Хотела бы я знать стоишь ли ты того чтобы за тобой бегали на край света
Обновлено: 02.07.2024
- Ишь ты, бродяга! – сказала она Каю. – Хотела бы я знать, стоишь ли ты того, чтобы за тобой бегали на край света!
Ну, здравствуй, бродяга, сын неба и снега брат.
Закатное солнце уже разъедает ржа.
И если уж смерть не сумела тебя забрать,
Под силу ли женщине странника удержать?
Я знаю, зачем ты пытаешься жить в пути:
Пусть тело замёрзнет, зато не болит душа.
Бродяга, а я ведь готова за всё платить –
Слезами ли, болью… да это не мне решать.
И если ты утром снова уйдёшь в зарю,
Я следом отправлюсь – на счастье иль на беду.
Наш свет не бескраен, и ты на его краю,
А жизнь – велика, когда-нибудь да дойду.
Дождями ли, снегом рассыплется небосвод,
С восходом сгорая в вечном огне зари.
Разбойница спросит, стоит ли он того,
А я улыбнусь ей – надо ли говорить…
Свидетельство о публикации №108090100714
То же самое - стихотворение на тему, искусственны повод. Зачем версифицировать эту ситуацию, если можно в любое время прочитать Снежную королеву? Но местами вроде лирическая тема автора прорывается, кое-где мне понравилась фоника, отдельные метафоры, поэтому и выше нуля.
Может быть, просто есть вечные темы?
Да и взглянуть на некоторые проблемы можно с разных углов зрения.
А невечных тем вообще нет.
На это произведение написано 25 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+
Зеркало и его осколки
Ну, начнём! Дойдя до конца нашей истории, мы будем знать больше, чем теперь. Так вот, жил-был тролль, злющий-презлющий; то был сам дьявол. Раз он был в особенно хорошем расположении духа: он смастерил такое зеркало, в котором все доброе и прекрасное уменьшалось донельзя, всё же негодное и безобразное, напротив, выступало ещё ярче, казалось ещё хуже. Прелестнейшие ландшафты выглядели в нём варёным шпинатом, а лучшие из людей – уродами, или казалось, что они стоят кверху ногами, а животов у них вовсе нет! Лица искажались до того, что нельзя было и узнать их; случись же у кого на лице веснушка или родинка, она расплывалась во всё лицо.
Дьявола всё это ужасно потешало. Добрая, благочестивая человеческая мысль отражалась в зеркале невообразимой гримасой, так что тролль не мог не хохотать, радуясь своей выдумке. Все ученики тролля – у него была своя школа – рассказывали о зеркале, как о каком-то чуде.
– Теперь только, – говорили они, – можно увидеть весь мир и людей в их настоящем свете!
И вот они бегали с зеркалом повсюду; скоро не осталось ни одной страны, ни одного человека, которые бы не отразились в нём в искажённом виде. Напоследок захотелось им добраться и до неба, чтобы посмеяться над ангелами и самим творцом. Чем выше поднимались они, тем сильнее кривлялось и корчилось зеркало от гримас; они еле-еле удерживали его в руках. Но вот они поднялись ещё, и вдруг зеркало так перекосило, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось вдребезги. Миллионы, биллионы его осколков наделали, однако, ещё больше бед, чем самое зеркало. Некоторые из них были не больше песчинки, разлетелись по белу свету, попадали, случалось, людям в глаза и так там и оставались. Человек же с таким осколком в глазу начинал видеть все навыворот или замечать в каждой вещи одни лишь дурные стороны, – ведь каждый осколок сохранял свойство, которым отличалось самое зеркало.
Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда. Были между этими осколками и большие, такие, что их можно было вставить в оконные рамы, но уж в эти окна не стоило смотреть на своих добрых друзей. Наконец, были и такие осколки, которые пошли на очки, только беда была, если люди надевали их с целью смотреть на вещи и судить о них вернее! А злой тролль хохотал до колик, так приятно щекотал его успех этой выдумки.
Но по свету летало ещё много осколков зеркала. Послушаем же про них.
Мальчик и девочка
В большом городе, где столько домов и людей, что не всем и каждому удаётся отгородить себе хоть маленькое местечко для садика, и где поэтому большинству жителей приходится довольствоваться комнатными цветами в горшках, жили двое бедных детей, но у них был садик побольше цветочного горшка. Они не были в родстве, но любили друг друга, как брат и сестра. Родители их жили в мансардах смежных домов. Кровли домов почти сходились, а под выступами кровель шло по водосточному жёлобу, приходившемуся как раз под окошком каждой мансарды. Стоило, таким образом, шагнуть из какого-нибудь окошка на жёлоб, и можно было очутиться у окна соседей.
У родителей было по большому деревянному ящику; в них росли коренья и небольшие кусты роз – в каждом по одному, – осыпанные чудными цветами. Родителям пришло вголову поставить эти ящики на дно желобов; таким образом, от одного окна к другому тянулись словно две цветочные грядки. Горох спускался из ящиков зелёными гирляндами, розовые кусты заглядывали в окна и сплетались ветвями; образовалось нечто вроде триумфальных ворот из зелени и цветов. Так как ящики были очень высоки и дети твёрдо знали, что им нельзя карабкаться на них, то родители часто позволяли мальчику с девочкой ходить друг к другу по крыше в гости и сидеть на скамеечке под розами. И что за весёлые игры устраивали они тут!
Зимою это удовольствие прекращалось, окна зачастую покрывались ледяными узорами. Но дети нагревали на печке медные монеты и прикладывали их к замёрзшим стёклам – сейчас же оттаивало чудесное кругленькое отверстие, а в него выглядывал весёлый, ласковый глазок, – это смотрели, каждый из своего окна, мальчик и девочка, Кай и
Герда. Летом они одним прыжком могли очутиться в гостях друг у друга, а зимою надо было сначала спуститься на много-много ступеней вниз, а затем подняться на столько же вверх. На дворе перепархивал снежок.
– Это роятся белые пчёлки! – говорила старушка бабушка.
– А у них тоже есть королева? – спрашивал мальчик; он знал, что у настоящих пчёл есть такая.
– Есть! – отвечала бабушка. – Снежинки окружают её густым роем, но она больше их всех и никогда не остаётся на земле – вечно носится на чёрном облаке. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и заглядывает в окошки; вот оттого – то они и покрываются ледяными узорами, словно цветами!
– Видели, видели! – говорили дети и верили, что все это сущая правда.
– А Снежная королева не может войти сюда? – спросила раз девочка.
– Пусть-ка попробует! – сказал мальчик. – Я посажу её на тёплую печку, вот она ирастает!
Но бабушка погладила его по головке и завела разговор о другом.
Вечером, когда Кай был уже дома и почти совсем разделся, собираясь лечь спать, он вскарабкался на стул у окна и поглядел в маленький оттаявший на оконном стекле кружочек. За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на крайцветочного ящика и начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину, укутанную в тончайший белый тюль, сотканный, казалось, из миллионов снежных звёздочек. Она была так прелестна, так нежна, вся из ослепительно белого льда и всё же живая! Глаза её сверкали, как звёзды, но в них не было ни теплоты, ни кротости. Она кивнула мальчику и поманила его рукой. Мальчуган испугался и спрыгнул со стула; мимо окна промелькнуло что-то похожее на большую птицу.
На другой день был славный морозец, но затем сделалась оттепель, а там пришла и весна. Солнышко светило, цветочные ящики опять были все в зелени, ласточки вили под крышей гнезда, окна растворили, и детям опять можно было сидеть в своём маленьком садике на крыше.
Розы цвели все лето восхитительно. Девочка выучила псалом, в котором тоже говорилось о розах; девочка пела его мальчику, думая при этом о своих розах, и он подпевал ей:
Розы цветут… Красота, красота!
Скоро узрим мы младенца Христа.
Дети пели, взявшись за руки, целовали розы, смотрели па ясное солнышко и разговаривали с ним, – им чудилось, что с него глядел на них сам младенец Христос.
Что за чудное было лето, и как хорошо было под кустами благоухающих роз, которые, казалось, должны были цвести вечно!
Кай и Герда сидели и рассматривали книжку с картинками – зверями и птицами; на больших башенных часах пробило пять.
– Ай! – вскрикнул вдруг мальчик. – Мне кольнуло прямо в сердце, и что – то попало в глаз!
Девочка обвила ручонкой его шею, он мигал, но в глазу ничего как будто не было.
– Должно быть, выскочило! – сказал он.
Но в том-то и дело, что нет. В сердце и в глаз ему попали два осколка дьявольского зеркала, в котором, как мы, конечно, помним, все великое и доброе казалось ничтожным и гадким, а злое и дурное отражалось ещё ярче, дурные стороны каждой вещи выступали ещё резче. Бедняжка Кай! Теперь сердце его должно было превратиться в кусок льда! Боль в глазу и в сердце уже прошла, но самые осколки в них остались.
Герда, да стань ты хоть злая,
Дурочка-недотрога!
Кай же сейчас играет
В её ледяных чертогах.
И не тебя, а злую,
Что изо льда, восхваляет,
Руки её целует,
Льдинки в глазах не тают!
Ты ж тощая, как костыль.
Дура, замерзнешь в пути.
Мальчишка уже остыл
И его уже не спасти.
Черт же с тобой…Бери
Оленя. Вали, ждет юнец.
Потом только не говори,
Герда, не говори,
Что в сказках не всех бывает
Тот самый счастливый конец.
– Ишь ты бродяга! – сказала она Каю. – Хотела бы я знать, стоишь ли ты того, чтобы за тобой бегали на край света!
Но, обо всем по порядку. Начнем с самой книги. Именно это издание, как впрочем и остальные книги с иллюстрациями Кристиана Бирмингема, значительно выделяется среди прочих Снежных Королев. И именно она запала мне в душу.
Новое издание «Cнежной королевы» с потрясающими иллюстрациями Кристиана Бирмингема — без преувеличения самая красивая иллюстрированная версия этой сказки Андерсена: в книге 35 иллюстраций, каждая из которых — настоящий шедевр, в том числе 7 огромных полотен на целый разворот каждое.
Формат издания 255x305, твердый переплет, 60 страниц, вес 750 гр. Обложка встречает надписью с переливами и указанием на художника.
Кристиан Бирминге. Британский иллюстратор, выпускник Экзетерского колледжа искусства и дизайна (Exeter College of Art and Design), обладатель различных международных наград, сегодня известен по всему миру: в домашних библиотеках ребят разных стран найдутся книги с его чудесными иллюстрациями. Кристиан проиллюстрировал много классических сказок вроде «Гадкого утенка» и «Снежной королевы» и известных произведений для взрослых, например, «Рождественская песнь» Диккенса и «Грозовой перевал» Бронте, а также работает и над оформлением книг современных писателей. Особенностью его художественного стиля является не только внимательность к деталям и тщательная проработка персонажей, но и сам материал, который он выбрал для жанра иллюстрации: его работы написаны пастелью и будто пропитаны ее нежностью, игрой света и теплом.
Также дается информация о переводе, который используется именно в этой книге.
Мы взяли за основу лучший и наиболее точный, на наш взгляд, перевод «Снежной королевы» на русский язык, выполненный 120 лет назад супругами Анной и Петром Ганзен, переработали и отредактировали его, приведя в соответствие с нормами современного русского языка.
Андерсен был глубоко верующим человеком, и все его сказки пронизаны искренней верой в Бога. Сказки Андерсена, публиковавшиеся в СССР (кроме академического двухтомного издания 1969 года), подвергались цензуре, удалявшей любые намёки на христианские символы, идеи и образы. В результате многое в сказках Андерсена оставалось непонятным, а иногда и весь их смысл кардинально менялся. Например, из «Снежной королевы» исчезли божественные чудеса (дьявольские, впрочем, остались), ангелы, молитвы, псалмы и вся христианская символика; существенному сокращению были подвергнуты некоторые другие фрагменты сказки (например, откровения цветов в третьей истории). В нашем переводе все эти фрагменты и детали полностью восстановлены.
Вообще в данной книге меня устраивает все, кроме самой сказки. Ее приятно держать в руках, рассматривать сказочные сюжеты, можно даже попробовать сосчитать все снежинки из которых состоит Снежная Королева. Книга большого размера, она станет прекрасным подарком для маленьких читателей, украсит любую книжную полку.
Посмотрите, Кай и Герда будто живые! Талант у художника просто невероятный! Волшебство да и только!
А Снежная Королева? Я в восхищении!
Расположение, размер текста отличные, читать удобно, глаза не устают. Плюс ко всему - сноски по ходу повествования расположены именно там, где необходимо сделать какое-либо уточнение.
Посмотрите, какая красота! одни восторги!
Маленькая и храбрая Герда в поисках Кая.
Принц и принцесса. Вот что значит королевский сон!
Вот тут мне очень понравилась Герда. Такая милая, добрая, маленькое солнышко, а не девочка! Чудо как хороша!
Герда, маленькая разбойница и олень.
Еще одна иллюстрация, которая показывает насколько велики владения Снежной Королевы.
Потрясающая прорисовка. Даже не представляю как это можно было воплотить.
В город пришла весна.
Хоть и сама сказка мне не очень нравится, так как она показывает с хорошей стороны только Герду, а про Кая мы так и не узнаем, что же в нем было такого, что ради него пришлось пойти на край света. В этом плане я солидарна с маленькой разбойницей. Но! Ради такого оформления эту сказку стоит приобрести.
Читайте также: