The house of the rising sun варианты

Обновлено: 07.07.2024

Давай , соберем тебе в путь чемодан,
надежду, и веру в успех,
ведь ты уезжаешь в свой Нью Орлеан,
и надо на поезд успеть.

Он ждёт у перрона, и куплен билет,
и нам расставаться пора,
и солнце встаёт и его яркий свет,
сотрет всё, что было вчера.

Ждут старые джинсы у мамы в шкафу,
заклёпок зелёная медь,
судьба, как картёжник и ты не блефуй,
чтоб выиграть всё же суметь.

О, мама, не думай, ведь я не отец,
чтоб виски с висков сединой
поспутать, чтоб в доме разбитых сердец,
тебе оставаться одной.

Ты в дом восходящего солнца войдешь,
лучи, словно строчки в джинАх,
ты новые джинсы сыночку сошьёшь,
хоть пусть седина в волосах.

Сшей вместе разорванных слов лоскуты
заплатки на сердце примерь,
я знаю, что все –таки ждешь меня ты,
но где ты не знаю теперь.

Нога на перроне –в руке чемодан
и куплен на поезд билет,
я вновь отправляюсь в свой Нью-Орлеан
в тот город , которого нет.

Дом Восходящего Солнца (перевод Вадим Ефимов)

Есть в Нью-Орлеане дом один,
Известный как Солнца Восход.
Он многих несчастных парней загубил.
Божусь, я ведь сам такой!

Портнихой была моя бедная мать –
На память вот джинсы на мне,
Азартный игрок – вот кто был мой отец
На Нью-Орлеанском дне.

А что нужно в жизни тому игроку? -
Лишь кейс, да в руке стакан.
Был жизнью доволен он в пору лишь ту,
Когда был мертвецки пьян.

Ох, мамы, детей не пускайте за мной
Тропой, что на дно ведет.
Чтоб алчность и грех им не стали судьбой
В том Доме, где Солнце Встает.

А я уж с платформы ступаю в вагон,
Что едет назад в Орлеан.
Где долго в цепях я ходить обречен,
Таская чугунный шар.

Есть в Нью-Орлеане дом один,
Известный как Солнца Восход.
Он многих несчастных парней загубил.
Божусь, я ведь сам такой…

Дом "Восходящего Солнца" (перевод Дмитрия Попова из Новокузнецка)

В Новом Орлеане есть дом,
Его называют «Домом Восходящего Солнца».
Сколько молодых душ было загублено там!
И, видит Бог, моя тоже.

Моя мать была швеей,
Она сшила мне новые джинсы.
Отец был игроком
В Новом Орлеане.

Всё, что нужно игроку,
Это чемодан и колёса.
Отец чувствовал удовлетворение,
Только когда был мертвецки пьян.

О, мама, накажи детям
Не поступать как я,
Не волочить жизнь опустившегося грешника
В «Доме Восходящего Солнца»

Одна нога на платформе,
Другая на подножке поезда.
Я возвращаюсь в Новый Орлеан
Чтобы нести свой крест.

Что ж, в Новом Орлеане есть дом,
Его называют «Домом Восходящего Солнца».
Сколько молодых душ было загублено там!

И, видит Бог, моя тоже.


Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(Перенаправлено с House of the Rising Son)RS Позиция №122(недоступная ссылка — история) в списке
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone(версия группы The Animals)


«The House of the Rising Sun» (Дом Восходящего Солнца) — народная американская песня, баллада; иногда называется также «Блюз восходящего солнца» (англ. Rising Sun Blues). Действие песни происходит в Новом Орлеане. В исполнении британской группы The Animals эта песня занимала первые строчки хит-парадов как США, так и Великобритании в 1964 году. Версия The Animals вошла (под № 122) в Список 500 лучших песен всех времён журнала Rolling Stone (2004).

Существует множество вариантов песни, в которых значительно варьируется сюжет. Во всех вариантах герой повествует о том, как погубил свою жизнь в доме Восходящего Солнца, и предостерегает от такой судьбы; однако в разных вариантах это то женщина (в том числе в первоначальной фольклорной версии), то мужчина (в том числе в версии The Animals). Дом Восходящего Солнца одни понимают как публичный дом, другие как тюрьму, третьи как кабак или игорный дом. Неизвестно также, о реальном или вымышленном здании в Новом Орлеане идёт речь. В городе в разное время в XIX веке были два заведения с таким названием, но оба раза недолго, и об их дурной репутации ничего не известно. Ни то, ни другое здание не сохранилось.

Известный фольклорист и собиратель блюза Алан Ломакс писал в 1941 году, что слова этой песни (на музыку традиционной английской баллады) написаны двумя жителями Кентукки — Джорджией Тёрнер и Бертом Мартином. Есть и другие версии происхождения песни. Первая известная запись относится к 1934. Песню исполняли многие блюзмены 1930-х-1940-х (в том числе в одном из вариантов Лидбелли в сделанной незадолго до смерти записи), а затем огромное количество рок- и поп-музыкантов второй половины XX — начала XXI в. Наибольшую известность получила версия The Animals, хотя двумя годами раньше этот хит записал Боб Дилан (1962), версию которого The Animals аранжировали (в свою очередь Дилан «позаимствовал» аранжировку у Дэйва ван Ронка).

…Исследователи задавались вопросом: что скрывается под «Домом Восходящего Солнца»? Мучился вопросом и Дэйв Ван Ронк: «Подобно всем остальным, я считал, что под „домом“ подразумевался бордель. Но какое-то время назад я был в Новом Орлеане для участия в джазовом фестивале. Мы с моей женой Андреей и Одеттой выпивали в пабе, когда появился парень с пачкой старых фотографий — снимки города начала века. Там, наряду с Французским рынком, Lulu White’s Mahogany Hall, таможней и тому подобным, было фото входного проема из грубого камня, с выгравированным по центру изображением восходящего солнца. Заинтригованный, я спросил, что это за здание. Оказалось, это новоорлеанская женская тюрьма (Orleans Parish women’s prison). Так выяснилось, что я в корне ошибался с самого начала». Судя по тексту песни, в оригинале она исполнялась женщиной.

В фильме «No Direction Home» Ван Ронк также подробно рассказывает о коллизиях с записью «House Of The Rising Sun».

Шедевр The Animals , классика народной песни и рока, один из крутейших синглов 1960-х. В Советском Союзе песня "The House Of The Rising Sun" была довольно популярна. Правда, пластинок The Animals фирма "Мелодия" не выпускала.

Зато великую мелодию можно было услышать в переработках. Четыре из них — иностранные, одна — отечественная. Стоит послушать!

Joan Baez 1960

Dave Van Ronk 1962

Tom Clarence Ashley & Gwen Foster 1933

Frijid Pink 1969

Geordie 1974

Текст песни «Дом восходящего солнца»

My mother, she was a tailor
Sewed these new bluejeans
My father was a gamblin’ man
Way down in New Orleans

My mother, she would look at me
She said, son, you’ve got a long road ahead
Son, some may roll and make you crazy
But don’t forget these words I said

And don’t forget what your name is
And know what the game is

From the North coast to the South coast
From country to country
Mind to mind
Generation to generation

From time to time
And to sniff across your mind

To go downtown
And to hang around
The House of The Rising Sun

Mother was a tailor
Sewed these new blue-jeans
Father was a gamblin’ man, yea yea
Way down, way down, in New Orleans

And the only thing a gambling man needs
Is some cash, ooh lord, and a trunk
And the only time he’s satisfied, ya ya
Is when he’s on some form of drug

Ya-aah, board and bought, oh no
To where, I do belong
I’m wandering back
To earn my pays, in The House
They call, the Rising Sun

Mother tell your baby children, yea yea
Don’t do the things that I’ve done
Spend your life in sin and misery
In The House, they call, the Rising Sun

Ohh
House, of The Rising, Sun

8 комментариев к “ 13 версий «Дома восходящего солнца» — от Лед Белли до Alt-J ”

А где версия HOT R.S. .

по мне deep-purple , а так , хорошую песню испортить трудно. Все исполнители хороши.

Продолжу затронутую в первом выпуске версию о том, что истоки возникновения песни находятся еще в 16-17 веке в Британии. По этой версии, британская баллада, где естественно слова разнились от последующих вариантов, вместе с английскими колонистами попала в Новый Свет.

Эту версию поддерживал клавишник рок-группы The Animals, давшей мировую популярность "The House of the Rising Sun", Алан Прайс /Alan Price/. Он впервые услышал песню в её оригинальном исполнении английским фолк-певцом Джонни Хэндлом /Johnny Handle/. К сожалению, найти исполнение Хэндла на бескрайних просторах Интернета, мне не удалось и поэтому сравнить не с чем. Особенно интересно, какой текст пел Хэндл.

Версию английского происхождения баллады поддерживал и американский собиратель фольклора Алан Ломакс /Alan Lomax/ утверждавший, что на музыку традиционной английской баллады "Matty Groves", были положены слова жителей штата Кентукки Берта Мартина и Джорджии Тернер. Вполне логичная и правдоподобная версия, впрочем как и другие.

В прошлом выпуске мы прослушали исполнение в 1934 году этой баллады дуэтом Кларенса Эшли и Гвена Фостера, первыми записавшие "Rising Sun Blues" на грампластинку.

Однако первенство исполнения оспаривалось известным блюзовым певцом Хадди Уильямом Ледбеттером /Huddie William Ledbetter/. Этот негритянский певец по прозвищу Ледбелли или Лед Белли / Leadbelly, Lead Belly/ -"Свинцовое Брюхо" утверждал, что знал и исполнял балладу под названием "Rising Sun Blues" чуть-ли не с самого рождения. Но записать её на грампластинку ему удалось лишь в 1948 году.

До того момента, как "The House of the Rising Sun" спели The Animals, в 50-60 годы в Штатах к ней вернулся интерес и её запели многие исполнители. Одним из них в 1962 году был Боб Дилан /Robert Allen Zimmerman -Bob Dylan/.

Бытует мнение, что The Animals исполнили кавер-версию Дилановского варианта. Это неверно, Боб сначала пел эту балладу в традиционной "заунывной" редакции первых американских исполнителей. После The Animals Дилан был так потрясен их песней, что на время прекратил её исполнение. Затем он начал петь "The House of the Rising Sun" в варианте англичан, что и дало почву этим утверждениям.

После второго, рождения песни, свои кавер-версии песни начали делать многие исполнители во всём мире, в том числе и рок-группы. В подавляющем большинстве все взяли за основу гармонию The Animals.

Очень популярной является исполнение "The House of the Rising Sun" британской рок-группой Geordie , добавившей в блюз хард-роковые тона. В 1974 году сингл с балладой попал в национальный Топ-20 и имел успех в западноевропейских странах.

Но вскоре Geordie распалась, фронтмен группы Брайан Джонсон /Brian Johnson/ стал вокалистом рок-группы AC/DC. А саму рок-группу Geordie в основном теперь помнят только, как исполнителя нетленки "The House of the Rising Sun" .

Когда "Rising Sun Blues"-"The House of the Rising Sun" исполнялась женщинами, текст песни менялся. Считается, что "Дом Восходящего Солнца" название женской тюрьмы или борделя в Нью-Орлеане.

В Советском Союзе официальных кавер-версий "The House of the Rising Sun" в исполнении вокально-инструментальных ансамблей и эстрадных исполнителей не было. За исключением инструментального исполнения этой баллады ВИА Электрон , записавшего композицию "Дом Восходящего Солнца" на пластинке-миньоне фирмы звукозаписи "Мелодия" в 1967 году.

Продолжение обязательно следует. Для просмотра предыдущего выпуска нажмите на ссылку:

Традиционно попрошу Вас поддержать развитие канала Рок Кавер подпиской и значком "Большой Палец Вверх".

Пожалуйста, поделитесь этим выпуском в своих социальных сетях. Спасибо! Оставайтесь с нами.

Johnny Hallyday 1964

Ventures 1997

Tim Hardin 1967

Josh White 1947

Эмил Димитров "Дом восходящего солнца" (1965)

Уже спустя год после выхода "энималсовской" версии песню записал болгарский певец Эмил Димитров. Вполне достойный вариант. По вокалу, конечно, не Эрик Бёрдон с его рыком, но Эмил справился на все сто. Любопытно, что песня звучит на болгарском языке.

Квартет "Электрон" "Дом восходящего солнца" (1970)

Инструментальная версия от пионеров отечественного сёрфа. "Электрон" выступали в духе британцев The Shadows и аккомпанировал многим звёздам от Майи Кристалинской до Муслима Магомаева.

"Лайтиджи соул" "Дом, стоящий там" (1974)

В 1974 году фирма "Мелодия" выпустила сборник "Эстрадная орбита" , на который попала песня "Дом, стоящий там" в исполнении неких "Лайтиджи соул" . Спустя годы выяснилось, что эту версию сделала команда из Гамбурга The Lightning Soul Players & The Happy Beat Boys .

Джеймс Ласт "The House Of The Rising Sun" (1975)

В 1975 году в СССР вышла пластинка "Оркестр Джеймса Ласта" . Здесь тоже был "Дом восходящего солнца" . Это уже не рок, а оркестрованная эстрада, но тут нашлось место и гитарным пассажам, и скрипкам, которые придают записи драматизма.

Hot R.S. "House of The Rising Sun" (1977)

Пластинки студийного проекта из ЮАР Hot R.S. не выходили в СССР, но многие помнят эту диско-адаптацию рок-хита. Танцуют все!


Французский квартал в Новом Орлеане в эпоху написания текста песни — около 1900 года

Новые звезды независимой музыки Alt-J на своем третьем альбоме записали «Дом восходящего солнца». Специально для тех, кто не застал предыдущие версии, Самкульт сделал подборку из наиболее известных вариаций на тему.

Это настоящая народная песня, корни которой, по мнению некоторых исследователей, уходят в английский фольклор XVI века. Первая нотная запись песни была сделана в 20-е годы, и текст уже был посвящен трудной судьбе девушек в Доме восходящего солнца. Так, во Французском квартале Нового Орлеана назывались бордели. В 1933 году песня была впервые записана на грампластинку. И, начиная с этого момента, «Дом» только набирал популярность.

В 1941 году его записал классик белого фолка Вуди Гатри, а в 1944 — классик черного блюза — Лед Белли. В конце 50-х свою версию, наверное, самую пронзительную и унылую, записал Дэйв Ван Ронк — культовый персонаж Гринвич-Вилледжа и новой фолковой сцены. Это про него фильм братьев Коэнов «Внутри Ллюина Дэвиса». Весию у Дэйва позаимствовал будущий нобелевский лауреат Боб Дилан. Но его исполнение не могло сравниться с бешеным напором группы Звери Animals.

Эрик Бёрдон услышал «Дом восходящего солнца» в родном Ньюкасле, в клубе, где песню пел местный фолк-певец Джонни Хэндл. Свою версию Animals впервые исполнили во время совместного тура по Англии с Чаком Берри, чтобы заканчивать свой концерт чем-то отличным от прямых рок-н-ролльных хитов. И отличились. Песня стала мировым хитом 1964 года. Уже 53 года назад, вся планета пела про дом, где солнце встает. И поёт до сих пор. За прошедшие годы эту песню исполнили все кому не лень. Хотя, в популярной ныне версии текста речь идет уже о трудных судьбах юношей, а «дом» из публичного превратился в игорный. Но солнце в нем, как и прежде, встает.

Nina Simone 1968

Lead Belly 1948

Alt-J 2017

Animals 1964

Читайте также: