Когда вышел из комнаты

Обновлено: 04.07.2024

Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.

Lfelt so ashamed that as soon as I left the room. I burst into tears like an idiot.

Потом вы вышли из комнаты, повернули ключ снаружи, надеясь, что все будет выглядеть, как ограбление.

Afterwards, you left the room, . hoping that the whole affair would look like that of a burglar.

Когда коммандер Чакотэй вышел из комнаты, ты изменили их подпрограммы индивидуальности, сделал их более сговорчивыми.

When Commander Chakotay left the room, you altered their personality subroutines to make them more agreeable.

Мне позвонили, прежде чем вы успели выйти из комнаты.

После того как старший детектив-инспектор Хант выйдет из комнаты.

А когда я вышла из комнаты, я увидела, что полиция обыскивает гостиницу.

So I left the room and saw police searching the hotel.

Я слышал как они защебетали, когда я вышел из комнаты.

Я хочу Стэффорда в мешке с ярлыком в тому времени, как мы выйдем из комнаты.

By the time we leave this room, I want Stafford bagged and tagged.

Мне нужно, чтобы ты вышел из комнаты, получил свои вещи, словно ты закончил работать.

What I need you to do is leave this room, retrieve your belongings, like you would for the end of your shift.

Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова.

Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again.

Мы можем следить за Кэффри если он выйдет из комнаты.

" если он выйдет из комнаты, чтобы позвонить — иди за ним.

And if he leaves the room to make a call, you go with him.

вышла из комнаты — out of the room

Я бы медленно вышел из комнаты, поприветствовал его и сказал ему пару комплиментов, взял у него шляпу,

I'd walk slowly out of the room, into the hall. I'd greet him, tell him how fine he's looking and so forth, and, uh. take his hat.

Хорошо. Я хочу, чтобы ты встала вышла из комнаты в ярости, и продолжала идти.

What I want you to do is to get up walk out of the room in a rage, and just keep on walking.

Единственная невероятная штука, которую я с тобой делал — это то, что я открыл свое сердце и душу, хотя мог просто раздается догола, когда ты вышла из комнаты.

The only weird thing I ever did to you was open up my heart and soul when all I had to do was strip naked while you were out of the room.

Она также совершенно ясно показала, что она не будет продолжать разговор, пока я не выйду из комнаты.

She also made it perfectly clear that she would not continue with the interview until I was out of the room.

Я понял, что Лэнгстон и не заметил бы, что я вышел из комнаты вслед за его женой.

I figured Langston wouldn't notice that I followed his wife out of the room.

А между тем, когда они вышли из комнаты, убмйца. выскользнул, добавил снотворное в их напитки, а потом вернулся в то место, где он. или она. ждал, пока они вырубятся.

Meanwhile, while they're out of the room, the killer. slips out, spikes their drinks, and then slips back into his hiding place, where he. Or she. waits for them to pass out.

So I waited until everyone was out of the room, and then.

Mr Cook, perhaps you'd like to step out of the room for a moment.

Я эксперт в вопросах, когда подросткам все-таки стоит встать и выйти из комнаты.

I'm an expert in knowing when a teenager needs to get up and get the heck out of the room.

Чтобы открыть пять замков на двери и выйти из комнаты, вам надо замкнуть электрическую цепь.

In order to open the five locks on the door out of this room the five electrical circuits powering them must be closed.

Я хочу, что бы все, чьи услуги не потребуются, вышли из комнаты сейчас же.

I want anybody who is not needed out of this room now.

Я поднялся за ней, она, пошатываясь, вышла из комнаты.

I went to look for her, she came stumbling out of a room.

Нельзя выйти из комнаты с десятью миллиграммами Гальдола в системе, вообще ходить невозможно.

You don't walk out of a room with 10 milligrams of Haldol in your system. You don't walk at all. It was 10 milligrams!

Я предполагаю, что вы хотите, чтобы я снова вышел из комнаты?

Джина, ты же в восторге от нашего командного мероприятия "Выйди из комнаты"?

— Gina, are you excited for our "Escape the Room" team-building exercise?

Мог ли это сделать кто-нибудь, пока ты и Кертис вышли из комнаты?

Could somebody have done this while you and Curtis were out of the room?

Я даже имя не могу твое произнести, чтоб Тейлор не фыркнула и не вышла из комнаты.

I can't even say your name without Taylor going "blech" and walking out the room.

Гейб, я даже имя не могу твое произнести, чтоб Тейлор не фыркнула и не вышла из комнаты.

Gabe, I can't even say your name without Taylor going blech and walking out the room.

И он, нервно извинившись, прямо сейчас вышел из комнаты?

Is he, at this moment, nervously excusing himself from the room?

Нет никакого способа, с помощью которого она смогла бы выйти из комнаты

Почему ты сказал нет дома? Может, она вышла из комнаты?

вышла из комнаты — walked out of the room

А потом ты вышел из комнаты, как будто говорить больше не о чем.

And then you walked out of the room like there was nothing left to say.

Мы поцеловались во второй раз, и она просто вышла из комнаты.

We kissed a second time, and she just walked out of the room.

Didn't even notice that I walked out of the room with this.

Я должен был встать и выйти из комнаты когда она начала говорить в прямом эфире национального телевидения?

Should I have stood up and walked out of the room when she started talking on live national television? !

I couldn't just get up and walk out of the room without any excuse.

Но думаю, жаль, что ты позволил всем пилигримам просто выйти из комнаты

But I think it's a pity you let all the pilgrims just walk out of the room.

Ты собираешься допросить её и выйти из комнаты зная, где находится Колльер, зная, почему было совершено убийство?

It's perfectly legal. You're gonna interrogate her and walk out of that room knowing where Collier is, knowing why the murder took place?

Но если те три человека выйдут из комнаты, зная, кто я тогда по всей вероятности все это исчезнет.

But if those three men walk out of that room knowing who I am. ..then in all probability, all of that disappears.

Крис, сейчас я встану, выйду из комнаты. и больше на эту тему не разговариваем.

Chris, I am going to stand up, walk out of this room and we will never speak of this again.

Я хочу, чтобы ты вышла из комнаты . вышла, не выбежала . пошла и сказала дежурной медсестре, что у нас "черный" код.

I want you to walk out of this room-— walk,do not run-— go and tell the charge nurse that whave a code black.

А что касается того, как вы заставили меня выйти из комнаты. чрезвычайно эффективный способ.

And about you walking me out of the room like that. a very effective technique.

Я собираюсь выйти из комнаты, у вас, парни, есть момент, и вы вытащите ее из ванны.

Jessa: I'm gonna walk out the room, you guys are gonna have a moment, and you're gonna get her out of the tub.

вышла из комнаты — come out of my room

Ты. ты — первая кто заставил меня хотеть выйти из комнаты, так как Сара умерла.

You're just. you're the first thing that's made me want to come out of my room since Sarah died.

Он вышел из комнаты с папкой, в которой лежала тетрадь.

He came from the room. with a. folder. A notebook inside.

На тот момент, хорошо, что я заставил его выйти из комнаты.

At that time, it was a good thing I made him come out of his room.

He came out his room to see what the hell was going on.

Элис сказала, что видела вас в коридоре, когда вышла из комнаты.

Alice said she saw you in the hallway when she came out of her room.

Me and Mr. Jack came out of our rooms at the same time.

Потом, когда он вышел из комнаты, не знаю, что на меня нашло.

Then when he came out of the room, I don't know what came over me.

вышла из комнаты — get out of the room

В "Висте" у них были, типа, маленькие сенсоры. которые находились в коридорах, так что, если ты открывал свою дверь. они начинали, типа. и ты не мог выйти из комнаты.

At Vista, they had, like, little sensors. they put in the halls, so if you opened your door. it went, like. and you couldn't get out of the room.

I just wanted to get out of my room for a lite while.

Если сквозняк захлопнит дверь, я не смогу отрыть её и выйти из комнаты.

If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.

Вы должны все сделать через две минуты после того, как он выйдет из комнаты, не раньше.

You need to do it at least two minutes after you get him out of the room.

Ты не выйдешь из комнаты, пока не расскажешь где он.

You're not getting out of this room until you tell us where he is.

вышла из комнаты — clear the room

Народ, простите, но мне нужно, чтобы вы вышли из комнаты.

Excuse me, everyone. Everyone, I'm gonna need you all to clear the room.

вышла из комнаты — step out of the room

Может, ты просто оставишь слова песни на столе и ненадолго выйдешь из комнаты?

So why don't you just leave the song lyrics on the table and step out of the room for a moment?

вышла из комнаты — came out of

Смотрите также

  • leave the room: phrases, sentences
  • out of the room: phrases, sentences
  • walked out of the room: phrases, sentences
  • come out of my room: phrases, sentences
  • get out of the room: phrases, sentences
  • clear the room: phrases, sentences
  • step out of the room: phrases, sentences
  • came out of: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.

Lfelt so ashamed that as soon as I left the room. I burst into tears like an idiot.

Потом вы вышли из комнаты, повернули ключ снаружи, надеясь, что все будет выглядеть, как ограбление.

Afterwards, you left the room, . hoping that the whole affair would look like that of a burglar.

Когда коммандер Чакотэй вышел из комнаты, ты изменили их подпрограммы индивидуальности, сделал их более сговорчивыми.

When Commander Chakotay left the room, you altered their personality subroutines to make them more agreeable.

Мне позвонили, прежде чем вы успели выйти из комнаты.

После того как старший детектив-инспектор Хант выйдет из комнаты.

А когда я вышла из комнаты, я увидела, что полиция обыскивает гостиницу.

So I left the room and saw police searching the hotel.

Я слышал как они защебетали, когда я вышел из комнаты.

Я хочу Стэффорда в мешке с ярлыком в тому времени, как мы выйдем из комнаты.

By the time we leave this room, I want Stafford bagged and tagged.

Мне нужно, чтобы ты вышел из комнаты, получил свои вещи, словно ты закончил работать.

What I need you to do is leave this room, retrieve your belongings, like you would for the end of your shift.

Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова.

Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again.

Мы можем следить за Кэффри если он выйдет из комнаты.

" если он выйдет из комнаты, чтобы позвонить — иди за ним.

And if he leaves the room to make a call, you go with him.

выйди из комнаты — out of the room

Я бы медленно вышел из комнаты, поприветствовал его и сказал ему пару комплиментов, взял у него шляпу,

I'd walk slowly out of the room, into the hall. I'd greet him, tell him how fine he's looking and so forth, and, uh. take his hat.

Хорошо. Я хочу, чтобы ты встала вышла из комнаты в ярости, и продолжала идти.

What I want you to do is to get up walk out of the room in a rage, and just keep on walking.

Единственная невероятная штука, которую я с тобой делал — это то, что я открыл свое сердце и душу, хотя мог просто раздается догола, когда ты вышла из комнаты.

The only weird thing I ever did to you was open up my heart and soul when all I had to do was strip naked while you were out of the room.

Она также совершенно ясно показала, что она не будет продолжать разговор, пока я не выйду из комнаты.

She also made it perfectly clear that she would not continue with the interview until I was out of the room.

Я понял, что Лэнгстон и не заметил бы, что я вышел из комнаты вслед за его женой.

I figured Langston wouldn't notice that I followed his wife out of the room.

А между тем, когда они вышли из комнаты, убмйца. выскользнул, добавил снотворное в их напитки, а потом вернулся в то место, где он. или она. ждал, пока они вырубятся.

Meanwhile, while they're out of the room, the killer. slips out, spikes their drinks, and then slips back into his hiding place, where he. Or she. waits for them to pass out.

So I waited until everyone was out of the room, and then.

Mr Cook, perhaps you'd like to step out of the room for a moment.

Я эксперт в вопросах, когда подросткам все-таки стоит встать и выйти из комнаты.

I'm an expert in knowing when a teenager needs to get up and get the heck out of the room.

Чтобы открыть пять замков на двери и выйти из комнаты, вам надо замкнуть электрическую цепь.

In order to open the five locks on the door out of this room the five electrical circuits powering them must be closed.

Я хочу, что бы все, чьи услуги не потребуются, вышли из комнаты сейчас же.

I want anybody who is not needed out of this room now.

Я поднялся за ней, она, пошатываясь, вышла из комнаты.

I went to look for her, she came stumbling out of a room.

Нельзя выйти из комнаты с десятью миллиграммами Гальдола в системе, вообще ходить невозможно.

You don't walk out of a room with 10 milligrams of Haldol in your system. You don't walk at all. It was 10 milligrams!

Я предполагаю, что вы хотите, чтобы я снова вышел из комнаты?

Джина, ты же в восторге от нашего командного мероприятия "Выйди из комнаты"?

— Gina, are you excited for our "Escape the Room" team-building exercise?

Мог ли это сделать кто-нибудь, пока ты и Кертис вышли из комнаты?

Could somebody have done this while you and Curtis were out of the room?

Я даже имя не могу твое произнести, чтоб Тейлор не фыркнула и не вышла из комнаты.

I can't even say your name without Taylor going "blech" and walking out the room.

Гейб, я даже имя не могу твое произнести, чтоб Тейлор не фыркнула и не вышла из комнаты.

Gabe, I can't even say your name without Taylor going blech and walking out the room.

И он, нервно извинившись, прямо сейчас вышел из комнаты?

Is he, at this moment, nervously excusing himself from the room?

Нет никакого способа, с помощью которого она смогла бы выйти из комнаты

Почему ты сказал нет дома? Может, она вышла из комнаты?

выйди из комнаты — walked out of the room

А потом ты вышел из комнаты, как будто говорить больше не о чем.

And then you walked out of the room like there was nothing left to say.

Мы поцеловались во второй раз, и она просто вышла из комнаты.

We kissed a second time, and she just walked out of the room.

Didn't even notice that I walked out of the room with this.

Я должен был встать и выйти из комнаты когда она начала говорить в прямом эфире национального телевидения?

Should I have stood up and walked out of the room when she started talking on live national television? !

I couldn't just get up and walk out of the room without any excuse.

Но думаю, жаль, что ты позволил всем пилигримам просто выйти из комнаты

But I think it's a pity you let all the pilgrims just walk out of the room.

Ты собираешься допросить её и выйти из комнаты зная, где находится Колльер, зная, почему было совершено убийство?

It's perfectly legal. You're gonna interrogate her and walk out of that room knowing where Collier is, knowing why the murder took place?

Но если те три человека выйдут из комнаты, зная, кто я тогда по всей вероятности все это исчезнет.

But if those three men walk out of that room knowing who I am. ..then in all probability, all of that disappears.

Крис, сейчас я встану, выйду из комнаты. и больше на эту тему не разговариваем.

Chris, I am going to stand up, walk out of this room and we will never speak of this again.

Я хочу, чтобы ты вышла из комнаты . вышла, не выбежала . пошла и сказала дежурной медсестре, что у нас "черный" код.

I want you to walk out of this room-— walk,do not run-— go and tell the charge nurse that whave a code black.

А что касается того, как вы заставили меня выйти из комнаты. чрезвычайно эффективный способ.

And about you walking me out of the room like that. a very effective technique.

Я собираюсь выйти из комнаты, у вас, парни, есть момент, и вы вытащите ее из ванны.

Jessa: I'm gonna walk out the room, you guys are gonna have a moment, and you're gonna get her out of the tub.

выйди из комнаты — come out of my room

Ты. ты — первая кто заставил меня хотеть выйти из комнаты, так как Сара умерла.

You're just. you're the first thing that's made me want to come out of my room since Sarah died.

Он вышел из комнаты с папкой, в которой лежала тетрадь.

He came from the room. with a. folder. A notebook inside.

На тот момент, хорошо, что я заставил его выйти из комнаты.

At that time, it was a good thing I made him come out of his room.

He came out his room to see what the hell was going on.

Элис сказала, что видела вас в коридоре, когда вышла из комнаты.

Alice said she saw you in the hallway when she came out of her room.

Me and Mr. Jack came out of our rooms at the same time.

Потом, когда он вышел из комнаты, не знаю, что на меня нашло.

Then when he came out of the room, I don't know what came over me.

выйди из комнаты — get out of the room

В "Висте" у них были, типа, маленькие сенсоры. которые находились в коридорах, так что, если ты открывал свою дверь. они начинали, типа. и ты не мог выйти из комнаты.

At Vista, they had, like, little sensors. they put in the halls, so if you opened your door. it went, like. and you couldn't get out of the room.

I just wanted to get out of my room for a lite while.

Если сквозняк захлопнит дверь, я не смогу отрыть её и выйти из комнаты.

If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.

Вы должны все сделать через две минуты после того, как он выйдет из комнаты, не раньше.

You need to do it at least two minutes after you get him out of the room.

Ты не выйдешь из комнаты, пока не расскажешь где он.

You're not getting out of this room until you tell us where he is.

выйди из комнаты — clear the room

Народ, простите, но мне нужно, чтобы вы вышли из комнаты.

Excuse me, everyone. Everyone, I'm gonna need you all to clear the room.

выйди из комнаты — step out of the room

Может, ты просто оставишь слова песни на столе и ненадолго выйдешь из комнаты?

So why don't you just leave the song lyrics on the table and step out of the room for a moment?

выйди из комнаты — came out of

Смотрите также

  • leave the room: phrases, sentences
  • out of the room: phrases, sentences
  • walked out of the room: phrases, sentences
  • come out of my room: phrases, sentences
  • get out of the room: phrases, sentences
  • clear the room: phrases, sentences
  • step out of the room: phrases, sentences
  • came out of: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Мне было так стыдно, что, как только я вышла из комнаты, я расплакалась, как дурочка.

Lfelt so ashamed that as soon as I left the room. I burst into tears like an idiot.

Потом вы вышли из комнаты, повернули ключ снаружи, надеясь, что все будет выглядеть, как ограбление.

Afterwards, you left the room, . hoping that the whole affair would look like that of a burglar.

Когда коммандер Чакотэй вышел из комнаты, ты изменили их подпрограммы индивидуальности, сделал их более сговорчивыми.

When Commander Chakotay left the room, you altered their personality subroutines to make them more agreeable.

Мне позвонили, прежде чем вы успели выйти из комнаты.

После того как старший детектив-инспектор Хант выйдет из комнаты.

А когда я вышла из комнаты, я увидела, что полиция обыскивает гостиницу.

So I left the room and saw police searching the hotel.

Я слышал как они защебетали, когда я вышел из комнаты.

Я хочу Стэффорда в мешке с ярлыком в тому времени, как мы выйдем из комнаты.

By the time we leave this room, I want Stafford bagged and tagged.

Мне нужно, чтобы ты вышел из комнаты, получил свои вещи, словно ты закончил работать.

What I need you to do is leave this room, retrieve your belongings, like you would for the end of your shift.

Да, но если я выйду из комнаты, я не знаю, смогу ли вернуться, чтобы позвонить снова.

Yes, but I leave this room, I don't know how I'll make it back to call you again.

Мы можем следить за Кэффри если он выйдет из комнаты.

" если он выйдет из комнаты, чтобы позвонить — иди за ним.

And if he leaves the room to make a call, you go with him.

выйти из комнаты — out of the room

Я бы медленно вышел из комнаты, поприветствовал его и сказал ему пару комплиментов, взял у него шляпу,

I'd walk slowly out of the room, into the hall. I'd greet him, tell him how fine he's looking and so forth, and, uh. take his hat.

Хорошо. Я хочу, чтобы ты встала вышла из комнаты в ярости, и продолжала идти.

What I want you to do is to get up walk out of the room in a rage, and just keep on walking.

Единственная невероятная штука, которую я с тобой делал — это то, что я открыл свое сердце и душу, хотя мог просто раздается догола, когда ты вышла из комнаты.

The only weird thing I ever did to you was open up my heart and soul when all I had to do was strip naked while you were out of the room.

Она также совершенно ясно показала, что она не будет продолжать разговор, пока я не выйду из комнаты.

She also made it perfectly clear that she would not continue with the interview until I was out of the room.

Я понял, что Лэнгстон и не заметил бы, что я вышел из комнаты вслед за его женой.

I figured Langston wouldn't notice that I followed his wife out of the room.

А между тем, когда они вышли из комнаты, убмйца. выскользнул, добавил снотворное в их напитки, а потом вернулся в то место, где он. или она. ждал, пока они вырубятся.

Meanwhile, while they're out of the room, the killer. slips out, spikes their drinks, and then slips back into his hiding place, where he. Or she. waits for them to pass out.

So I waited until everyone was out of the room, and then.

Mr Cook, perhaps you'd like to step out of the room for a moment.

Я эксперт в вопросах, когда подросткам все-таки стоит встать и выйти из комнаты.

I'm an expert in knowing when a teenager needs to get up and get the heck out of the room.

Чтобы открыть пять замков на двери и выйти из комнаты, вам надо замкнуть электрическую цепь.

In order to open the five locks on the door out of this room the five electrical circuits powering them must be closed.

Я хочу, что бы все, чьи услуги не потребуются, вышли из комнаты сейчас же.

I want anybody who is not needed out of this room now.

Я поднялся за ней, она, пошатываясь, вышла из комнаты.

I went to look for her, she came stumbling out of a room.

Нельзя выйти из комнаты с десятью миллиграммами Гальдола в системе, вообще ходить невозможно.

You don't walk out of a room with 10 milligrams of Haldol in your system. You don't walk at all. It was 10 milligrams!

Я предполагаю, что вы хотите, чтобы я снова вышел из комнаты?

Джина, ты же в восторге от нашего командного мероприятия "Выйди из комнаты"?

— Gina, are you excited for our "Escape the Room" team-building exercise?

Мог ли это сделать кто-нибудь, пока ты и Кертис вышли из комнаты?

Could somebody have done this while you and Curtis were out of the room?

Я даже имя не могу твое произнести, чтоб Тейлор не фыркнула и не вышла из комнаты.

I can't even say your name without Taylor going "blech" and walking out the room.

Гейб, я даже имя не могу твое произнести, чтоб Тейлор не фыркнула и не вышла из комнаты.

Gabe, I can't even say your name without Taylor going blech and walking out the room.

И он, нервно извинившись, прямо сейчас вышел из комнаты?

Is he, at this moment, nervously excusing himself from the room?

Нет никакого способа, с помощью которого она смогла бы выйти из комнаты

Почему ты сказал нет дома? Может, она вышла из комнаты?

выйти из комнаты — walked out of the room

А потом ты вышел из комнаты, как будто говорить больше не о чем.

And then you walked out of the room like there was nothing left to say.

Мы поцеловались во второй раз, и она просто вышла из комнаты.

We kissed a second time, and she just walked out of the room.

Didn't even notice that I walked out of the room with this.

Я должен был встать и выйти из комнаты когда она начала говорить в прямом эфире национального телевидения?

Should I have stood up and walked out of the room when she started talking on live national television? !

I couldn't just get up and walk out of the room without any excuse.

Но думаю, жаль, что ты позволил всем пилигримам просто выйти из комнаты

But I think it's a pity you let all the pilgrims just walk out of the room.

Ты собираешься допросить её и выйти из комнаты зная, где находится Колльер, зная, почему было совершено убийство?

It's perfectly legal. You're gonna interrogate her and walk out of that room knowing where Collier is, knowing why the murder took place?

Но если те три человека выйдут из комнаты, зная, кто я тогда по всей вероятности все это исчезнет.

But if those three men walk out of that room knowing who I am. ..then in all probability, all of that disappears.

Крис, сейчас я встану, выйду из комнаты. и больше на эту тему не разговариваем.

Chris, I am going to stand up, walk out of this room and we will never speak of this again.

Я хочу, чтобы ты вышла из комнаты . вышла, не выбежала . пошла и сказала дежурной медсестре, что у нас "черный" код.

I want you to walk out of this room-— walk,do not run-— go and tell the charge nurse that whave a code black.

А что касается того, как вы заставили меня выйти из комнаты. чрезвычайно эффективный способ.

And about you walking me out of the room like that. a very effective technique.

Я собираюсь выйти из комнаты, у вас, парни, есть момент, и вы вытащите ее из ванны.

Jessa: I'm gonna walk out the room, you guys are gonna have a moment, and you're gonna get her out of the tub.

выйти из комнаты — come out of my room

Ты. ты — первая кто заставил меня хотеть выйти из комнаты, так как Сара умерла.

You're just. you're the first thing that's made me want to come out of my room since Sarah died.

Он вышел из комнаты с папкой, в которой лежала тетрадь.

He came from the room. with a. folder. A notebook inside.

На тот момент, хорошо, что я заставил его выйти из комнаты.

At that time, it was a good thing I made him come out of his room.

He came out his room to see what the hell was going on.

Элис сказала, что видела вас в коридоре, когда вышла из комнаты.

Alice said she saw you in the hallway when she came out of her room.

Me and Mr. Jack came out of our rooms at the same time.

Потом, когда он вышел из комнаты, не знаю, что на меня нашло.

Then when he came out of the room, I don't know what came over me.

выйти из комнаты — get out of the room

В "Висте" у них были, типа, маленькие сенсоры. которые находились в коридорах, так что, если ты открывал свою дверь. они начинали, типа. и ты не мог выйти из комнаты.

At Vista, they had, like, little sensors. they put in the halls, so if you opened your door. it went, like. and you couldn't get out of the room.

I just wanted to get out of my room for a lite while.

Если сквозняк захлопнит дверь, я не смогу отрыть её и выйти из комнаты.

If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.

Вы должны все сделать через две минуты после того, как он выйдет из комнаты, не раньше.

You need to do it at least two minutes after you get him out of the room.

Ты не выйдешь из комнаты, пока не расскажешь где он.

You're not getting out of this room until you tell us where he is.

выйти из комнаты — clear the room

Народ, простите, но мне нужно, чтобы вы вышли из комнаты.

Excuse me, everyone. Everyone, I'm gonna need you all to clear the room.

выйти из комнаты — step out of the room

Может, ты просто оставишь слова песни на столе и ненадолго выйдешь из комнаты?

So why don't you just leave the song lyrics on the table and step out of the room for a moment?

выйти из комнаты — came out of

Смотрите также

  • leave the room: phrases, sentences
  • out of the room: phrases, sentences
  • walked out of the room: phrases, sentences
  • come out of my room: phrases, sentences
  • get out of the room: phrases, sentences
  • clear the room: phrases, sentences
  • step out of the room: phrases, sentences
  • came out of: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.


Трое психологов из университета Нотр-Дам опубликовали исследование под необычным названием «Проход через дверной проём приводит к забыванию». В ней учёные при помощи видеоигр и виртуальной реальности проверяли реальный эффект, который известен практически каждому.

Представьте, что вы решили что-то сделать, для чего необходимо пройти в другую комнату. Например, выпить стакан воды на кухне. Вы встали, пришли в кухню, и вдруг понимаете, что забыли, зачем шли. Знакомая ситуация? Психологи тоже хорошо знают этот эффект.

Мы обычно пытаемся объяснить себе этот раздражающий факт тем, что наши мысли были заняты чем-то другим, или то, что мы хотели сделать, было не слишком для нас важным, или же мы просто на что-то отвлеклись. Но исследователи решили изучить этот вопрос с научным подходом.

В первой части эксперимента испытуемые играли в видеоигру. В простом трёхмерном окружении им нужно было взять со стола в комнате некий геометрический объект и «отнести» его на другой стол. Затем игрок клал на тот стол принесённый объект и брал другой. При этом во время перемещения между столами объект не был виден игроку – он был в условном «рюкзаке».

Иногда другой стол находился в этой же виртуальной комнате, иногда – в другой комнате, но на том же расстоянии. Чтобы пройти в другую комнату, игрокам необходимо было пройти через дверной проём. Как вы уже догадались, иногда игроков внезапно спрашивали, какой объект у них в рюкзаке. Как ни удивительно, но игроки, прошедшие через дверной проём, отвечали на этот вопрос гораздо хуже.

Вторая часть эксперимента проходила в реальных комнатах с реальными объектами. Испытуемые, передвигаясь между столами, носили объекты в коробках. И здесь сработал такой же эффект – при проходе через дверной проём память отказывала чаще.

Возникает вопрос – всё-таки, дело в том, что человек проходит через дверь, и оттого забывает, или же ему просто легче вспомнить его задачу, находясь в той же комнате, где он её себе поставил? То есть, зависит ли способность запоминания от контекста и окружения? Для проверки этого экспериментаторы сделали ещё одну виртуальную реальность, где испытуемые так же носили объекты между столами. Но при этом, выходя из двери, они иногда попадали в другую комнату, а иногда – в ту же самую, откуда вышли. Но в любом случае, оказывалось, что дверные проёмы играют свою пугающую роль. Контекст, то есть возврат в ту же самую комнату, ничего не решал.

Заключение психологов следующее: судя по всему, на запоминание влияет не только концентрация и важность задачи. У памяти есть зависимость от происходящих событий – как назвали её психологи, «событийная модель». Мозг хранит информацию до тех пор, пока она остаётся актуальной. Когда, по мнению сознания, информация устаревает – она удаляется, чтобы освободить место для новой.

Событие, связанное с покиданием комнаты, где была поставлена задача, приводит к освобождению «места» в памяти для новых данных – а старые данные считаются «устаревшими». Такими же событиями могут стать и другие вещи – стук в дверь, завершение некоей сложной задачи, сильно отвлёкшее вас действие.

Объём оперативной памяти ограничен, поэтому вместо того, чтобы пытаться держать в уме всё сразу, человек всё время освобождает место для чего-то нового. Записывайте!

Читайте также: