Resident city что это

Обновлено: 16.05.2024

Для более длинных текстов используйте лучший в мире онлайн-переводчик!

Используйте DeepL Переводчик для мгновенного перевода текстов и документов

  • Перевод в процессе набора текста
  • Высочайшее в мире качество
  • Перемещение документов

Английско-русский cловарь На данный момент в разработке

resident —

On May 12 investigatory bodies of the Investigatory committee for

Khabarovsk region brought an accusation of placing xenophobic

[. ] graffiti in February 2010 against of 20-year-old city resident.

[. ] мая предъявлено обвинение 20-летнему жителю города в нанесении ксенофобных граффити [. ]

On October 22 Oktyabrsky district court of Kirov city

[. ] case against 17-year-old city resident who attacked Azerbaijanis [. ]

to 4,5-year imprisonment and penalty of 14 thousand rubles.

[. ] уголовному делу в отношении 17-летнего жителя города, напавшего на азербайджанцев [. ]

Он был приговорен к 4,5 годам лишения свободы и штрафу в 14 тыс. рублей.

[. ] forget that the key consumer is a city resident,” First Deputy of the Executive [. ]

Transport and Transportation Infrastructure Development of Moscow Yevgeniy Mikhaylov reminded.

[. ] ключевым потребителем является житель города», – напомнил первый заместитель руководителя [. ]

и развития дорожно-транспортной инфраструктуры города Москвы Евгений Михайлов.

Regarding the fear of residents of Jerusalem that they

[. ] of residence if they moved outside the city’s perimeter, he said that resident status was forfeited if a person left [. ]

more than seven years or acquired citizenship or right of residence in another country.

Что касается опасений жителей Иерусалима в отношении того, что они могут

[. ] проживание, если переедут за пределы периметра города, то он говорит, что статус жителя отменяется, если какое-либо [. ]

на период продолжительностью более семи лет или приобретает гражданство или право на жительство в другой стране.

The authorities also prevented their daughter, Ms. A.S., a student of the Beijing University at that time, from leaving the

[. ] author’s father, resident of Dashoguz region, visited Ashgabat city for medical treatment.

[. ] court of Orel city acknowledged the resident of the city Alexander Martynov [. ]

[. ] районный суд г.Орла признал жителя города Александра Мартынова виновным [. ]

преступления и приговорил его к восьми месяцам лишения свободы с отбыванием срока в колонии строгого режима.

[. ] in the latter city he presented the gospel to resident Koryoins (ethnic [. ]

[. ] Алма-Ату, причем в последней он смог поделиться Евангелием с местными [. ]

The NGO Al-Haq had said that Palestinians constructed dwellings without building permits because the demand for housing outweighed the number of available permits, the housing shortage was exacerbated by the annexation policy of the

Israeli authorities and Palestinians feared that they

[. ] might lose their resident status in Jerusalem if they left the city.

Что касается строительства палестинцами жилищ без разрешения на строительство, неправительственная организация Аль-Хак объясняет это недостаточным числом разрешений по сравнению со спросом на жилье среди палестинцев, нехваткой жилищ, которая усугубляется вследствие политики аннексии,

проводимой израильскими властями, и нежелание палестинцев

[. ] покинуть Иерусалим и, потерять, таким образом, свой статус резидента.

On October 1 it became known that Investigatory department for Surgut city of investigatory directorate of Investigatory committee of Russian Federation for Khanty-Mansi autonomous area-Yugra completed

[. ] against 21-year-old resident of Surgut city accused of placement [. ]

1 октября стало известно, что Следственным отделом по г. Сургут следственного управления Следственного комитета Российской Федерации по Ханты-Мансийскому автономному округу-Югре

[. ] уголовного дела в отношении 21-летнего жителя г. Сургут, обвиняемого [. ]

On October 16 25-year-old resident of Omsk city was penalized; he placed a documentary film [. ]

musical group “Breast drill” named “Heroes of ROA” on the Internet; they were acknowledged extremist and included into Federal list of extremist materials.

16 октября был оштрафован 25-летний житель г.Омска, разместивший в Интернете документальный видеофильм [. ]

музыкальной группы «Коловрат» под названием «Герои РОА», которые признаны экстремистскими и внесены в Федеральный список экстремистских материалов.

On October 4 it became known about sending of case

[. ] against 17-year-old resident of Cheboksary city accused of placement [. ]

[. ] передаче в суд дела 17-летнего жителя г. Чебоксары, обвиняемого [. ]

Every tourist or just simply a resident of the Quincy city passing by the building, the windows [. ]

use his mobile device and scan these black and white encoded images.

Каждый турист, или просто житель города Куинси, проходя мимо здания, на окнах которого есть [. ]

своим мобильным устройством и отсканировать эти черно-белые зашифрованные изображения.

[. ] which young soul to Magnitogorsk resident was presented by a city administration, brought together [. ]

[. ] который молодым душой магнитогорцам подарила администрация города, собрал более 600 человек почетного [. ]

Trafficking victim Fatima from Uzbekistan, a resident of the City of Hope shelter for women, looks in the [. ]

[. ] людьми Фатима из Узбекистана, жительница центра для женщин «город надежды», смотрит в окно в Дубае [. ]

A resident of the English city of Portsmouth who had committed a burglarious [. ]

entry was caught red-handed while sleeping at the scene of the crime.

Житель британского города Портсмут, предпринявший попытку грабежа, арестован [. ]

[. ] Fauziya Abdullahi, a resident of the vast city of Lagos, is an organizer [. ]

young people to vote in recent national elections in Africa’s most populous country, where 70 per cent of the population is under 35 years of age.

В Нигерии Фаузия Абдулляи, живущая в крупном городе Лагосе, организовала [. ]

людей в качестве избирателей в ходе недавних национальных выборов в этой африканской стране с самой большой численностью населения, где 70 процентов населения составляют люди в возрасте до 35 лет.

[. ] left the sentence on resident of Kaliningrad city in force; late in [. ]

recent autumn he tried to explode a mosque under construction.

[. ] РФ оставил в силе приговор в отношении жителя г.Калининграда, который [. ]

[. ] and become a resident of a city that is full [. ]

of excitement, creativity and an incredibly diverse population.

[. ] обучение в Лос-Анджелесе, и вас примет город, полный [. ]

радостного оживления, творческих устремлений, с фантастически

[. ] case against 32-year-old resident of Cheboksary city who disseminated anti-Semitic [. ]

[. ] день было направлено в суд дело о 32-летнем жителе г.Чебоксары, распространявшем [. ]

Tatyana K., a resident of the city of Pushkin (region [. ]

of St. Petersburg) witnessed one of these police raids.

Татьяна К., жительница г. Пушкина (район Санкт-Петербурга), [. ]

стала свидетельницей одного из подобных милицейских рейдов.

[. ] Russian holiday Magnitogorsk resident and city visitors can on October 13 from [. ]

Окунуться в атмосферу русского праздника магнитогорцы и гости города смогут 13 октября [. ]

On October 12 resident of Pskov city got suspended sentence of 2-month [. ]

for placement of xenophobic materials on the Internet.

12 октября житель г.Пскова был приговорен к 2 месяцам исправительных работ [. ]

The goal of the Programme was to transfer financial assistance worth 150 pesos a month (equivalent in 2002 to 75 per cent of the adjustable living minimum wage) to everyone who met the following prerequisites: (a) being an unemployed household head; (b) belonging to a household that included children aged up to 18 or disabled people of any age, or where the household head or

the spouse or cohabiting partner of the household head was

[. ] pregnant; and (c) being permanently resident in the country.

Целью этой программы является предоставление ежемесячной материальной помощи в размере 150 аргентинских песо (в 2002 году эта сумма равнялась 75% (проверить перевод) всем лицам, которые отвечают следующим требованиям: а) являются кормильцем семьи и не имеют работы; b) в их семье есть дети моложе 18 лет, инвалиды любого возврата

[. ] супруга или гражданская жена главы семьи беременна, и с) имеют [. ]

Field entities shall be subject to regular audits and evaluations by UNESCO’s Internal Oversight Service (IOS) in line with the operational system for evaluating field offices (160 EX/22), and involving other services as necessary to reflect programmatic dimensions, which shall seek the views of National Commissions, lines ministries within the fields of competence of the

Organization, national beneficiaries and partners, as well

[. ] as the United Nations Resident Coordinator and members [. ]

Служба внутреннего надзора ЮНЕСКО (IOS) должна регулярно проводить ревизии и оценки подразделений на местах в соответствии с оперативной системой оценки подразделений на местах (документ 160 ЕХ/22) и с участием, по мере необходимости, других служб с учетом аспектов программы, в ходе которых должно запрашиваться мнение

[. ] министерств, действующих в сферах компетенции Организации, [. ]

а также координатора-резидента Организации Объединенных Наций и членов СГООН.

The employer, if he wants to give a job to a resident of another city, should apply to the employment office for a temporary residence permit for the worker from another city and must pledge to provide the worker with a place to live (a dormitory or an apartment).

Работодатель если хочет принят иногороднего должен обратится в Биржу Труда для временной прописки иногороднего для производственных нужд и что работодатель обеспечивает жилой площадью нужного работника(общежитие, квартира ит.п).

Some of the reasons for this is a lack of understanding of the sophisticated UNESCO-concepts (e.g. culture for development) among the other United Nations agencies, the relatively weak involvement of typical UNESCO partner ministries in the process from the governments’ side, the inability for

[. ] discussions in non-resident countries (lack of [. ]

Отчасти это объясняется непониманием сложных концепций ЮНЕСКО (например, культура в целях развития) по сравнению с концепциями других учреждений системы ООН, относительно слабым привлечением типичных для ЮНЕСКО министерствпартнеров

[. ] неспособностью бюро принять участие в дискуссиях в тех [. ]

средств и времени) и собственными интересами партнерских учреждений ООН.

The Advisory Committee recalls that UNAMA has a two-pillar structure (pillar I, political affairs, and pillar II, relief, recovery and reconstruction) under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, and that the Deputy Special Representative of the Secretary-General for

Relief, Recovery and Reconstruction, who heads pillar

[. ] II, also serves as Resident Coordinator and [. ]

Консультативный комитет напоминает, что структура МООНСА состоит из двух компонентов (компонент I, политические вопросы, и компонент II, чрезвычайная помощь, восстановление и реконструкция) под руководством Специального представителя Генерального секретаря и что заместитель Специального представителя Генерального секретаря по вопросам чрезвычайной помощи,

[. ] возглавляет компонент II, также является координатором-резидентом [. ]

This type of health insurance covers all citizens of the Republic of Bulgaria from their birth until the end of their life, nationals of the Member States of the European Union, nationals of the States which are Contracting Parties to the Agreement on the European Economic Area and of Switzerland, the foreign

[. ] who are permanently resident in the Republic of [. ]

recognized refugee status or humanitarian status or who have been afforded a right of asylum.

Этот вид медицинского страхования охватывает всех граждан Республики Болгария с рождения и до конца жизни, граждан государств-членов Европейского союза, граждан государств, которые являются Договаривающимися сторонами Соглашения о Европейской

[. ] иностранных граждан и лиц без гражданства, постоянно [. ]

а также лиц, которым был предоставлен статус беженца, гуманитарный статус или право убежища.

city прил. —

Перевод "that city residents" на русский

This privilege also signified that city residents could not become officials.

Эта привилегия также означала, что жители города не могли стать чиновниками.

Другие результаты

Shifting to corn not only reduces water consumption; it also cuts the amount of pollution that reaches city residents downstream.

Переход на кукурузу не только снижает потребление воды; он также сокращает объем загрязнений, которые вниз по течению поступают к жителям города.

With regard to cultural problems, it had been claimed that not a single school in Moscow provided instruction in the language of that city's 3,000 Tatar residents.

Что касается проблем в области культуры, то утверждалось, что в Москве, где проживает 3000 татар, не действует ни одной школы, где бы преподавание велось на татарском языке.

A survey of public health services in China in 1998 showed that, for 77.5 per cent of urban residents, the closest medical facility was within one kilometre of their homes, and that most city residents could walk to the closest medical facility within 20 minutes.

Проведенное в 1998 году обследование служб общественного здравоохранения в Китае свидетельствовало о том, что для 77,5% городских жителей ближайшее медицинское учреждение находится в одном километре от дома и что большинство городских жителей могут за 20 минут дойти пешком до ближайшего медицинского учреждения.

The same year, the Government formally promulgated regulations on the guaranteed subsistence minimum for city residents so as to provide all eligible city residents with basic coverage.

В том же году правительство издало официальное постановление о введении системы обеспечения гарантированного прожиточного минимума в целях базового охвата всех жителей городских районов.

Newly promoted city supervisor Mary Resnick, this is city resident Aaron Greenway.

Свеженазначенный городской инспектор Мэри Резник, это - городской житель Аарон Гринуэй.

resident сущ. —

city residents мн. —

city сущ. —

Resident City Hotel

Resident City Hotel — это идеальный выбор для деловых людей и туристов города, наиболее удачное сочетание восточного гостеприимства и европейского качества.

Предлагаем Вам отведать изысканные блюда в ресторане европейской кухни «Panorama», откуда открывается роскошный панорамный вид на горы Заилийского Алатау.

Номерной фонд отеля 86 номеров, от удобных номеров для индивидуальных путешественников до комфортабельных номеров категории "Suite". При отеле бальный зал, конференц зал, тренажерный центр, финская сауна.

Resident City Hotel расположен в самом центре Алматы, рядом с оживленным Арбатом - излюбленным местом для вечерних прогулок алматинцев и гостей города. В нескольких минутах ходьбы от отеля находятся станция метро «Райымбек батыр», вокзал «Алматы-2», дорога от международного аэропорта до отеля занимает 15 минут.

Контакты

Resident City Hotel расположен в самом центре города Алматы, в районе Золотого квадрата, в одном из самых креативных и инновационных районов нашей южной столицы!

Resident City Hotel расположен в центральном, но, тем не менее, тихом месте и поэтому является идеальной отправной точкой для ваших поездок. До Зеленого базара можно добраться всего за 10 минут. Таким образом, вам понадобится совсем немного времени, чтобы добраться до самых популярных мест и достопримечательностей города и почувствовать пульс Алматы.

Арбат является одним из самых современных пешеходных районов Алматы и находится всего в 500 метрах от отеля.

Читайте также: