1 я хотел бы чтобы за ними пошел ты 2 желательно чтобы это сделали вы

Обновлено: 05.07.2024

II
1.Они бы заметили эту ошибку, если бы были более внимательны.
2.Будь я на вашем месте, я бы пошёл пораньше, чтобы застать его.
3.Что бы вы сказали, если бы я спросил вашего совета?
4.Если бы не важность этого дела, я бы остался дома.
5.Если не застанешь нас дома, оставь записку.
6.Я сожалею, что не смогу пойти завтра на вашу лекцию.
7.Мой брат сожалел, что не присутствовал при проведении этого опыта.
8.Жаль, что ты не сказал мне этого сразу.
9.Жаль, что он не говорит по-английски.
10.Какое красивое платье! Жаль, что у меня нет такого.
III
1.Если бы я жил в Москве, я бы часто ходил в музеи.
2.Что мы будем делать, если они опоздают?
3.Если бы он не был таким рассеянным, он был бы отличным студентом.
4.Если бы вы позвонили вчера, я бы сегодня принёс вам эту книгу.
5.Если бы не моя работа, я бы с удовольствием сам был вашим гидом.
6.Как бы я хотела пойти на эту вечеринку! Она должна быть очень весёлой.
7.Жаль, что вы не обратили внимания на его предупреждение.
8.Мы пожалели, что не последовали его совету.
9.Как бы я хотела, чтобы они вернулись к Рождеству.
10.Хоть бы кто-нибудь взял с собой карту!

(II)1. They would have noticed this error, if there were more careful.2. If I were in your shoes, I would go early to catch him.3. What would you say if I asked your advice?4. If not for the importance of this case, I would have stayed home.5. If not zastanesh' home, leave a note.6. I'm sorry that I won't be able to go tomorrow for your lecture.7. My brother regretted that was not present in the experience.8. It's a pity that you didn't tell me this at once.9. It's a pity that he spoke no English.10. What a beautiful dress! Sorry that I don't have.(III)1. If I lived in Moscow, I would often go to museums.2. What we will do, if they will be late?3. If he hadn't been so scattered, it would have been an excellent student.4. If you called yesterday, I would have brought you this book today.5. If it were not for my job, I'd love myself was your guide.6. I wish I could go to this party! It must be really fun.7. It's a pity that you did not pay attention to his warning.8. We regret that had not followed his advice.9. As much as I wanted them to come back for Christmas.10. I hope somebody took a map!

II
1. They would have noticed this error, if there were more careful.
2.Bud I were you, I would go early to catch him.
To 3. What do you say if I asked your advice?
Would 4.If not the importance of the case, I would have stayed at home.
5. if we do not find him at home, leave a note.
6. I regret that I can not go tomorrow on your lecture.
7.Moy brother regretted not present during this experience.
8 .Zhal that you did not tell me this once.
9.Zhal that he does not speak in English.
10. what a beautiful dress! It is a pity that I do not have this.
III of
1. If I lived in Moscow, I would often go to museums.
2. What do we do if they are late?
To 3. If it was not so distracted, he would be an excellent student.
would be 4. If you called yesterday, I have today brought you this book.
5. If it were not my job, I would have been happy to be your guide himself.
to 6. As I wanted to go to this party! It should be very fun.
7.Zhal that you do not pay attention to his warning.
8.My regret that did not follow his advice.
9. How would you like them to come back for Christmas.
Would anyone 10.Hot I took a card!

1Молли1

Ответ я даю, но я не знаю, как сделать пятое и я не уверена в том, что всё правильно.

2. I wish it wouldn`t happened when you were absent.

4.I wish I took headache tablets.

6.I wish you saved the letter.

7.I wish somebody told her that it is impolite.

8.She wished somebody had noticed her and asked what she had been doing there.

9. I wish you always came in time

10. I wish you watched this match.

11. I wish the teacher would pay attention on your pronunciation.

12.I wish you will be more accurate the next time.

13. I wish I could describe you the scene, which followed then.
14.I wish the doctor wouldn`t leave.
15.I wish we knew his address.

16.I wish I would be taught a foreign language when I was a child.

17. She wished she could hear what the downstairs talk was.

18. I wish you kept your things tidy.

19.I wish he devoted his life to mathematics. It is has been his lovely subject since childhood.

baydik90

1. If it were not so cold we would go to the skating - rink.
2. If I were you I would spend more time outdoors.
3. You would knew language better if you were read books in original.
4. You would not broken a vase if you were more careful.
5. We would not got lost if it were not so dark in the night.
6. If he knew English literature better he would not felt so uncomfortable yesterday.
7. If he stopped leant French he would be not sent to France. He have been living for 3 years there yet, haven`t he?
8. If Ann were not so thoughtless it would not have happened.
9. If he were more energetic the work would have done long time ago.
10. If the last article by Mr. Carter were published it would be criticized. It`s good that someone persuaded him to take the article back.

Новые вопросы в Английский язык

Label the pictures using the following words: partable radio,tinned food

Urban badgers have small territories that. with others nearly

SL 11 Test 1 Помогите решить кто сделает скину 50 рублей на киви

Пожалуйста, помогите с упражнением по английскому языку, нужно ответь на вопросы, только на английском. 1. what is your favorite subject? 2. What subj … ect do you hate? on which lesson do you have a bad checkmark?

Выражение считается золотым правилом морали и сформулировано в нагорной проповеди Иисуса Христа, которая описана в Библии , в Евангелие от Матфея (глава 7, строка 12):

"Итак во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки."

«Нагорная проповедь», художник К. Г. Блох, 1877 г. (Датский музей национальной истории)

«Нагорная проповедь» (художник К. Г. Блох, 1877 г.) (Датский музей национальной истории)

Близкая мысль встречается у китайского философа Конфуция (551 – 479 до н. э.), в «Луньюй»:

«Не делай человеку того, чего не желаешь себе. И тогда исчезнет ненависть в государстве, исчезнет ненависть в семье».

Эта мысль была высказана и древнееврейским философом Гилелем (112 г. до н. э. – 8 г. н. э). Когда один иноверец заявил, что готов принять иудаизм при условии, что его научат всей Торе сразу — «пока он стоит на одной ноге», Гилель ответил: «То, что ненавистно тебе, не делай другому, — в этом вся Тора. Остальное — комментарии. Иди и учись» (Шабат 31а).

Применяемые варианты золотого правила морали

На английском языке

Выражение указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992 г. :

"Do unto others as you would have them do unto you"

Поступай по отношению к другим так, как ты хотел бы, чтобы они поступали по отношению к тебе.

В вышеуказанном словаре это правило также именуется золотым (golden rule, анг.). Отмечается, что выражение встречается в древних религиозных источниках и трудах — Новый завет, Талмуд, Коран, сборниках Конфуция (New Testament, Talmud, Koran, and the Analects of Confucius). Указывается, что одно из наиболее ранних упоминаний в английском языке в переводе Сократа в 1477 году (Earl Rivers' translation of a saying of Socrates (Dictes and Sayenges of the Philosophirs, 1477):

"Do to other as thou wouldst they should do to thee, and do to none other but as thou wouldst be done to."

Поступай по отношению к другим так, как ты хотел бы, чтобы они поступали по отношению к тебе, и не делай другим того, что не хотел бы, чтобы делали по отношению к тебе.

"ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ПРАВА", Под общей редакцией доктора юридических наук, профессора А.С. Пиголкина, Москва, Издательство МГТУ им. Н. Э. Баумана 1996 :

"Проблема соотношения права и морали имеет особое значение в связи с растущим признанием основных прав человека, ценности и достоинства человеческой личности. Развитие цивилизации наполнило новым содержанием "золотое правило" морали. В борьбе с сословным неравенством признаны ценность всеобщего правового и морального равенства людей, права и свободы каждого человека. В формулировке "золотого правила" содержится нечто общее с правовым предписанием гражданского общества: "Осуществление прав и свобод человека и гражданина не должно нарушать права и свободы других лиц" (ст. 17 Конституции Российской Федерации)."

"Многократно возвращаясь к основному началу нашей духовной деятельности, к движущим силам наших мыслей и наших поступков, невозможно не заметить, что значительная часть их определяется чем-то таким, что нам отнюдь не принадлежит, и что самое хорошее, самое возвышенное, самое для нас полезное из происходящего в нас вовсе не нами производится. Все то благо, которое мы совершаем, есть прямое следствие присущей нам способности подчиняться неведомой силе: единственная действительная основа деятельности, исходящей от нас самих, связана с представлением о нашей выгоде в пределах того отрезка времени, который мы зовем жизнью; это не что иное, как инстинкт самосохранения, который присущ нам, как и всем одушевленным существам, но видоизменяется в нас согласно нашей своеобразной природе. Поэтому, что бы мы ни делали, какую бы незаинтересованность ни стремились вложить в свои чувства и свои поступки, руководит нами всегда один только этот интерес, более или менее правильно понятый, более или менее близкий или отдаленный. Как бы ни было пламенно наше стремление действовать для общего блага, это воображаемое нами отвлеченное благо есть лишь то, чего мы желаем для самих себя, а устранить себя вполне нам никогда не удается: в том, что мы желаем для других, мы всегда учитываем собственное благо. И потому высший разум, выражая свой закон на языке человека, снисходя к нашей слабой природе, предписал нам только одно: поступать с другими так, как мы желаем, чтобы поступали с нами. И в этом, как и во всем другом, он идет вразрез с нравственным учением философии, которая считает, что постигает абсолютное благо, т.е. благо универсальное, как будто только от нас зависит составить себе понятие о полезном вообще, когда мы не знаем и того, что нам самим полезно. Что такое абсолютное благо? Это незыблемый закон, по которому все стремится к своему предназначению: вот все, что мы о нем знаем. Но если руководить нашей жизнью должно понятие об этом благе, разве не необходимо знать о нем что-либо еще? До определенного момента мы, безусловно, действуем сообразно всеобщему закону, в противном случае мы заключали бы в себе самих основу нашего бытия, а это нелепость; но мы действуем именно так, сами не зная, почему: движимые невидимой силой, мы можем улавливать ее действие, изучать ее в ее проявлениях, подчас отождествляться с нею, но вывести из всего этого положительный закон нашего духовного бытия – вот это нам недоступно. Смутное чувство, неоформленное понятие без обязательной силы – большего мы никогда не добьемся. Вся человеческая мудрость заключена в этой страшной насмешке Бога в Ветхом Завете: вот Адам стал как один из нас, познав добро и зло!"

Читайте также: