Балет алиса в стране чудес описание

Обновлено: 07.07.2024

В Стокгольме дают новое представление "Алиса в стране чудес". Премьера была на прошлой неделе, ну а мы сходили на этот балет вчера. Балет ставил Кристофер Уилдон, видный английский хореограф, впервые в 2011 году совместно с Джоби Талботом, видным британским композитором. Сценарий тогда писал Николас Райт, а за костюмы отвечал Боб Кроули. На сцене стокгольмской оперы балет исполняли стокгольмские звезды, но сценарий, костюмы, декорации, танцы и музыка - все пришло от оригинальной постановки. И это было леген.. подожди, подожди.. дарно. ЛЕГЕНДАРНО!!

Начнем с того, что сюжет оригинальной истории Льюиса Кэролла оставили процентов на 90, лишь добавив в начале некоторые детали. Например, балет начинается со сценки чаепития в усадьбе родителей Алисы. Причем сам Льюис Кэролл присутствует там. Небольшой инцидент с розами и тарталетками стоил мальчику-садовнику рабочего места. Юная Алиса, конечно, была возмущена подобной несправедливостью, но властная мать быстренько показала, кто в доме хозяин. Льюс Кэролл, видя состояние девочки, уговаривает ее сняться на фото.. Вспышка.. и вдруг все становится фиолетовым, а у фотографа вдруг появляется белый хвост. Из-под покрывала фотоаппарата показывается уже не Автор, а Кролик.. Он открывает свой саквояж, который вдруг становится неожиданно огромным, и прыгает в него, затягивая Алису с собой..

Тут в дело вступает светооператор. Такая игра света и цвета, использование проекторов, видео, специальных ламп, и весь зал кружится, падая в кроличий саквояж.. И вот Алиса непонятно где. Вокруг двери.. Из одной из нее выбегает мальчик-садовник, но теперь он Червовый Валет, за ним несется стража и сама Королева Червей, которую исполняет мать Алисы. Секунда, и Алиса вновь одна.. тут маленькая дверь выезжает прямо на сцену. Предполагаю, что вальс Алисы и маленькой двери ставили с помощью магнитов под сценой. Простой трюк, а какой эффект! Затем Алиса пытается залезть в дверь, в зале включается свет, и прекрасные балерины-цветы танцуют прямо в проходах.. Дальше зрителя порадовали трюки с изменением роста Алисы: то она росла, то уменьшалась, то плакала так, что в комнате начался потоп, то плавала в своих слезах. Потрясающие технические решения и виртуозные танцы и харизма одной из ведущих балерин стокгольмской оперы Маюми Ямагучи захватили внимание всего зала. Мне кажется, люди перестали дышать от восторга!

Затем Алиса встретила других обитателей страны чудес. Тут стоит отметить Чеширского Кота. Продуманный образ, продуманный костюм. По сути, кота исполняли человек пять. Каждый из них был в черном костюме а-ля-ниндзя и нес определенную часть кота. Кто-то голову, кто-то хвост. Еще запомнилась Кухарка Герцогини, которая отплясывала с таким ножом-топором, что позже она быстренько нашла общий язык с Палачом. Поразило исполнение образа Гусеницы. Тут алисино воображение превратило одного из гостей ее родителей - индийского пашу и его спутниц - в один образ. Гусеница, исполняющая восточные танцы - это прям зрелище. Интересно, что Шляпника и его компашку я не очень оценила. Вина тут Джонни Деппа. Ну не может ни одна чечетка в мире состязаться с депповской джигой..)

Но вернемся к главному. После всех путешествий Алиса встречает Королеву Червей и ее свиту. Они катаются по владениям королевы, играют в крокет с помощью фламинго и ежей, проводят суд. Не знаю, как Алиса, а уж я точно не видела такого картёжа!! Во-первых, какой костюм у королевы!! Сначала ее катали по сцене в ее жестком платье, затем она из него вылезла и исполнила такие танцы. Лично мне понравилось танго Червовой Королевы. Она начала его танцевать сама с собой, потом с Палачом, а затем уже с топором. Было великолепно!

Концовка истории была тоже немного другой. Алиса проснулась уже в наше время. Рядом сидел ее парень, он же мальчишка-садовник. Они сфотались на телефон и ушли, а проходящий мимо фотограф остался сидеть на скамейке с книгой, которую забыла Алиса.. Он читал и почёсывал ухо.. как Кролик :)

В общем, шведская сцена порадовала прекрасным английским балетом!

И как всегда немного кадров с простора интернета. Посмотрев на них повнимательней, вижу, что тут кадры и с лондонских показов, и со стокгольмских.

Чеширский кот.. Ну разве не интересное исполнение, достойное восхищения?)


Ее Величество Королева Червей в костюме, в котором ее катали по сцене. Внутри у нее красная пачка и красные колготки.


А вот и он - Валет Червей/мальчик-садовник/парень Алисы нашего времени

Сегодня я хочу вам рассказать о балете «Алиса в стране чудес» в исполнении Английского королевского балета. Знаменитая сказка Льюиса Кэрролла воплощена на балетной сцене. Конечно, это своеобразное чудо, потому что не так много произведений на балетной сцене ставится для детей. Но сказка Кэрролла никак не может быть расценена только как детская. В ней много символов, мистицизма, подтекстов.

Те, кто бывал в Оксфорде, наверняка видели знаменитое кабинетное окно Льюиса Кэрролла, через которое он смотрел на сад, где играла настоящая Алиса – она и явилась прототипом героини сказки. Это была семья, с которой дружил и к кому часто приходил в гости профессор математики Кэрролл. В этом доме было три дочери, и вот средняя Алиса была его любимицей. Ей он часто рассказывал разные истории и затем написал две сказки, которые стали как бы символом викторианской Англии.

Спектакль, о котором я хочу рассказать, поставил молодой балетмейстер Кристофер Уилдон. Он родился в Англии, окончил школу Английского королевского балета. Уилдон долгое время танцевал и был главным хореографом в New York City Ballet. Но потом он решил, что хочет вернуться на родину, стал большую часть времени проводить в Англии и для Королевского балета стал ставить разные спектакли, в том числе «Алису в стране чудес».

На мой взгляд, главная особенность этого спектакля – то, что в нем есть несколько пародийных элементов. Одни из главных спектаклей английской сцены – это сказки Беатрис Поттер, поставленные Фредериком Аштоном. В них также огромное количество придумок и своеобразными пародийными элементами, что и в «Алисе». С другой стороны, во многом этот спектакль высмеивает классический балет, классические штампы. Например, знаменитое адажио с четырьмя кавалерами из «Спящей красавицы» в исполнении Дамы Червей с разными картами. Там, где в классической версии Авроре дарят цветок, здесь королеве вместо цветка предлагают пирожное, которое она поедает, и каждый следующий кавалер ей дает новое пирожное.

Этот спектакль поставлен уже в XXI веке, потому очень много технических спецэффектов и они не могут не произвести впечатления. Конечно, сказка Льюиса Кэрролла наполнена всякими превращениями, увеличением и уменьшением, появлением разных персонажей, которые могут исчезнуть в любую секунду, трансформироваться. И конечно, для сценического воплощения это всегда очень сложно. Тут поработала очень большая группа талантливых художников и режиссеров, которые придумали действительно настоящее сценическое чудо.

Также Кристофер Уилдон ввел в этот спектакль и самого Льюиса Кэрролла, который превращается в зайца. Включил в спектакль семью настоящей Алисы, чья мама превращается в Даму Червей, а садовник, которого мама увольняла, превращается в Червонного Валета, за которым и бежит Алиса в свою страну чудес. Заканчивается это все как и в сказке: она просыпается и оказывается, что все это ей приснилось.

Очень интересно придумано с одним из самых любимых персонажей этого произведения, это Чеширский кот, который вообще стал нарицательным. Для него придумано много разных спецэффектов. Его исполняют много артистов, которые то появляются, то распадаются на разные кусочки. В принципе, это сделано как когда-то было у Диснея в мультике, но на сцене это сделать очень сложно, для этого нужно много составляющих.

Музыку для балета написал английский композитор Дожди Тэлбот, и надо отметить, что это первая за последние 30 лет специально написанная партитура для Английского королевского балета. Уже очень давно никто ничего специально не создавал. Уилдон вообще специалист по неоклассическому балету, и свою основную карьеру как танцовщик и хореограф провел в Нью-Йорке, в доме Баланчина. А Баланчин является создателем неоклассики в балете и основателем бессюжетных спектаклей. По этой дороге идет и Кристофер. У него было несколько попыток обратиться к сюжетным произведениям. К сожалению, все эти попытки были не очень удачными. А «Алиса» явилась одной ярких и очень удачных постановок.

Партию Алисы исполняет Лорен Катбертсон, маму Алисы, а затем Червонную Королеву Зинаида Яновски – одна из ведущих балерин Королевского балета, очень интересная и характерная артистка. Мне нравится в Зинаидиной работе, с каким тонким чувством юмора она высмеивает все балетные клише, которые можно сделать не очень красиво. А у нее очень правильная грань и она нигде ее не переходит. Понятно, что это своеобразный стеб, но с другой стороны, это очень корректно, очень элегантно. И к тому же Зинаида очень техничная балерина, в чем вы можете убедиться, посмотрев этот спектакль.

У большинства персонажей сказочной страны, которые встречаются Алисе, существовали прообразы в реальности. Это могли быть и вполне конкретные личности, но могли быть – понятия или популярная тогда шутка. Многое здесь связано с Оксфордом.

* Оксфорд - британский университет, основанный в 912 г. от Рождества Христова.

Занимательной частью «Алисы» являются множество пародий, математических аллюзий, лингвистических и философских шуток, которые не всегда понятны читателям.

Чеширский кот

В Англии того времени была в ходу поговорка: « улыбается, как чеширский кот ». Сам Кэррол был родом их графства Чешир, возможно, так он изобразил своего «земляка».

Что означает это выражение, и сами англичане толком не знали: то ли в Чешире на вывесках рисовали скалящихся львов, которые выходили похожими на котов, то ли это чеширскому сыру придавали вид улыбающихся котов.

Когда Доджсон приехал в Оксфорд учиться, эта тема была модной, в те годы там шла дискуссия о происхождении этой поговорки.

А по-моему, дело в том, что именно в графстве Чешир жили те самые коты, которые теперь известны как — типичный представитель британской породы — круглая голова, большие глаза и пухлые щеки, создается впечатление будто бы кот действительно улыбается.

Способность исчезать пошла от странной истории с котом одной из аббатис в графстве Чешир. Однажды он вернулся домой в виде. призрака, и исчез, как только ему открыли дверь.

Сотни человек якобы видели это привидение. Эта история в то время была очень популярной. Ну, не знаю, у меня кошка – всегда так делает. Появляется и исчезает, когда вздумается :))

А фраза этого хвостатого философа: « Куда-нибудь ты обязательно попадёшь. Нужно только достаточно долго идти » – является одной из самых цитируемых.

Грифон и Квази

Два фантастических существа.

Грифон – с головой орла и телом льва рассказывает Алисе о том, что получил «классическое образование» — потому что целый день играл с учителем в классики.

Квази – с телом черепахи, телячьей головой, хвостом и копытами. Латинское слово quasi переводится, как «якобы», «как будто», и используется определения смысла «ненастоящий», «вымышленный», и оно понятно всем людям с высшим образованием. Слова «квазинаучный» и «квазиученый» имеют несколько уничижительное значение.

А еще в Англии тех лет была популярна имитация черепашьего супа, который варили из телятины. Королева в сказке и говорит, что квази-черепаший суп варят из этого самого персонажа.

Недоученый Грифон и постоянно плачущая Черепаха Квази – это шарж на выпускников Оксфорда .

Алиса

Во время своего полета Алиса задает сложные вопросы.

Коверкая фразу о мышках, мошках и кошках, она играет в логический позитивизм : « Если некому ответить, то не все ли равно, о чем спрашивать, верно? ».

Потом, вспоминает таблицу умножения : « Значит так: четырежды пять - двенадцать, четырежды шесть - тринадцать, четырежды семь. Так я до двадцати никогда не дойду! ».

А если спутать похожие по звучанию английские слова – twenty («двадцать») и twelve («двенадцать»), получается тот же результат.

Рукопись «Приключения Алисы под землей» с иллюстрациями Льюиса Кэрролла . Рукопись «Приключения Алисы под землей» с иллюстрациями Льюиса Кэрролла .

А вот и, задачка, попробуете ее решить?

Шляпник выпивает 1 литр за 5 минут, Мартовский заяц — за час, Алиса — за полчаса. За какое время они выпью вместе 1 литр чая?

Ответ и ее решение будут в конце!

Но, сначала немного про книжку и героев.

Когда книжка вышла в России о ней отзывались так:

«В маленькой книжке, переполненной орфографическими ошибками и стоящей непомерно дорого, помещён какой-то утомительно скучнейший, путанейший болезненный бред злосчастной девочки Сони; описание бреда лишено и тени художественности; остроумия и какого-нибудь веселья нет и признаков.»

Может это зловредный отзыв на "отзовике" 19-го века?

В Англии говорили, что это история «неестественная и перегруженная всякими странностями» , от которой ребенок будет испытывать скорее недоумение, чем радость.

Однако, спустя 10 лет к Кэрроллу все-таки пришло признание и книга получила популярность, которая только продолжает расти.

Безумный Шляпник

Кэррол использовал привычную всем англичанам поговорку «безумен, как шляпник». Шляпы шили из фетра, который обрабатывался ртутью. Считалось что вредные пары могут помутить рассудок людей этой профессии. Сегодня это опровергается историками.

Прототипами Шляпника могли стать:

  1. Роджер Крэб – этот реальный шляпник «чудил» из-за травмы головы, полученной во время военной службы;
  2. Теофил Картер , он как и Кэрролл, учился в колледже Оксфордского университета, и был настоящим «безумным изобретателем»;
  3. Джеймс Бэннинг – хозяин знаменитой шляпной мастерской в Лондоне. Его потомки до сих пор обслуживают английскую королевскую семью. И показывают фотографию прадеда, который делал шляпы и для самого Кэрролла.

Птица Додо

Скорее всего, в нем автор зашифровал самого себя , потому что Льюис Кэрролл заикался, и когда он произносил свою настоящую фамилию, то получалось «До-До-Доджсон».

Мартовский заяц

Этот безумный персонаж, пошел от поговорки: « Безумен как мартовский заяц ». Англичане говорят про них так потому, что зайцы по весне, прыгают по лугам как ненормальные.

Принимает участие в «безумном чаепитии». Соня – это маленький грызун , которых держали англичане в своих домах, как сейчас хомячков. Было модно делать для них уютные домики в старых чайниках. Дети устраивали им гнездышки из соломы, в которых зверьки спали всю зиму и днем тоже. Полностью оправдывая свое название. Сони – ночные животные.

Стихи и песни

В сказке много различных детских стихов, – пародий на религиозные и «нравоучительные» темы, обязательные для детей в то время. У детей, замученных этими нотациями и наставлениями, они вызывали радостный безудержный смех.

«Как дорожит своим хвостом малютка крокодил…» пародирует произведение из сборника «Божественные песни для детей». Фраза «Это голос Омара…» была аналогией с библейским выражением «Голос горлицы». Из-за этого сходства даже разразился настоящий скандал: священник из Эссекса опубликовал статью в газете, в которой обвинял Кэрролла в богохульстве.

Английский язык

Одним из действующих лиц, не менее важным, чем и все остальные персонажи в произведении является сам – Английский язык. И ведет он себя не менее безумно . Из-за этого переводчики на другие языки сталкиваются с большими проблемами.

Очень трудно передать весь юмор произведения, нужно использовать местный материал понятный в стране и шутки, того языка на который делается перевод. Но при этом сам дух викторианской Англии теряется.

Приятного вам чтения столь известной книжки «Алиса в стране чудес»!

Решение задачки:

Шляпник выпивает 1 литр за 5 минут, значит он пьет чай со скорость 1/5, Мартовский заяц пьет чай со скоростью 1/60 (так как 1 час это 60 минут), а Алиса пьет чай со скоростью 1/30 (полчаса это 30 минут).

Обозначим через t — время, за которое они все вместе выпьют 1 литр чая, тогда можем составить уравнение:

  • (1/5 + 1/60 + 1/30) * t = 1
  • 15/60 * t = 1
  • 15 t = 60
  • t = 4 минуты

Ответ: за 4 минуты и 0 секунд Шляпник, Мартовский заяц и Алиса выпьют 1 литр чая.

Даже по такой фотографии (сделанной, кстати, Кэрроллом, он часто ее фотографировал) видно, что девочка необычная, у нее такой завораживающий взгляд. Даже по такой фотографии (сделанной, кстати, Кэрроллом, он часто ее фотографировал) видно, что девочка необычная, у нее такой завораживающий взгляд.

Рождение истории

Алиса была одной из дочерей Генри Лидделла. У него много регалий, но нас интересует только то, что он был деканом Крайст-Черч в Оксфорде. Там же преподавателем математики работал Чарльз Латвидж Доджонсон (настоящее имя Льюиса Кэррола). Разница в возрасте между Алисой и Чарльзом составляет 20 лет. Но Чарльз тоже родился в многодетной семье, возможно, этим объясняется его привычка заботиться о других детях и любовь к ним.

Молодой преподаватель часто гостил в доме декана, а также гулял с Алисой, ее сестрами, братом и другими их общими друзьями. Знаменитая книга зародилась очень просто, как это часто бывает. Алисе было 10, Чарльзу 30, они вместе с сестрами и преподобным Робинсоном Даквортом катались на лодке. Дети упрашивался словоохотливого преподавателя рассказать им какую-нибудь сказку, да такую, чтобы было побольше чепухи. Чарльз легко выдумал историю о девочке Алисе, которая прыгнула в кроличью норку. Нашлось место и другим обитателям лодки:

  • старшая Лорина стала попугайчиком Лори (он все время твердил, что он самый старший и знает, что и как нужно делать);
  • младшая Эдит стала орленком по имени Эд;
  • Робин Дакворт был Робином Гусем;
  • сам Чарльз представлен в образе птицы Додо, так он обыграл собственное заикание (свою фамилию он произносил как «До-до-доджсон»).

Алисе так понравилась сказка, что через некоторое время она попросила записать ее. Преподаватель отнесся к ее просьбе серьезно и провел за этим занятием почти год: он не просто отлично записал рассказ, но и снабдил его десятками рисунков. Единственный и неповторимый экземпляр он преподнес Алисе.

Через некоторое время он понял, что история может быть успешна не только среди одной семьи, но и как коммерческий продукт. Поэтому он записал историю заново, немного изменив ее. В 1865 году сказка «Алиса в Стране Чудес» была опубликована, автором значился Льюис Кэрролл.

Взрослеющая Алиса не выглядит красавицей, но все еще завораживает Взрослеющая Алиса не выглядит красавицей, но все еще завораживает

Существует множество версий дальнейшего развития событий. Факт в том, что пути Алисы и Льюиса разошлись: он поссорился с ее семьей. Самые безумные версии состоят в том, что он попросил руки Алисы, когда она станет старше (подтверждений этому нет), более реальные – что он завел интрижку с ее гувернанткой (и этому тоже). Узнать правду невозможно, поскольку именно эта часть дневников писателя утеряна. Возможно, утеряна намеренно. Но интересно, что молодой человек так никогда и не женился.

Алиса взрослеет

Алиса прожила интересную, тяжелую и насыщенную жизнь. В целом грустную. То есть сначала-то все шло хорошо: в 28 лет она вышла замуж за Реджинальда Харгривза, затем родила троих сыновей и одну дочь. К сожалению, два сына были убиты в ходе Первой мировой войны. Дочь, между тем, звали Кэрил, но Алиса всегда отрицала связь имени и псевдонима Чарльза.

Алиса, эта взбалмошная и любопытная девица, превратилась в степенную красивую даму Алиса, эта взбалмошная и любопытная девица, превратилась в степенную красивую даму

Ее собственная семья была довольно состоятельной. Но помимо утери сыновей Алису ждали и другие несчастья. Умер муж, а с содержанием дома в одиночку она не справлялась. Поэтому ей пришлось продать самое дорогое: оригинал «Приключений Алисы под землей», который ей подарил сам Льюис Кэрролл. Цена была заоблачной: 15,4 тысячи фунтов стерлингов, вчетверо выше начальной цены (продажа шла через аукцион). К счастью, рукопись попала в надежные и заботливые руки, в итоге оказавшись достоянием британского народа, сейчас она хранится в Британской библиотеке.

Подавляющую часть своей долгой жизни Алиса провела в Линдхерсте и около него (в графстве Хэмпшир). Она прожила целых 82 года, иногда участвуя в мероприятиях, посвященных автору знаменитой сказки.

Мне кажется, на лице этой бабулечки написано, что страдала она много, но и чудес повидала на своем веку немало Мне кажется, на лице этой бабулечки написано, что страдала она много, но и чудес повидала на своем веку немало

Помимо настоящего имени Алисы на ее мемориальной доске можно найти и еще одну надпись: «Алиса из сказки Льюиса Кэрролла “Алиса в Стране чудес“».

Читайте также: