Span of control что это

Обновлено: 17.05.2024

Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов

  • Перевод в процессе набора текста
  • Высочайшее в мире качество
  • Перемещение документов

Английско-русский cловарь На данный момент в разработке

span сущ. —

span-of-control

Тематики

2 span of control

tall ( vertical) structures are those using a narrow span of control — высокие (вертикальные) структуры — это структуры с более узким объемом управления


* * *
сфера контроля: управленческий принцип, согласно которому каждый менеджер может эффективно управлять только определенным числом сотрудников, которое зависит от характера работы.

3 span of control

4 span of control

5 span of control

6 span of control

Концепция административно-управленческой деятельности. Касается предельного числа ведомств, которыми может эффективно управлять одно высшее руководящее лицо, или максимального числа непосредственно подчиненных ему сотрудников. Большинство экспертов согласно в том, что таким предельным числом является 20. Часто принимается во внимание при проведении административных реорганизаций

7 span of control

норма управляемости (измеряемая максимальным количеством подчинённых у одного руководителя)

8 span of control

9 span of control

амер. предельный объём ответственности (предельный объём единиц, находящихся в подчинении)

10 span of control

11 норма управляемости

См. также в других словарях:

Span of Control — ⇡ Leitungsspanne … Lexikon der Economics

span of control — … Useful english dictionary

Предельный объем ответственности (SPAN OF CONTROL) — Степень административной подотчетности, часто отраженная в диаграмме организационной структуры в виде подчиненных иерархий утверждения … Словарь терминов по управленческому учету

control period — The span of time for which budgeted figures are compared with actual results. Splitting up the financial year into control periods makes control of the figures more manageable … Accounting dictionary

Concurrency control — In information technology and computer science, especially in the fields of computer programming (see also concurrent programming, parallel programming), operating systems (see also parallel computing), multiprocessors, and databases, concurrency … Wikipedia

Fire-control system — Note: the term fire control may also refer to means of stopping a fire, such as sprinkler systems. A fire control system is a computer, often mechanical, which is designed to assist a weapon system in hitting its target. It performs the same task … Wikipedia

span of control

Span of Control — ⇡ Leitungsspanne … Lexikon der Economics

span of control — … Useful english dictionary

Предельный объем ответственности (SPAN OF CONTROL) — Степень административной подотчетности, часто отраженная в диаграмме организационной структуры в виде подчиненных иерархий утверждения … Словарь терминов по управленческому учету

control period — The span of time for which budgeted figures are compared with actual results. Splitting up the financial year into control periods makes control of the figures more manageable … Accounting dictionary

Concurrency control — In information technology and computer science, especially in the fields of computer programming (see also concurrent programming, parallel programming), operating systems (see also parallel computing), multiprocessors, and databases, concurrency … Wikipedia

Fire-control system — Note: the term fire control may also refer to means of stopping a fire, such as sprinkler systems. A fire control system is a computer, often mechanical, which is designed to assist a weapon system in hitting its target. It performs the same task … Wikipedia

control sb./sth. гл. —

The Division’s structure was rationalized, with three sections reduced to two, allowing for

[. ] improved interaction and coherence and a greater span of control.

Была рационализирована структура этого отдела; из трех секций сформировано две, что позволило улучшить

[. ] взаимодействие и согласованность, а также обеспечить больший контроль.

It is not within the span of control of the United Nations to resolve the security issue.

Урегулирование проблем в области обеспечения безопасности выходит за рамки компетенции Организации Объединенных Наций.

The Director-General will undertake an organizational review that will examine issues relating to the size of work units and the span of managerial control.

Генеральный директор проведет в рамках Организации обзор с целью изучения вопросов, касающихся размера рабочих подразделений и предельного объема ответственности руководителей.

The high-quality electronic control gear guarantees a life span of over 10 years - even with the immense number of burning hours here.

Гарантированный срок службы высококачественных ЭПРА составляет более 10 лет, даже с учетом значительного времени их работы.

[. ] lists a number of control measures which span a range of costs and efficiencies.

настоящем приложении - исключено] В руководящем документе, упомянутом в пункте 1

[. ] ограничению выбросов, которые характеризуются различными уровнями затрат [. ]

[. ] costs over the five-year span of the implementation of [. ]

the expenditures already incurred or the estimated costs for the maintenance of the system once it is fully deployed.

[. ] расходах за пятилетний период, в течение которого будет [. ]

управления информацией о клиентах, уже понесенных расходах или сметных расходах по обслуживанию системы после ее полного развертывания.

[. ] advice and responses were provided in relation to a broad range of legal issues that span (a) the United Nations Convention on a Code of Conduct for Liner Conferences 1974; (b) important sources of law [. ]

multimodal transport contracts; (c) aspects of UNCTAD Model Cargo Insurance Clauses; (d) the regime of mineral resources exploitation under The United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) 1982; and (e) the status of ratification of international Conventions adopted under the auspices of UNCTAD.

В 2009 году в письменном виде были даны рекомендации и ответы по широкому спектру правовых вопросов, включая: a) Конвенцию Организации Объединен ных Наций о Кодексе поведения линейных конференций 1974 года; [. ]

страхованию и договорам смешанной перевозки; c) аспекты типовых положений ЮНКТАД о страховании грузов; d) режим добычи минеральных ресурсов согласно Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года; e) положение дел с ратификацией международных конвенций, принятых под эгидой ЮНКТАД.

It was also noted by some participants that the right to education also included early childhood education, vocational training and

[. ] there needs to be a balanced investment across the whole span of education in order to ensure quality and resources to education [. ]

Некоторые участники отмечали также, что право на образование должно фигурировать в учебных программах начальных, профессионально-технических и

[. ] необходимо сбалансированно вкладывать средства в рамках всей системы образования в интересах обеспечения качества и ресурсов на [. ]

It focuses on the use of ICTs for administrative purposes, communication, teaching and learning, curriculum development and assessment, career education and guidance, labour market information, job placement and systems control.

Этот труд посвящен вопросам использования ИКТ в таких областях, как управление, коммуникация, преподавание и обучение, разработка и оценка учебных программ, подготовка к трудовой деятельности и ориентация в этих вопросах, информация о рынке труда, трудоустройство и системы контроля.

Furthermore, due to the six-year span of the project, in some cases, youth who started with the project were forced to move on to other areas/activities before the completion of all courses/modules.

Кроме того, поскольку этот проект осуществляется уже в течение шести лет, в некоторых случаях молодежь, которая участвовала в проекте на начальном этапе, была вынуждена уехать в другие районы или заняться другой деятельностью, не дождавшись завершения всего курса/изучения всех модулей.

The key aspects of project management that form part of this methodology include effective project planning,

implementation and monitoring, while the key aspects of office management focus

[. ] on the effectiveness of control in the utilization of [. ]

various inputs (e.g. funds, supplies, human resources) contributing to the whole project cycle.

Ключевые аспекты управления проектами, которые являются составной частью этой методологии, включают в себя

эффективное планирование проекта, осуществление и мониторинг, в то время как ключевые аспекты управления

[. ] персоналом сосредоточены в основном на обеспечении эффективности [. ]

(например средств, канцелярских принадлежностей, людских ресурсов), что содействует проектному циклу в целом.

The Committee notes with concern that the State of

[. ] various branches of the security forces outside any judicial control, which in practice leads to serious breaches of the Convention [. ]

Комитет с озабоченностью отмечает, что чрезвычайное положение предусматривает широкие

[. ] различных структур сил безопасности, находящихся вне какого-либо судебного контроля, что на практике ведет к серьезным нарушениям Конвенции [. ]

[. ] reservations in respect of 1(b) which stipulates that in cases when secretariats are unable to provide pre-session documents in all prescribed languages for reasons beyond their control, they should exceptionally [. ]

format or executive summary in the languages concerned within the established deadlines.

Генеральный директор в целом согласен с рекомендацией 1,

[. ] пункта 1 (b), который предусматривает, что в тех случаях, когда секретариаты по независимым от них причинам не могут представить предсессионные документы на всех соответствующих языках, они в порядке исключения [. ]

и в качестве временной меры должны представлять в установленные

сроки на соответствующих языках сокращенные варианты таких документов или их резюме.

However, given the large number of programs and their variety, the formulation of the strategic plan for AIDS and the relegation of a large part of the program to the welfare organization, the inclusion of non-addiction-related activities in the program, and the need for coordination among various departments

[. ] Committee for Prevention and Control of AIDS was established at [. ]

Однако, учитывая большое количество программ и их разнообразие, формулирование стратегического плана по проблемам СПИДа и передача большой части программ в ведение организации благосостояния, включение в программу не связанных с наркотической зависимостью мероприятий, а также необходимость координации работы

[. ] организации, на уровне организации был учрежден Комитет по профилактике [. ]

председательством Руководителя Государственной организации благосостояния.

[. ] measures include the full span of legislative, executive, [. ]

instruments, at every level in the State apparatus, as well as plans, policies, programmes and preferential regimes in areas such as employment, housing, education, culture and participation in public life for disfavoured groups, devised and implemented on the basis of such instruments.

[. ] особым мерам относится вся совокупность законодательных, [. ]

бюджетных и нормативных инструментов на любом уровне деятельности государственного аппарата, а также разработанные и осуществляемые на основе этих инструментов планы, политика, программы и преференциальные режимы в таких областях, как занятость, жилье, образование, культура и участие в общественной жизни применительно к обездоленным группам.

[. ] covering a ten-year span, UNESCO is conscious of the challenges [. ]

an exercise, whether in terms of predictability, programme management, attribution of results, non-quantifiable interventions, non-quantifiable EFA goals, or country specificity (see Part III).

[. ] охватывающую десятилетний период, ЮНЕСКО понимает проблемы [. ]

в плане прогнозирования, управления программой, определения результатов, не поддающихся количественному измерению усилий или целей ОДВ, а также особых условий в странах (см. Часть III).

[. ] community made commitments for 15 years – a span of time over which the collective momentum on [. ]

[. ] Дакаре международное сообщество взяло на себя обязательства на 15 лет – период, на протяжении [. ]

общую динамику реализации ОДВ, но и, по возможности, ее повышать.

It is now a common assumption that peacekeeping and peacebuilding should be seen as an integrated effort and no longer as sequential activities, and that peacebuilding activities should begin as soon as the situation on the ground so permits, well within the span of the foreseeable duration of a peacekeeping operation and throughout its cycle.

Теперь все исходят из того, что поддержание мира и миростроительство следует рассматривать как единые комплексные усилия, а не как виды деятельности, следующие один за другим, как считалось раньше, и что деятельность по миростроительству должна начинаться, как только позволит ситуация на местах, задолго до предполагаемого окончания операции по поддержанию мира, и проводиться на всем протяжении этого цикла.

It is now commonly assumed that peacekeeping and peacebuilding should be seen as an integrated effort, no longer as a sequence of activities, and that peacebuilding activities should begin as soon the situation on the ground so permits, well within the span of the foreseeable duration of a peacekeeping operation and throughout its cycle.

Теперь уже общепризнано, что поддержание мира и миростроительство следует считать усилием комплексным, а не последовательными мероприятиями, как считалось раньше, и что миростроительную деятельность следует начинать сразу, как только того позволяет обстановка на местах, проводить ее следует на всем протяжении предсказуемой продолжительности той или иной операции по поддержанию мира и на всех ее этапах.

In this respect, the Committee expresses its concern at the proliferation of places of detention, including political security, national security and military prisons, as well as private detention

[. ] the apparent absence of control by the Prosecutor-General [. ]

В этой связи Комитет выражает озабоченность появлением новых мест лишения свободы, включая тюрьмы политической безопасности, тюрьмы национальной безопасности и военные тюрьмы, а также негосударственные центры

[. ] находящиеся в ведении племенных вождей, а также очевидным отсутствием [. ]

прокуратуры за такими тюрьмами и местами содержания задержанных.

C. Sedimentation changes: sedimentation in the marine environment as a result of land erosion by rainfall and rivers — decline in marine sedimentation as a result of water management — effect of both types of change on marine and coastal habitats, including estuaries, deltas, submarine canyons —

[. ] aspectsg in relation to control of the causes of sedimentation change.

С. Изменения в седиментации: седиментация в морской среде в результате абразии суши дождями и реками — упадок морской седиментации в результате водохозяйственных мероприятий — воздействие обоих типов изменений на морские и прибрежные

[. ] дельты, подводные каньоны — значимые экологические, экономические [. ]

к контролированию причин изменения седиментационного режима.

He agreed that more attention should be paid to this aspect of budget preparation adding that specific modules for travel, contractual arrangements and consultants were being

[. ] Budget System with the aim of providing better control of these categories of expenditure.

Он согласился с тем, что следует уделять больше внимания этому аспекту подготовки бюджета, отметив при этом, что в рамках финансово-бюджетной системы разрабатываются конкретные

[. ] расходам, контрактным услугам и консультантам с целью обеспечения лучшего контроля [. ]

The formation of Ministry of Women Affairs in the government structure, joining the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination

[. ] women in the Constitution, presence and active participation of women in social, economic and cultural spheres, all are considered major gains in such a relatively short span of time.

Создание Министерства по делам женщин в государственной структуре, присоединение к Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, закрепление в Конституции

[. ] женщин, представленность и активное участие женщин в социальной, экономической и культурной сферах - все это расценивается как важные завоевания, которых удалось добиться за относительно [. ]

The aim of activity of this business line is in optimization of risks that arise in the process of bank activity by means of control of the main risks of the bank, formation of adequate reserves for their coverage, development of methodology on identification, evaluation and control of the main bank risk – credit risk.

[. ] деятельности Направления заключается в оптимизации рисков, которые возникают в процессе деятельности банка, путем обеспечения контроля над основными рисками банка, формирования адекватных резервов для их покрытия, разработки методологии идентификации, оценки и контроля основного из банковских рисков – кредитного риска.

The establishment of the new committee in no way restricted the right of individuals to appeal to the High Court of Justice for a review of any decision

[. ] supplementary and different level of control, as recommended by the [. ]

Создание этого нового комитета никоим образом не ограничивает право граждан обращаться в Верховный суд для рассмотрения любого касающегося

[. ] обеспечивает другой дополнительный уровень контроля, помимо того, который [. ]

In Uzbekistan, the work of human rights protection is done mostly by volunteers of various NGOs, who not only defend the rights of their members but have also come to understand the

importance of establishing in the country a system of

[. ] community monitoring and control of the activities of State [. ]

В Узбекистане правозащитной деятельностью в основном занимаются активисты различных ННО, которые защищают права не только

[. ] важности формирования в стране системы общественного [. ]

[. ] the five-year span of the implementation [. ]

expenditures already incurred or the estimated costs for the maintenance of the system once it is fully deployed.

[. ] расходах за пятилетний срок внедрения системы [. ]

ресурсами, об уже понесенных расходах и о сметных расходах на обслуживание системы после ее всестороннего развертывания.

It is easy to calculate that an average person during the span of his life consumes about 70 tons of water which is 1000 higher than his own mass.

Легко подсчитать, что за всю жизнь среднестатистический потребитель выпивает около 70 т воды, что в 1000 раз больше его собственного веса.

The Committee recognizes that forms of violence often co-occur and that they can span the categories used here for convenience.

Комитет признает, что различные виды насилия часто происходят параллельно и они могут быть смежными по отношению к категориям, используемым здесь для удобства.

The use of light formed sections of thin sheet metal in the

[. ] rafter systems having the span of 6 to 15 m allows reducing [. ]

[. ] металла в стропильных системах пролетом 6-15 м позволяет [. ]

span of control

Span of Control — ⇡ Leitungsspanne … Lexikon der Economics

span of control — … Useful english dictionary

Предельный объем ответственности (SPAN OF CONTROL) — Степень административной подотчетности, часто отраженная в диаграмме организационной структуры в виде подчиненных иерархий утверждения … Словарь терминов по управленческому учету

control period — The span of time for which budgeted figures are compared with actual results. Splitting up the financial year into control periods makes control of the figures more manageable … Accounting dictionary

Concurrency control — In information technology and computer science, especially in the fields of computer programming (see also concurrent programming, parallel programming), operating systems (see also parallel computing), multiprocessors, and databases, concurrency … Wikipedia

Fire-control system — Note: the term fire control may also refer to means of stopping a fire, such as sprinkler systems. A fire control system is a computer, often mechanical, which is designed to assist a weapon system in hitting its target. It performs the same task … Wikipedia

control сущ. —

span of control cуществительное —

диапазон контроля муж.

норма управляемости жен.

Смотрите также:

span sth. гл. —

of предл. —

Читайте также: