Отличие wish от desire

Обновлено: 02.07.2024

Особенности употребления лексики (to want, to wish, to desire, to long, to crave)

Глаголы to want, to wish, to desire, to long, to crave означают хотеть, желать. Эти глаголы отличаются друг от друга по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.

To want имеет наиболее обобщённое значение и может заменять все остальные члены данного синонимического ряда:

I wanted so much to come and see you.
Я так хотел навестить вас.

Глагол to want может иметь смысловой оттенок 'ощущать потребность в чём-либо':

I don't want any coffee, thank you.
Я не хочу кофе, спасибо.

Глагол to wish имеет следующие смысловые оттенки:
1) 'Сильно хотеть, желать что-либо':

I wish to thank him for his help.
Я желаю поблагодарить его за его помощь.

2) 'Выражать кому-либо пожелание относительно чего-либо':

I wish you luck.
Я желаю вам удачи.

Глагол to desire имеет смысловой оттенок, указывающий на сильное желание и подчёркивающий рвение, пыл:

She desires to make your acquaintance.
Она жаждет с вами познакомиться.

Глагол to desire может и не иметь вышеназванного смыслового оттенка; тогда он отличается от глаголов to want и to wish стилистической окраской - официальной или торжественной:

He was met by a maid who informed him that her mistress desired to speak with him.
Его встретила горничная, которая сообщила ему, что её хозяйка желает поговорить с ним.

Глагол to long имеет смысловой оттенок, указывающий на страстное желание, стремление к чему-либо (обычно к тому, что трудно достижимо). Этот глагол сильно эмоционально окрашен:

They were longing for the change.
Они страстно желали перемен.

Oliver longed to see his own name in the list of the prize winners.
Оливер испытывал страстное желание увидеть своё имя в списке победителей.

Глагол to crave имеет смысловой оттенок, указывающий на желание удовлетворить настоятельную потребность в чём-либо:

Sam craved for a good home and satisfying family life.
Сэм жаждал иметь хороший дом и доставляющую удовлетворение семейную жизнь.

- Глаголы to want, to wish часто употребляются со сложным дополнением. (Подробно тема 'сложное дополнение с инфинитивом' изложена в рассылке 61.) Сложное дополнение переводится на русский язык придаточным предложением, вводимым союзом 'чтобы':

I want you to help me.
Я хочу, чтобы вы мне помогли.

I wished he were more than a friend.
Мне хотелось бы, чтобы он был больше чем друг.

- Для того чтобы выразить сомнение в осуществлении высказанного желания употребляется сослагательное наклонение с глаголом to wish в главном предложении:

I wish it would stop raining, and the sun would be shining again.
Хотелось, чтобы дождь перестал, и снова засветило солнце.

I wish you had given him my telephone number.
Жаль, что вы не дали ему номера моего телефона.

Предложения нереального условия с глаголом wish переводятся на русский язык 'хотелось бы' или 'как жаль'. (Подробно тема 'сослагательное наклонение' изложена в рассылке 66.)

Для проверки полученных знаний по употреблению глаголов to want, to wish, to desire, to long, to crave рекомендуем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (want, wish, desire, long, crave).

Идиомы - устойчивые выражения и словосочетания.

make a pass at (someone) - приставать к кому-либо (с ухаживанием).

Mark made a pass at Della, but she rejected his courtship.

raise Cain - поднимать невероятный шум, орать; дебоширить.

The soldiers sang songs and shouted and raised Cain to pass the long hours of the night.

rough it - обходиться без удобств.

They were ready to rough it for a few days on a camping trip.

in brief - вкратце.

The teacher explained in brief what homework the students were supposed to do.

iron out (something) - решить проблему, "разрулить ситуацию".

I wish I could iron out all of my problems at work and at home.

Everything we need

A young teacher was trying to teach her six-year-old charges about sharing. In the midst of doing so, she said that no one had everything they wanted. At this point, a young arm was energetically pumping at the back of the class.

She tried to ignore him, but little Johnny started saying, "oh miss, oh miss!" with his arm pumping.

"Yes, Johnny, what is it?" she asked, trying to remain calm. Little Johnny stood up and proclaimed to the class, "at our house, we have everything."

"Don't be silly," the teacher replied, "not even the richest man has everything."

"We do," he answered, "My daddy said so the other day."

"Now, why would your father say such a thing?" she asked.

"Well, my fifteen year old sister came home with her skinhead boyfriend, and told poppa she was pregnant. That's when my dad said "God, that's all we needed."

На сайте Вы всегда сможете найти дополнительную информацию по изучению английского языка.


Давайте поговорим о прекрасном слове, которое определяет нашу жизнь. Как говорится: «Если человек хочет, он живет». Именно глагол «хотеть» и является предметом обсуждения этой статьи. Ведь наши желания и являются тем двигателем, который заставляет нас стремиться к чему-то, добиваться чего-то. Словом «хочу» мы выражаем и наши потребности, когда, например, хотим кушать или отдыхать. Другими словами, без такого интересного глагола никуда. Но их пять. Попытаемся определить смысловое наполнение каждого из них.

Выбор слова: want/wish/desire/crave/covet – в значении «хотеть, желать, жаждать, ощущать потребность»

Выделим признаки, по которым и будем рассматривать различия между этими глаголами:

  • характер желания;
  • интенсивность желания;
  • объект (содержание) желания.

В представленном значении наиболее распространенным словом общего значения будет глагол want. В сочетании с существительным или местоимением в роли прямого дополнения этот глагол показывает, что человек настойчив в своем желании, намерен действовать и прилагать усилия, чтобы оно осуществилось. А в конструкции с complex object (to want smb. to do smth.) значение want может быть ослаблено до простого желания. Человек может быть настойчивым в своем стремлении, а может и не прилагать усилия.

He wants a new car. – Он хочет новую машину.

You can’t always do what you want. – Ты не можешь всегда делать все, что хочешь.

I don’t want to talk about it. – Я не хочу говорить об этом.

We can go later if you want. – Мы можем пойти позже, если хочешь.

I want him to explain why he behaved this way. – Я хочу, чтобы он объяснил, почему он так себя повел.

Только want из всех этих глаголов имеет также значение «намереваться, собираться, хотеть сделать что-то»:

I just wanted to board the train when it started. – Я только хотел войти в вагон, когда поезд тронулся.

Значение второго глагола wish очень близко к слову want. Но у этого синонима есть определенное характерное обозначение: желательность ситуации, независимо от того, собирается ли человек что-то делать, чтобы реализовать свои задумки, или он надеется, что все само получится так, как он хотел бы.

I wish to speak to the manager. – Я хочу поговорить с менеджером.

She wished to be alone. – Она хотела побыть одна.

I wished for tomorrow impatiently. – Я с нетерпением ждала прихода следующего дня.

Глагол wish часто используется в конструкциях с сослагательным наклонением в английском языке. Таким образом он обозначает невозможные события. Что бы человек не желал, осуществить или реализовать его желание нельзя никаким способом.

I wish the day were over. – Поскорее бы кончился этот день.

Мы также используем wish когда хотим выразить кому-либо пожелание:

I wish him luck for his test. – Я желаю ему удачи на тесте.

Еще одним словом, близким по значению к глаголу want является desire. Но он в свою очередь указывает на определенное, сильное и целенаправленное желание чего-либо. И, кроме этого, само желание является реально выполнимым.

You can have whatever you desire. – Ты можешь иметь все, что хочешь.

It’s quite natural that you should desire amusement at your age. – Вполне естественно, что в твоем возрасте ты жаждешь развлечений.

Теперь коснемся последних двух синонимов, которые являются не столь широко употребляемыми. Слово crave обозначает еще более сильное желание, чем desire. И желание это возникает тогда, когда человек не удовлетворил свою потребность в чем-то. Это желание может быть не всегда реально исполнимое.

He craved for something to drink. – Ему до смерти хотелось пить.

She craves higher education. – Она страстно хочет получить высшее образование.

A child craves for affection. – Ребенок жаждет любви.

И, наконец, самая высокая степень желания у глагола covet. Но это желание направлено на обладание чем-то или кем-то, что (кто) принадлежит другому человеку. Поэтому в этом слове содержатся оттенки жадности, завистливости.

She coveted fame. – Она жаждала славы.

All covet, all lose. – Много желать, ничего не видать.

He coveted wealth. – Он жадно стремился к богатству.

Все перечисленные синонимы можно употреблять с прямым дополнением, которым мы и выражаем то, что желает человек: to want / to wish / to desire / to crave / to covet something. При первых четырех глаголах также может стоять дополнение, выраженное инфинитивом: to want / to wish / to desire / to crave to have something. А вот глаголы wish и crave можно использовать и с предложным дополнением: to wish / to crave for something.

Выбор слова: want/desire – в значении «хотеть, желать кого-либо»

Эти два слова имеют еще одно значение. Мы используем их, когда хотим выразить любовное влечение к человеку другого пола. Отличаются два синонима лишь интенсивностью желания: desire намного сильнее, чем want:

I do want her and I want a son! – Я действительно хочу ее, и я хочу, чтобы она подарила мне сына!

He desired her passionately. – Он страстно желал ее.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


Английские глаголы можно классифицировать по разным признакам, и один из них – передача действия или состояния предмета. Соответственно, все глаголы можно разделить на динамические или глаголы действия (Dynamic Verbs) и статические или глаголы состояния (Stative Verbs).

Динамические глаголы сообщают, что предмет совершает определенное физическое действие. К этой группе относится большинство известных нам глаголов (to eat, to run, to write, to burn, etc.), и каждый из них описывает конкретное понятное физическое действие.

Другое дело – глаголы состояния. Их задача понятна из названия: они передают состояния, чувства, отношения, умственные процессы и другие характеристики предмета. Например, к глаголам состояния относятся такие простые и известные нам слова, как to love и to hate, to remember и to forget, to understand и to believe, to look и to feel. Эти глаголы мы узнаем чуть ли не на первых занятиях по английскому языку и даже не знаем, что они попадают в определенную классификацию и имеют свои грамматические особенности. А основное их отличие от динамических глаголов в том, что они не употребляются во временах группы Continuous, т. е. не могут иметь длительного времени. Действительно, нельзя же наблюдать за тем, как мы помним или верим, это ведь не физический процесс, а результат мыслительной деятельности человека. То же самое можно сказать про все Stative Verbs (конечно, с некоторыми исключениями, как это обычно бывает в английском языке).

Для начала давайте выясним, какие еще глаголы относятся к Stative Verbs и на какие они делятся группы:

  1. Глаголы физического восприятия (verbs of physical perception): to hear, to notice, to see.
  2. Глаголы эмоционального состояния (verbs denoting emotions): to adore, to care for, to detest, to dislike, to hate, to like, to love, to respect.
  3. Глаголы желания (verbs denoting wish): to desire, to want, to wish.
  4. Глаголы умственной деятельности (verbs denoting mental processes): to admire (в значении «восхищаться»), to appreciate, to assume, to believe (полагать), to consider (считать кем-либо, рассматривать как), to doubt, to expect (полагать), to feel (полагать), to imagine, to know, to mind (возражать), to perceive, to presume, to recall, to recognize, to recollect, to regard, to remember, to suppose, to think (думать), to trust, to understand.
  5. Глаголы отношения (relational verbs): to apply, to be, to belong, to concern, to consist, to contain, to depend, to deserve, to differ, to equal, to fit, to have, to hold (содержать), to include, to involve, to lack, to matter, to need, to owe, to own, to possess, to remain, to require, to resemble, to result, to signify, to suffice.
  6. Другие глаголы: to agree, to allow, to appear (казаться), to astonish, to claim, to consent, to displease, to envy, to fail to do, to feel, to find, to forbid, to forgive, to intend, to interest, to keep doing, to manage to do, to mean, to object, to please, to prefer, to prevent, to puzzle, to realize, to refuse, to remind, to satisfy, to seem, to smell, to sound, to succeed, to suit, to surprise, to taste, to tend, to value.

Кажется, что запомнить такой огромный список ничем не связанных между собой английских слов просто нереально. На самом деле, делать этого и не нужно, главное – понять принцип, по которому попал в него тот или иной глагол, и важно помнить, что эти глаголы не обозначают физического действия. Вы можете просто запомнить названия групп, и глаголы будут вспоминаться сами собой.

Итак, мы должны запомнить, что все эти глаголы относятся к глаголам состояния и не использовать их во временах группы Continuous, ведь мы не хотим показаться неграмотными! Вспомните самые простые фразы на английском языке:

Мы никогда не говорим I’m understanding или I’m needing в простой английской речи.

Кажется, что все понятно, и тут приходит время поговорить об исключениях. В данном случае они будут обусловлены полисемичностью английских слов, т. е. возможностью иметь более одного лексического значения. Например, один и тот же глагол может иметь значение физического действия и принадлежать к одному из типов глаголов состояния. Среди них такой понятный и знакомый нам глагол to see:

to see – видеть (stative), встречаться (dynamic).

I see a woman in an elegant suit. – Я вижу женщину в элегантном костюме.

He’s seeing his parents after work. – Он встречается с родителями после работы.

to appear – казаться (stative), выступать на сцене (dynamic).

She appears to be very happy with her new fiancé. – Кажется, она очень счастлива со своим новым женихом.

My favourite band is appearing on Sunday. – Моя любимая группа выступает в воскресенье.

Глаголы taste (иметь вкус / пробовать), smell (пахнуть/нюхать), look (выглядеть/смотреть), feel (чувствовать/трогать), think (думать/обдумывать) тоже подчиняются этому принципу. Чтобы разобраться, является ли глагол в конкретном случае динамическим или статическим, нужно хорошо понимать контекст, в котором он употребляется.

Интересно наблюдать за использованием глагола to have как статического и динамического. Так, когда to have является глаголом состояния и имеет значение «иметь», «обладать», его нельзя использовать в Continuous Tenses. Но если to have является частью устойчивого выражения (to have dinner, to have a shower), он начинает работать как динамический глагол:

We have a big house in the suburbs. – У нас большой дом на окраине города.

I’m having lunch, so I’ll call you later. – Сейчас я обедаю, так что перезвоню позже.

Глагол to be тоже может употребляться во временах группы Continuous, но только при определенном ограничении: он будет использоваться для передачи временного состояния или поведения, например:

You are being too quiet today. What’s wrong? – Что-то ты совсем притихла сегодня. Что случилось?

She is being a pop-star. – Она ведет себя прямо как поп-звезда.

Кроме того, глагол to be следует поставить в Continuous из грамматических соображений в пассивном залоге в формах Present Continuous Passive и Past Continuous Passive:

A new church is being built in our district. – В нашем районе строят новую церковь.

An applicant was being interviewed when I came to the office yesterday morning. – Когда я пришел вчера утром в офис, с претендентом на работу проводили собеседование.

Глагол to enjoy может употребляться в Continuous Tenses, если он обозначает наслаждение чем-то конкретным:

I’m enjoying my holiday in Italy. – Мне очень хорошо на отпуске в Италии.

I’m enjoying the performance a lot. – Мне так нравится это выступление!

В остальных случаях to enjoy выступает в качестве глагола состояния:

I enjoy watching horror films at night. – Мне нравится смотреть ужастики ночью.

Глаголы to look (выглядеть), to feel (чувствовать), to hurt и to ache (болеть) можно использовать как во временах Continuous, так и во временах Simple, при этом значение меняться не будет, и это не будет выглядеть грамматической ошибкой.

I’m feeling more confident after my promotion. = I feel more confident after my promotion. – Я чувствую себя увереннее после повышения.

My leg hurts me. = My leg is hurting me. – Нога болит.

И напоследок самое интересное. Большинство глаголов состояния можно использовать во времени Continuous для выражения ярких положительных или отрицательных эмоций или особого отношения:

I’m loving you. – Я так тебя люблю!

I’m hating the way you treat waiters. – Мне ужасно не нравится, как ты относишься к официантам.

I’m needing you, don’t leave! – Ты мне очень нужна, не уходи!

Глаголы состояния (Stative Verbs) могут показаться сложной темой, хотя не стоит паниковать, если вы сразу не поймете ее полностью и не запомните всех глаголов и разницы в их значениях. Чаще читайте литературу на английском языке, задумывайтесь о том, почему автор использует конкретное время и как он его выражает, и необходимость учить статические глаголы у вас попросту отпадет. Упоминание о статических глаголах есть в описании почти каждого времени английского языка, поэтому рано или поздно эта тема усвоится сама собой.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.


Предлагаю вашему вниманию несколько глаголов, которые являются синонимами в одном значении. Это значение мы встречаем повсеместно, в различных ситуациях и условиях. Речь идет о словах «чистить, убирать». Вы можете встретить их в разных смысловых контекстах. Ведь «чистить, убирать» можно что угодно, начиная от какого-либо предмета или вещи и заканчивая помещением. Представим, что вы переводите текст на английский язык. У вас встречается глагол «чистить». Заглядываем в словарь и что мы видим? В словарной статье слова «чистить» перечислено несколько глаголов. Какой же из них выбрать? Каждый из них используется в определенном контексте. Чтобы правильно подобрать необходимый вариант, опираемся на смысловое содержание контекста.

Выбор слова: clean / tidy / do out / dust / polish / brush – в значении «чистить, убирать»

Разница в употреблении каждого из представленных глаголов будет четкой и понятной, если мы на примерах проследим, когда нужно использовать то или иное слово.

Вы чистили (вычищали) какое-либо помещение или мебельный гарнитур? Тогда вы did out something. Еще одним синонимом глагола clean в значении «убирать» является фразовый глагол do out. Пример: do out a room, do out a cupboard.

Следующий глагол dust тоже относится к уборке и чистке, но его значение ограничено. Так как существительное dust переводится как «пыль», то можно догадаться, что аналогичный глагол будет подразумевать именно вытирание пыли на каком-либо предмете (dust furniture). В одном предложении можно смело употреблять вместе два глагола – tidy и dust – они определят весь процесс уборки (I tidied and dusted the shelves). В сочетании dust a room заключено значение «убрать комнату».

Наш предпоследний глагол polish тоже имеет значение «чистить», но в данном случае речь может идти об обуви или мебели (polish shoes or furniture), да и в целом о какой-нибудь поверхности, которую можно натереть до блеска. Получается, отношение к «уборке» весьма условное.

Глагол brush подразумевает процесс очищения чего-либо от какого-то вещества, часто с помощью щетки: brush mud off a coat, brush somebody’s hair / teeth. В сочетаниях brush out / brush down, этот глагол имеет те же значения – счищать, очищать, приглаживать (волосы). Кстати, у выражения brush out a room есть еще и такой перевод – подметать комнату.

Но это еще не весь перечень глаголов, которые в англоязычном словаре переведены «чистить». Вот еще несколько для ознакомления, но их намного больше:

  • peel – чистить фрукты, овощи;
  • purge – очищать, счищать что-либо, прочистить (от подозрений, от грехов);
  • pare – очищать кожуру, чистить (копыта у лошади);
  • scour – чистить, вычищать (посуду, канаву, машину);
  • shine – чистить обувь, металл;
  • burnish – чистить, полировать до блеска, наводить лоск;
  • cleanse – очищать (желудок), очищать с помощью моющего средства, дезинфицировать.

В любом случае, когда будете переводить фразу или выражение со словом «чистить», прежде всего изучите контекст, в котором оно встречается, чтобы правильно подобрать подходящий именно в данном случае глагол.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Читайте также: