Оверлорд как переводится

Обновлено: 19.05.2024

The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting — a war on our most defenseless.

Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных.

And, uh, you honestly think that after the Overlords are wiped out, these guys are gonna just -— what?

И ты серьезно думаешь, что после того когда эти Повелители выметутся отсюда, эти парни просто. что?

The latest rumor is that our new corporate overlords are gonna be testing genetically modified wheat out here.

Последние слухи о том, что наши новые корпоративные повелители будут тестировать здесь генетически модифицированную пшеницу.

Overlords can only control Skitters within a five-mile range.

Повелители могут контролировать только скиттеров. в пределах пяти миль.

No matter how mighty the Overlords may seem, we should never give up.

Неважно, насколько могущественны Повелители, нам нельзя сдаваться.

When that Overlord invaded my mind, he couldn't keep his thoughts completely walled off.

Когда Повелитель захватил мой разум, он не смог полностью скрыть свои мысли.

That particular Overlord, however, oversees all military operations in the eastern part of this continent, and I am sure that if you had suspected his value, you would not have let him live.

Однако, этот конкретный Повелитель курирует все военные операции в восточной части этого континента и я уверен, что если бы вы поняли его значимость, то не оставили бы его в живых.

When that Overlord invaded my mind, he couldn't keep his thoughts completely walled off.

Когда Повелитель вторгся в мой разум, он не смог держать свои мысли полностью за стеной.

It might have pissed off the overlord enough to kill her.

Этот повелитель мог нехило разозлиться и грохнуть её. Да.

And I know it's hard to believe, but we think. that a group of them have turned against the Overlords.

Я знаю, в это трудно поверить, но я думаю. что часть их восстала против Повелителей.

I don't know how they did it, but they've started a rebellion against the Overlords.

Я не знаю, как они сделали это, но они начали восстание против Повелителей.

Trying to beat back the prying eyes of our great overlords.

Пытаюсь отразить посторонний взгляд от наших великих повелителей.

Our new private overlords nixed our union memberships.

Из-за наших новых частных повелителей мы лишились членства в профсоюзе.

We haven't seen an Overlord ship this close since they first arrived over a decade and a half ago.

Мы не видели корабль Повелителей так близко, с тех пор, как они прилетели 15 лет назад.

19 years after the Overlords' arrival, four years after Karellen revealed his true form, we're living our lives under their watchful gaze.

19 лет прошло после прибытия Повелителей, 4 года после того, как Карэллен показал свою истинную форму. Мы живем под их неусыпным надзором. "Никакого ада под землей"

Could it have something to do with the animals we've been collecting for the Overlords?

Что теперь будет с животными, которых мы собрали для Повелителей?

overlord — владыкой

Raj will play ecstatic frenzy, which means Larry will have to play chaos overlord.

Радж — восторженное безумие. Следовательно, Ларри будет ходить Владыкой Хаоса.

Um, I wouldn't exactly call praying to our dark overlord

Я бы не стал называть общение с нашим темный владыкой

Tomorrow, I have a summit meeting with our overlord to report on my progress convincing you all to surrender.

Завтра, у меня встреча с нашим владыкой, чтобы рассказать ему о своём прогрессе и убедить их сдаться.

Could be the machines plotting, but I don't speak computer overlord.

Может это заговор машин, но я не общаюсь с компьютерным владыкой.

Victim is Greg Jensen, C.E.O. and brewmaster of Overlord Ale.

Жертва — Грег Дженсен, генеральный директор и пивовар Владыки Эля.

Jensen paid Sophie to be the model for Overlord Ale.

Дженсен заплатил Софи, чтобы она стала моделью для Владыки Эля.

Look. when our corporate overlords realize that we have saved them from corporate espionage, they are going to be grateful.

— Слушай, когда владыки корпорации поймут, что мы спасли их от промышленного шпионажа, они будут благодарны.

"Chinese Overlords, years ago, our forefathers, and foremothers. "

Китайские владыки, годы назад, наши праотцы и праматери.

Well, the motorcycle-club logo is similar to Overlord Ale.

Ну, логотип мотоциклетного клуба похож на Владыку Эля.

So, you screw over your evil corporate overlord by parachuting your stake out to me.

Ты поимел своего корпоративного владыку, сбросив мне свою долю.

Who's to say they're any better than the Overlords -— or worse?

You underestimate the might of your Roman overlords.

That Overlord that I burned, he said that there was a danger coming, a force that we couldn't comprehend.

Этот Владыка что я поджарил, он сказал, что существует опасность прихода, силы, которую мы не сможем понять.

The kind that baits an overlord into overreacting into an ambush.

От этой приманки наш владыка слишком эмоционально отреагирует на засаду.

overlord — властелин

That was the overlord from the ghetto -— the one I burnt.

Listen, Tom, the -— the Overlord that you torched -— what exactly did he tell you about skitterizing -— you, us, humans?

Слушай, Том, властелин, которого ты поджег, что именно он тебе сказал о скитерах, о нас, людях?

Overlord ordered the skitters to hit him with some kind of flame jet.

Властелин приказал скиттерам атаковать его каким-то видом пламени.

The Overlord from the ghetto -— the one you torched -— he's finally tracked us down.

Властелин из района. которого ты поджег. он наконец-то выследил нас.

Well, looks like your crispy Overlord there came loaded for bear.

Ну, похоже твой поджаренный Властелин пришел поохотиться на медведя.

Tom was supposed to get into position, take the shot, and he had the Overlord in his sights.

А Том собирался занимать позицию, для выстрела, он нацелился на Властелина.

As soon as my dad took that shot at the Overlord, he would have run back to the bunker when the building went down, okay?

Как только отец выстрелил во Властелина, он бы побежал обратно в бункер, когда здание обрушилось, понятно?

А когда она освободила Властелина, это тоже несчастный случай?

An Overlord has been here, and Lexi's been meeting with it?

overlord — оверлорд

Marshal Stalin is anxious that Operation Overlord should not be delayed.

Маршал, э. Маршал Сталин беспокоится, чтобы операция "Оверлорд" не была отложена.

I guess you'll be devoting a chapter to Operation Overlord.

You think Overlord wouldn't have happened without Eisenhower?

overlord — хозяин

Ordinarily, I would agree, except that this particular overlord is human.

What's to stop the Humanichs from overthrowing us one day and enslaving their human overlords? Is that the question?

Что помешает Гуманиксам свергнуть и поработить своих хозяев — людей?

Well, I always figured it was to study us, discover our weaknesses, and report back to your alien overlords.

Ну, я всегда полагала, чтобы изучать нас, исследовать наши слабости и докладывать обо всем своим инопланетным хозяевам.

overlord — властители

So the Overlords have actually sealed up the Saudi oil reserves.

Властители опечатали нефтяные вышки Саудовской Аравии.

I can show you a petition sponsored by the Freedom League, 22,400,000 people who want the Overlords to get the hell off our property.

Могу я показать вам петицию от Лиги Освобождения, которую подписали 22, 400 миллионов человек, которые хотят, чтобы Властители валили к чертям с нашей территории?

The Overlords split it up into its component parts, about 4 million pieces.

I don't know if they were mighty alien overlords or simply underpaid alien janitors who fought crime on the side.

. подайте мне мо. Я не знаю, были ли они властителями галактик, или легендарными генералами.

Lisa, how many times have I told you to bow down to our corporate overlords?

Лиза, сколько раз я тебе говорил, преклоняться перед нашими корпоративными властителями?

Смотрите также

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

(overlord)

Overlord II — Éditeur Codemasters Développeur Triumph Studios Musique Michiel van den Bos Date de sortie AN … Wikipédia en Français

Overlord — steht für: Operation Overlord, militärische Operation zur Befreiung Nordfrankreichs im Zweiten Weltkrieg Overlord (Computerspiel), Computerspiel Overlord (Film), ein Film aus dem Jahr 1975 von Stuart Cooper Diese Seite ist ein … Deutsch Wikipedia

Overlord — O ver*lord , n. One who is lord over another or others; a superior lord; a master. Freeman. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

overlord — c.1200, from OVER (Cf. over) + LORD (Cf. lord) … Etymology dictionary

overlord — ► NOUN ▪ a ruler, especially a feudal lord … English terms dictionary

overlord — [ō′vər lôrd΄] n. 1. a lord ranking above other lords, esp. in the feudal system 2. any person having great authority or power over others overlordship n … English World dictionary

overlord

Overlord II — Éditeur Codemasters Développeur Triumph Studios Musique Michiel van den Bos Date de sortie AN … Wikipédia en Français

Overlord — steht für: Operation Overlord, militärische Operation zur Befreiung Nordfrankreichs im Zweiten Weltkrieg Overlord (Computerspiel), Computerspiel Overlord (Film), ein Film aus dem Jahr 1975 von Stuart Cooper Diese Seite ist ein … Deutsch Wikipedia

Overlord — O ver*lord , n. One who is lord over another or others; a superior lord; a master. Freeman. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

overlord — c.1200, from OVER (Cf. over) + LORD (Cf. lord) … Etymology dictionary

overlord — ► NOUN ▪ a ruler, especially a feudal lord … English terms dictionary

overlord — [ō′vər lôrd΄] n. 1. a lord ranking above other lords, esp. in the feudal system 2. any person having great authority or power over others overlordship n … English World dictionary

overlords — перевод на русский

The overlords of scientific dictatorship are ruthlessly prosecuting — a war on our most defenseless.

Повелители научной диктатуры безжалостно наказывают войной наиболее беззащитных.

And, uh, you honestly think that after the Overlords are wiped out, these guys are gonna just -— what?

И ты серьезно думаешь, что после того когда эти Повелители выметутся отсюда, эти парни просто. что?

The latest rumor is that our new corporate overlords are gonna be testing genetically modified wheat out here.

Последние слухи о том, что наши новые корпоративные повелители будут тестировать здесь генетически модифицированную пшеницу.

Overlords can only control Skitters within a five-mile range.

Повелители могут контролировать только скиттеров. в пределах пяти миль.

No matter how mighty the Overlords may seem, we should never give up.

Неважно, насколько могущественны Повелители, нам нельзя сдаваться.

When that Overlord invaded my mind, he couldn't keep his thoughts completely walled off.

Когда Повелитель захватил мой разум, он не смог полностью скрыть свои мысли.

That particular Overlord, however, oversees all military operations in the eastern part of this continent, and I am sure that if you had suspected his value, you would not have let him live.

Однако, этот конкретный Повелитель курирует все военные операции в восточной части этого континента и я уверен, что если бы вы поняли его значимость, то не оставили бы его в живых.

When that Overlord invaded my mind, he couldn't keep his thoughts completely walled off.

Когда Повелитель вторгся в мой разум, он не смог держать свои мысли полностью за стеной.

It might have pissed off the overlord enough to kill her.

Этот повелитель мог нехило разозлиться и грохнуть её. Да.

And I know it's hard to believe, but we think. that a group of them have turned against the Overlords.

Я знаю, в это трудно поверить, но я думаю. что часть их восстала против Повелителей.

I don't know how they did it, but they've started a rebellion against the Overlords.

Я не знаю, как они сделали это, но они начали восстание против Повелителей.

Trying to beat back the prying eyes of our great overlords.

Пытаюсь отразить посторонний взгляд от наших великих повелителей.

Our new private overlords nixed our union memberships.

Из-за наших новых частных повелителей мы лишились членства в профсоюзе.

We haven't seen an Overlord ship this close since they first arrived over a decade and a half ago.

Мы не видели корабль Повелителей так близко, с тех пор, как они прилетели 15 лет назад.

19 years after the Overlords' arrival, four years after Karellen revealed his true form, we're living our lives under their watchful gaze.

19 лет прошло после прибытия Повелителей, 4 года после того, как Карэллен показал свою истинную форму. Мы живем под их неусыпным надзором. "Никакого ада под землей"

Could it have something to do with the animals we've been collecting for the Overlords?

Что теперь будет с животными, которых мы собрали для Повелителей?

overlords — владыкой

Raj will play ecstatic frenzy, which means Larry will have to play chaos overlord.

Радж — восторженное безумие. Следовательно, Ларри будет ходить Владыкой Хаоса.

Um, I wouldn't exactly call praying to our dark overlord

Я бы не стал называть общение с нашим темный владыкой

Tomorrow, I have a summit meeting with our overlord to report on my progress convincing you all to surrender.

Завтра, у меня встреча с нашим владыкой, чтобы рассказать ему о своём прогрессе и убедить их сдаться.

Could be the machines plotting, but I don't speak computer overlord.

Может это заговор машин, но я не общаюсь с компьютерным владыкой.

Victim is Greg Jensen, C.E.O. and brewmaster of Overlord Ale.

Жертва — Грег Дженсен, генеральный директор и пивовар Владыки Эля.

Jensen paid Sophie to be the model for Overlord Ale.

Дженсен заплатил Софи, чтобы она стала моделью для Владыки Эля.

Look. when our corporate overlords realize that we have saved them from corporate espionage, they are going to be grateful.

— Слушай, когда владыки корпорации поймут, что мы спасли их от промышленного шпионажа, они будут благодарны.

"Chinese Overlords, years ago, our forefathers, and foremothers. "

Китайские владыки, годы назад, наши праотцы и праматери.

Well, the motorcycle-club logo is similar to Overlord Ale.

Ну, логотип мотоциклетного клуба похож на Владыку Эля.

So, you screw over your evil corporate overlord by parachuting your stake out to me.

Ты поимел своего корпоративного владыку, сбросив мне свою долю.

Who's to say they're any better than the Overlords -— or worse?

You underestimate the might of your Roman overlords.

That Overlord that I burned, he said that there was a danger coming, a force that we couldn't comprehend.

Этот Владыка что я поджарил, он сказал, что существует опасность прихода, силы, которую мы не сможем понять.

The kind that baits an overlord into overreacting into an ambush.

От этой приманки наш владыка слишком эмоционально отреагирует на засаду.

overlords — властелин

That was the overlord from the ghetto -— the one I burnt.

Listen, Tom, the -— the Overlord that you torched -— what exactly did he tell you about skitterizing -— you, us, humans?

Слушай, Том, властелин, которого ты поджег, что именно он тебе сказал о скитерах, о нас, людях?

Overlord ordered the skitters to hit him with some kind of flame jet.

Властелин приказал скиттерам атаковать его каким-то видом пламени.

The Overlord from the ghetto -— the one you torched -— he's finally tracked us down.

Властелин из района. которого ты поджег. он наконец-то выследил нас.

Well, looks like your crispy Overlord there came loaded for bear.

Ну, похоже твой поджаренный Властелин пришел поохотиться на медведя.

Tom was supposed to get into position, take the shot, and he had the Overlord in his sights.

А Том собирался занимать позицию, для выстрела, он нацелился на Властелина.

As soon as my dad took that shot at the Overlord, he would have run back to the bunker when the building went down, okay?

Как только отец выстрелил во Властелина, он бы побежал обратно в бункер, когда здание обрушилось, понятно?

А когда она освободила Властелина, это тоже несчастный случай?

An Overlord has been here, and Lexi's been meeting with it?

overlords — оверлорд

Marshal Stalin is anxious that Operation Overlord should not be delayed.

Маршал, э. Маршал Сталин беспокоится, чтобы операция "Оверлорд" не была отложена.

I guess you'll be devoting a chapter to Operation Overlord.

You think Overlord wouldn't have happened without Eisenhower?

overlords — хозяин

Ordinarily, I would agree, except that this particular overlord is human.

What's to stop the Humanichs from overthrowing us one day and enslaving their human overlords? Is that the question?

Что помешает Гуманиксам свергнуть и поработить своих хозяев — людей?

Well, I always figured it was to study us, discover our weaknesses, and report back to your alien overlords.

Ну, я всегда полагала, чтобы изучать нас, исследовать наши слабости и докладывать обо всем своим инопланетным хозяевам.

overlords — властители

So the Overlords have actually sealed up the Saudi oil reserves.

Властители опечатали нефтяные вышки Саудовской Аравии.

I can show you a petition sponsored by the Freedom League, 22,400,000 people who want the Overlords to get the hell off our property.

Могу я показать вам петицию от Лиги Освобождения, которую подписали 22, 400 миллионов человек, которые хотят, чтобы Властители валили к чертям с нашей территории?

The Overlords split it up into its component parts, about 4 million pieces.

I don't know if they were mighty alien overlords or simply underpaid alien janitors who fought crime on the side.

. подайте мне мо. Я не знаю, были ли они властителями галактик, или легендарными генералами.

Lisa, how many times have I told you to bow down to our corporate overlords?

Лиза, сколько раз я тебе говорил, преклоняться перед нашими корпоративными властителями?

Смотрите также

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: