Знаешь я хотела у тебя спросить кое что важное

Обновлено: 02.07.2024

One thing I wanted to ask you. Where is the position exactly?

Здравствуйте, инспектор, я хочу спросить вас о Лаузе.

There was someone in there and I wanted to ask the way.

Я хотел спросить вас о вашем профсоюзе и Эдди Джонсоне.

I wanted to ask you about your union and Eddie Johnson.

В чем же был ее секрет — вот о чем я хочу спросить вас, моэстро. . как если б я спрашивал отца.

She must have had a secret and that's what I wanted to ask you, Maestro . as I would ask a father. what.

И еще я хотел спросить, можно ли мне телефоном пользоваться?

And then I wanted to ask if I can freely use the phone.

Oh, say there's something I want to ask you. It's about the leopard. Are you worrying about its killing someone else?

Луиз. я хотела спросить с самого начала. но никогда не осмеливалась.

Louise. there's something I wanted to ask you from the very beginning. but I never felt that I should.

Я хотел спросить, в каком возрасте дети начинают писать?

I wanted to ask you, how old are kids when they start to write?

Hi there, I wanted to ask you, is the fourth of july a little overdone?

я хочу спросить — i was wondering

Я хотела спросить, вы не могли бы извиниться еще раз?

Yes, I was wondering, would you please apologise to me again?

я хотела спросить, не мог бы ты одолжить мне немного. —ахару?

Я хочу спросить, не согласитесь ли Вы на придание этой просьбе официального статуса.

I was wondering if you would consider formalizing that arrangement.

Я хотела спросить, сколько бы еще вы ждали, прежде чем начать давать правильные команды?

I was wondering how much longer you would have waited before doing it right.

Извините, я хотел спросить, вы не могли бы дать мне чего-нибудь поесть?

-Excuse me. I was wondering, do you suppose I could get something to eat?

В общем, завтра похороны но выходные я свободен и я хотел спросить.

Anyway, I've got the funeral tomorrow but my weekend is pretty wide open and, you know, I was wondering.

Я хотел спросить, может, мы поговорим, когда приедем в Финикс?

I was wondering if we could talk when we get to Phoenix.

I was wondering if you would mind being my SuperShuttle.

Я хотела спросить, ты не слышал о какой-нибудь квартире на съем.

Я хотел спросить, может быть вы знаете, где я могу раздобыть немного?

I was wondering if you might know where I could procure some, would you?

Я хотел спросить, можно я буду готовить статью вместо него?

У меня сегодня вечеринка намечается, и я хотела спросить, ты за ним пару часов не присмотришь.

But, um, I have this major party tonight, and I was wondering if, maybe, you could just keep an eye on him for a few hours.

Я хотел спросить, знакома ли кому-нибудь из вас эта мелодия?

I wonder. if either of you could recognize this tune.

Раз вы еще не спите, мсье Дантес? Я хотел спросить, можно с вами переговорить.

As long as you're still awake, Monsieur Dantes, I wonder. if I might have a word with you.

Да, кстати, я хотел спросить. Мэри обычно возглавляла комитет по проведению праздника в Гиллабоуне. Но в этом году она отказалась.

Mary usually chairs the race committee for the Gilly show. but I wonder if you might be interested in doing the honors this year. as she's declined.

(Screaming) I wonder if that line's quite right, George.

я хочу спросить — i have to ask

Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.

I haven't lived here in a while, so I have to ask you.

Я хотел спросить, как ты попала из Верхнего Ист-Сайда в Сент-Луис?

So, I have to ask you, how'd you go from living on the Upper East Side to St Louis?

Но я вижу эту цепь событий эти совпадения, и я хочу спросить.

But I see this chain of events these coincidences, and I have to ask:

Поэтому, я хочу спросить — уверены ли вы, что она просто не отправилась куда-нибудь путешествовать?

Which is why I have to ask if you're sure that she didn't just take a trip somewhere.

Мне нужно с вами поговорить, я хочу спросить кое-что о вашей матери.

I need to talk to you about something, ask you something about your mother.

Спасибо за помощь, больше ты нам ничего не должен. Я хочу спросить, сможешь ли ты сделать нас прежними?

In light of all you've given, you owe us nothing, but my duty requires I ask, will you change us back?

И я хочу спросить вас, как же о них заботиться, если тут и дороги-то нет?

But how, I ask you, are we to care for those travelers if there is no road for them to drive on?

Я хотел спросить, идёшь ли ты, но я знал, что ты сначала была подружкой невесты, потом нет.

I was gonna ask if you were going, but I knew you were a bridesmaid and then you weren't.

I was gonna ask you if you thought he was too young.

Ох, я хотел спросить могу ли я остаться на несколько дней?

Uh, I was gonna ask if I could stay on a couple days.

Я хотел спросить не откажешься ли ты остаться прямо здесь.

I was about to ask if you want to stay at my place tonight.

Однако я пришла не для того, чтобы преподавать литературу. я хотела спросить у вас совета.

I'm not coming exactly for literature lessons.. but to ask you for some advice.

Я хочу спросить, сколько нас здесь продержат. -Он не знает.

я хочу спросить — i wanted to

Алло? Да, так лучше. Я хотел спросить, почему бы вам ни прийти ко мне на ужин?

И еще я хотел спросить, не захочешь ли ты пообедать со мной.

AND I WANTED TO, UH, ASK IF YOU'D LIKE TO HAVE DINNER WITH ME.

Слушай, я хотел спросить, хочешь ли ты работать на меня.

Listen, the reason I wanted to see you is I was thinking that maybe you'd like to come work for me.

Сейчас где-то 11:15, и я хотел спросить, какие у тебя планы на завтра, это пятнадцатое будет, а день. — Суббота.

Hey, Dan, this is Jim. It is about 11:15 and I wanted to know what you were up to tomorrow, which is the 15th and that is a. Saturday.

Я хотел спросить может ли он сегодня ночью, где-нибудь перетусить.

I wanted to see if he could make himself scarce tonight.

I wanted to know if may be . You wanted to get a beer.

Я хотела спросить, Райан, у нас всегда были эти отношения ученик-учитель, и я подумала, как ты смотришь, чтобы они стали более близкими?

I wanted to know Ryan may be . You know we always had this client— tutor relation ship And may be wanted to know may if you were open there is something more.

Я хотел спросить, не хочешь ли ты поработать над ним со мной.

I wanted to see if you'd want to produce it with me.

— Я хотела спросить, ту миниатюру восемнадцатого века почем отдаёшь?

Say, how much do you want for that 18th century miniature?

Извините, я хотел спросить, во сколько утром мы выезжаем.

Excuse. Only he wanted to know to what hours he wants to go tomorrow morning.

Я хотела спросить передвинуть полет раньше или позже.

я хочу спросить — i have a question

Я хочу спросить: этот недуг мешал вам любить мистера Хупера?

My question is, did this affliction prevent you from loving Mr. Hooper?

я хочу спросить — i've been meaning to ask

Мистер Тривс, есть что-то такое, о чём я хочу спросить у Вас. — прямо в сию минуту.

Mr. Treves, there's something I've been meaning to ask you for some time now.

Я хотел спросить тренер. твой отец, был Ультра Тигровой Маской?

Uh, I've been meaning to ask.. ..the Coach, your father, wasn't he the Ultra Tiger Mask?

Я хотела спросить вас. как вы узнали, что этот фазер не заряжен?

I've been meaning to ask you. how did you know that phaser wasn't charged?

I've been meaning to ask. What sort of renovations are you planning?

я хочу спросить — i was just wondering

I was just wondering. Do you get any free nights off from Dorry's?

Я хотел спросить, если бы оказалось, что этот человек.

I was just wondering if, it turned out that this person, .

Том я хотел спросить — ты когда-нибудь звонил в мою программу?

I was just wondering, um, have you ever called into the show?

Well, I was just wondering if maybe you could cover me?

О, я хотела спросить про ту школу, Сэнт Шэлтон, в Упминстере.

Oh, I was just wondering, that school you mentioned in Upminster. St Sheldon's?

— Просто у меня небольшая проблема с жильем я хотел спросить, можно ли пожить у тебя несколько дней?

It's just that I'm having a bit of bad sore on me at my flat at the moment. I was just wondering whether I could stay in your sofa for a few days.

Well, I was just wondering if you had any work to do.

Джесс, я хотел спросить, теперь, когда я снова свободный мужчина, может быть, мы с тобой.

I was just wondering, now that I am a single man again, maybe you and I.

Простите, что беспокою. Я хотел спросить, как у вас дела.

I'm sorry to bother you, I was just wondering how it's going.

Я хочу спросить. Может, мне можно как-нибудь на чашечку кофе или. я не знаю.

I was just wondering if maybe I could come by sometime, get a cup of coffee or a piece of pie?

я хочу спросить — i'd like to ask

Я хотел спросить вас, когда упала бомба, где он находился?

I'd like to ask you where he was when the bomb fell.

Да, Грэйс, мне не очень приятно об этом говорить. Но я хотел спросить, не могла бы ты отдать мне деньги вперед?

"Yeah, er, Grace, I don't like having to say this, but I'd like to ask if I could have the money up front."

Мото-Мото прежде чем все зайдет слишком далеко, я хотела спросить одну вещь.

Moto Moto before things get too serious, well, I was wondering, if I were to, for example, stay here I'd like to ask you.

Я хотел спросить тебя, как прошел вчерашний вечер, но у нас сегодня была внеплановая контрольная.

I'd ask you how last night went, but we had a pop quiz today.

я хочу спросить — i just wanted to ask

Говорите. Я хотела спросить, откуда вы знаете Шулу и Мотке. Я слышала, что вы хорошие друзья.

No, I just wanted to ask how you know Motke and Shula.

Отец. я хотел спросить вас, так как вы. ближе всех к Богу из тех, кого я знаю.

Father. I just wanted to ask you a question. since you're the closest one to God I know around here.

Я хотела спросить, берете ли вы Макса с собой в отпуск на 2 недели или нет?

I just wanted to ask. Are you taking Max on vacation for two weeks or not?

Я хотел спросить, как ты отнесешься если я не буду сдавать выпускной экзамен и .

I just wanted to ask, is it OK if I drop out of my A-levels and.

Ладно, теперь, перед тем, как начать репетицию, я хочу спросить, кто-нибудь видел Дженни?

Okay, now, before we start rehearsal, I just want to ask, has anybody seen Jenny?

я хочу спросить — i meant to ask

Я еще я хотела спросить, есть ли решение уволить мистера Бейтса?

Oh, and I meant to ask, is there a decision about Mr Bates leaving?

Что я хочу спросить. Э, был ли ты под специфическим надзором раньше?

What I mean to ask is have you been in this particular ward before?

Смотрите также

  • i wanted to ask: phrases, sentences
  • i was wondering: phrases, sentences
  • i have to ask: phrases, sentences
  • i wanted to: phrases, sentences
  • i have a question: phrases, sentences
  • i've been meaning to ask: phrases, sentences
  • i was just wondering: phrases, sentences
  • i'd like to ask: phrases, sentences
  • i just wanted to ask: phrases, sentences
  • i meant to ask: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Похожие цитаты

— Ты бы заплатил за неё четыре миллиона?
— .
— Да, нашёл у кого спросить.

— Я всегда хотел спросить.
— О чем же?
— Ты когда-нибудь хотела выпить мою кровь? Хотела ли ты когда-нибудь стать сильнее, просто смешав свою кровь с моей?
— Почему бы тебе не прочитать мои мысли?
— Это не то. Я хотел бы, чтобы ты сама произнесла ответ.

Телефонные диалоги в The Sims 4 Экологичная жизнь. Часть 2

Новые темы телефонных звонков в дополнении «Симс 4 Экологичная жизнь» не редко связаны с отношениями, будь то дружба или романтика. Но получить их не всегда просто, необходимо иметь друга, отвечающего определенным критериям. Разберем сценарии таких звонков и какие симы могут вам позвонить по ним.

Все звонки поступают только обычным симам, не сверхъестественным персонажам. Изменения в шкалах отношений, указанные в колонке с наградами, происходят у звонящего сима. То есть разговоры меняют отношение окружающих к вашему персонажу.

Клиника (Scrubs)

— Я хотел тебя кое о чем спросить.
— Да, Бобо, эти брюки тебя полнят!

- Я хотел тебя кое о чем спросить. - Да, Бобо, эти брюки тебя полнят!

Знаешь я хотела у тебя спросить кое что важное

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 277 424
  • КНИГИ 654 610
  • СЕРИИ 25 041
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 611 732

Моё имя Элис, и я провидица. Конечно, наша раса носит совсем иное название — стейны — но все называют нас именно провидцами из-за того, что мы можем видеть будущее. Но это не совсем правильное определение нашим способностям, потому что всё что про нас говорят — фикция.

Мы сами распространили эти слухи, чтобы нас боялись и лишний раз не лезли на нашу планету. И это стоило нам всего.

Однажды, о нас услышал Межгалактический Альянс и захотел нашей помощи. Конечно, мы не стали отказываться от этого, а зря. Но на тот момент мы не знали, что они собой представляют. Альянс был достаточно молод и не имел большого влияния, и поэтому они нуждались в нас, а мы, в свою очередь, думали, что будем в безопасности.

Конечно, наши провидцы помогли им и поплатились за это. Всё, что предсказали провидцы сбылось. Как? Этого я не знаю, но я точно знаю, что не один человек из нашей расы не обладал способностью видеть будущее. Именно в этом и был наш секрет и величайшая тайна, которую мы унесли с собой в могилу.

Альянс желал власти, и он получил ее, но не захотел делиться ею с нами. А мы были настолько наивны и полагали, что они не тронут нас, не смогут истребить целую расу ни в чем неповинных существ. Но это случилось, и я была тому свидетелем.

Как ни странно, это произошло не ночью, а рано утром.

Мои родители недавно встали. Они всегда были ранними пташками, а мне это никогда не нравилось и я предпочитала валяться в постели, как можно дольше. Но в то утро что-то заставило меня встать. У меня было какое-то плохое предчувствие и, поднявшись с постели, я поспешила найти родителей.

Мы всегда жили в роскоши и ни мама, ни папа ни в чем не могли мне отказать. Впрочем, я не видела на нашей планете ни одного бедного. Конечно, у многих не было такого достатка, как у нас, но никто не жаловался на нехватку денег.

— Эй, мам! — позвала я и тут же натолкнулась на отца.

— Привет, лисёнок! — подхватив меня на руки и закружив, поздоровался папа.

— Ну, пап! Я уже взрослая, чтобы ты меня кружил — надулась тогда я — Ты маму не видел?

— Видел. Она в саду. А ты лисёнок никогда не будешь для нас достаточно взрослой. Знаешь почему? — с улыбкой спросил отец, но всё-таки поставил на ноги, а я помотала головой — Потому что навсегда останешься для нас с мамой нашей маленькой девочкой.

— Пааап! Ты опять начинаешь. Я же просила тебя не называть меня маленькой. Что бы подумали о тебе твои коллеги, если бы услышали такое.

Отец был главой нашего Совета и поэтому я при любом удобном случае напоминала ему об этом, что он страшно не любил, потому что всегда странно на это реагировал.

— Да, ничего бы они не подумали. Иди лисёнок, найди маму и пойдем вместе завтракать раз уж ты так рано встала — вся веселость отца тут же улетучилась, и я на мгновение пожалела о своих словах, но не стала извиняться, а отправилась на поиски мамы.

Маму я нашла в саду, как и сказал папа. Она сидела в беседке и что-то писала, но при моем появлении быстро свернула листок и убрала в карман.

— Элис! Ты что так рано встала? Что-то случилось? — как-то взволнованно спросила она.

— Не совсем, мам. Просто меня посетило какое-то нехорошее предчувствие — садясь рядом и кладя голову ей плечо, сказала я.

Конечно, хоть я и говорила, что была достаточно взрослой, мне уже было 16 лет, но все же я любила вот так сидеть рядом с мамой и рассказывать ей о своих страхах. Я знала, что она всегда меня поддержит и успокоит, а это не могло не предавать мне чувство защищенности.

— Тебе приснился сон? — встревоженно спросила она.

— Нет. Почему ты спрашиваешь? Ты же знаешь мне никогда не снятся сны.

И это было странно. С самого детства я не видела никаких сновидений, но мама постоянно об этом спрашивала и казалось успокаивалась, когда я отвечала отрицательно.

— Прости, детка. Я знаю, просто проверяю — улыбнулась она и мы вместе с ней направились в дом — Ну, расскажи, что за нехорошее предчувствие у тебя на этот раз.

— Мам, это не смешно. В тот раз с папой вы могли попасть в аварию, если бы я не захотела с вами поехать, и вы бы не остались дома.

Предчувствие уже посещало меня один раз. В детстве, когда мне исполнилось 6 лет, я почувствовала что-то плохое и рассказала об этом родителям. В тот момент они просто улыбнулись мне, потому что не поверили и, к тому же, мы собирались куда-то поехать. Сейчас мне уже не вспомнить, что это была за поездка, но зато я отлично помню, что почувствовала, когда села в кар — это было тоже чувство тревоги и чего-то нехорошего. Я вылетела из него быстрее пули и не позволила родителям в тот день куда-либо поехать. И до сих пор я была уверена, что тем самым спасла им жизнь, хотя они и отрицают это.

— Ну, хорошо. Я поняла, что это серьезно, Элис. Давай, я слушаю — сложив руки на груди, произнесла мама.

— Но я не могу сказать ничего определенного. Просто нехорошее предчувствие и всё — развела я руками — Давай сегодня никуда не пойдем?

— Посмотрим, дорогая. Я еще не знаю планов твоего папы, а ты знаешь, как он к этому относится.

— Хорошо. Тогда пошли завтракать, зря я что ли встала в такую рань! — рассмеялась я.

Как только мы покончили с едой, папа заявил, что отправляется на работу, а я снова почувствовала тревогу, как в детстве. И как бы я не уговаривала его остаться, он был непреклонен. Именно поэтому я напросилась с ним, а мама вместе со мной.

По дороге они с мамой обсуждали ситуацию с Альянсом, который возглавляет Леонард, а еще какого-то Ахерон. Я их особо не слушала, пытаясь подавить или хотя бы взять под контроль чувство тревоги, но у меня ничего не получалось. Чем ближе мы подъезжали к зданию Совета, тем больше становилась моя тревога. И всё закончилось тем, что я упала в обморок, как только мы покинули кар.

Очнулась я уже медцентре, который, к счастью, располагался недалеко от здания Совета и увидела взволнованные лица родителей.

— Это ты нам скажи, лисёнок. Что произошло? Мы едва покинули кар, как ты грохнулась на землю — произнес отец, беря меня за руку.

— Я не знаю, пап. Мне вдруг стало плохо.

Я прислушалась к себе и поняла, что чувство тревоги никуда не ушло.

— Может поедем домой? — с надеждой спросила я.

— Возможно так будет лучше — сказал мама и серьезно посмотрела на папу. Она всегда так делала, когда хотела, чтобы он прислушался к ней.

— Хорошо — выдохнул он — Поедем домой.

Но не успели мы выйти из медцентра, как здание Совета взорвалось, а над нами разверзлись небеса.

Десять лет спустя

— Вы Элис? — спросил подошедший молодой мужчина и я отложила журнал, который читала.

— Моё имя Питер. Я отвечаю в фирме «Колорит»… эм… за новые лица, если можно так выразиться.

— Ясно. Так это вы звонили мне? — спросила я, поднимаясь и уже собираясь уходить. Я не собиралась с ним разговаривать.

— Все верно, это был я. Я хотел вас пригласить поработать на нас — как-то неуверенно начал он. Он что новичок в этом бизнесе?

— Боюсь не получится. Кажется, я ясно дала это понять, когда вы звонили. Кстати, как вы вообще нашли меня?

Я была довольно успешной моделью на этой планете и места моих съемок тщательно скрывались от посторонних, потому что всяких ненормальных фанатов хватало с лихвой.

Я уже десять лет живу на Земле, потому что моя планета была полностью уничтожена. Я сумела сбежать оттуда только благодаря своим родителям, которых убили у меня на глазах.

Прилетев сюда, я пыталась не выделяться, но у меня не получалось из-за моей внешности супер-модели. Даже в свои 16 лет я была потрясающе красива и это вовсе не комплимент, а констатация факта. Все представители моей расы славились такой особенностью, и я не была исключением. Поэтому я, недолго думая, решила не прятаться, а стать самой яркой звездой этого мира и пошла работать моделью.

Читайте также: