карты на стол (Cards on the Table) 02.08.15
книга Карты на стол (Cards on the Table) 02.08.15

Одна из детективных повестей из жизни детективного агентства «Континенталь», непосредственное продолжение повести «Большой налёт».
Первая публикация повести на русском языке: ж-л «Иностранная литература» № 7/1988, перевод В. Голышева.

1793 год. прошло четыре года после штурма Бастилии в Париже и три года после смерти шведского короля Густава III . Двор плетет заговоры, народ пребывает в страхе и ожидании насилия.

©MrsGonzo для LibreBook

Эта захватывающая, остроумная и невероятно красивая книга о темных временах жизни Стокгольма с лихо закрученным криминальным сюжетом и подробно описанным на основе исторических документов городским бытом XVIII века прославила начинающего автора, потомка древнего дворянского рода Никласа Натт-о-Дага. Его книгу сравнивают с «Парфюмером» Патрика Зюскинда и романами Милорада Павича. «1793» стал бестселлером в Швеции, а через неделю после первой публикации – и во всем мире.

Читайте также: