My dark disquiet poets of the fall о чем песня

Обновлено: 17.05.2024

Making waves and diving under
Lightning to the sound of thunder
My dark disquiet singing such haunting melodies
So white, so still, so bright,
it’s almost too painful now
I’m ready to fight, to run from the light

And here now comes the sweet corrupting reality
While now I’m free, will I once cease to be
Will I awake, will I get a ride with you
In this race of two

We are momentary masters
We’re false kings and bastards

Without names we’re fantasising…

We are marionettes by strings animated
Yet like lovers of strings liberated

Without names we’re fantasising…

Brothers by blood separated
Marionettes animated
Lovers of strings liberated

Перевод песни Moments before the storm (Poets of the fall)


Я закрою глаза, чтобы снова увидеть твоё лицо,
Позволю моей любви восстановить мою веру через боль,
что я чувствую.
Защита снята,
Сердце замерло.

Я всё ещё слышу, как твой голос зовёт меня,
И как каждый новый выбор, он произносит обещание,
Что мы найдём свою любовь,
Что мы не просто мотыльки, объятые пламенем,
Обречённые, за мгновения до бури.

Я брошу гадальные кости, чтобы узнать своё будущее наверняка.
И на пляже я буду следовать по твоим следам на песке, по всей суше,
Пока я снова не поцелую тебя в лоб,
Я здесь, прямо сейчас.

Я всё ещё слышу, как твой голос зовёт меня,
И как каждый новый выбор, он произносит обещание,
Что мы найдём свою любовь,
Что мы не просто мотыльки, объятые пламенем,
Обречённые, за мгновения до бури.

Случайные ли мы жертвы?
Разве любовь оправдывает эти жертвы?
Как мы поём наши песни
Вопреки им.

На самом деле это внутренний дикарь,
Это притягательное ощущение,
Загнанный в угол, он становится сильным,
И он борется, чтобы быть правым, чтобы быть правым.

Перевод песни The Poet And The Muse (Poets of the fall)


Это старая сказка, насквозь пропитанная тайной,
О поэте Томе и его Музе,
И о магическом озере, что давало жизнь
Словам, которыми писал поэт.

Муза была его счастьем,
И слагал он стихи о её красоте.
Рассказывал ей о сокровищах,
Что лежат глубоко под почерневшими волнами моря.

Но однажды, в тишине рассвета,
Увенчанная тайной,
Муза спустилась к озеру
И утонула в его волнах.

И теперь, чтобы любовь свою освободить,
Тебе нужен ключ от хижины ведьмы.
Найди леди света, сошедшую с ума в ночи:
Только так ты изменишь свою судьбу.

Пришел поэт к тому озеру,
Взывая к любимой своей.
Но не услышал он ответа,
И его охватил страх.

Искал он тщетно своё потерянное сокровище,
И очень скоро наступила ночь.
И только эхо возвращалось
В ответ на его крик.

И вот, когда поклялся он вернуть назад свою любимую
Историей, что он создал -
Проснулись все кошмары
Тьмы того озера.

И теперь, чтобы любовь свою освободить,
Тебе нужен ключ от хижины ведьмы.
Найди леди света, что всё ещё бредит ночью,
Только так ты изменишь свою судьбу.

В глухую ночь она пришла к нему,
И тьма была в её глазах.
Одета в утреннюю зарю,
Но с лживыми и сладкими речами.

Впустил поэт её, не говоря ни слова,
Поняв свою ужасную ошибку.
И предал их обоих тишине,
На глубине озёрной.

Что ж, теперь, реальность это или сон,
Но осталась лишь одна загадка,
Что сказана в безлунную ночь:
Бродят ли они всё ещё в том месте?

И теперь, чтобы любовь свою освободить,
Тебе нужен ключ от хижины ведьмы.
Найди леди света, сошедшую с ума в ночи:
Только так ты изменишь свою судьбу.

Перевод песни Poets of the Fall - My Dark Disquiet

Making waves and diving under
Lightning to the sound of thunder
My dark disquiet singing such haunting melodies.

Making waves and diving under
Lightning to the sound of thunder
My dark disquiet singing such haunting melodies.

We are marionettes by strings animated
Yet like lovers of strings liberated.

We are marionettes by strings animated
Yet like lovers of strings liberated.

Making waves and diving under
Lightning to the sound of thunder
My dark disquiet singing such haunting melodies.

Brothers by blood separated.
Marionettes animated.
Lovers of strings liberated.

Brothers by blood separated.
Marionettes animated.
Lovers of strings liberated.

Моя мрачная тревога

Ночь, мир - они мои, и больше вокруг никого.
Время зверя и царственного всадника.
Сжечь, воспламенить, я сделаю это ради малого,
Когда всё сделано верно больше ничего не остаётся.

И вот мы стоим, сладостная сковывающа двойтсвенность
и я, она охватывает меня.
Очнусь ли я, начну ли с тобой
Эту гонку двоих?

Мы - бесконечный поток сознания,
мы - нежнейший шёпот голосов.

Без имён, мы создаём иллюзии,
Танцующая, как пламя, завораживающая,
Моя мрачная тревога исполняет жуткие мотивы.

Создавая волны и ныряя вглубь
Молний за звуками грома,
Моя мрачная тревога поёт такие навязчивые мелодии.

Столь белый, спокойный, такой ясный, но всё же слишком отягощённый,
Я готов в бою, чтобы сбежать от света.

И настаёт сладкая, извращённая реальтность,
Покуда я свободен. Остановлюсь ли когда-то,
Очнусь ли я, начну ли с тобой
Эту гонку двоих?

Мы владеем ситуацией лишь на миг,
Мы - лже-короли и мы - отребье.

Без имён, мы создаём иллюзии,
Танцующая, как пламя, завораживающая,
Моя мрачная тревога исполняет жуткие мотивы.

Создавая волны и ныряя вглубь
Молний за звуками грома,
Моя мрачная тревога поёт такие навязчивые мелодии.

Мы - марионетки, оживлённые верёвочками,
Мы - возлюбленные, освобождённые от пут.

Мы - марионетки, оживлённые верёвочками,
Мы - возлюбленные, освобождённые от пут.

Без имён, мы создаём иллюзии.

Без имён, мы создаём иллюзии,
Танцующая, как пламя, завораживающая,
Моя мрачная тревога играет жуткие мотивы.

Создавая волны и ныряя вглубь
Молний за звуками грома,
Моя мрачная тревога поёт такие навязчивые мелодии.

Разлученные кровные братья.
Оживлённые марионетки.
Возлюбленные, освобождённые от пут.

Разлученные кровные братья.
Оживлённые марионетки.
Возлюбленные, освобождённые от пут.

Перевод песни: Моя тёмная тревога

Ночь. мир принадлежит мне и никого вокруг.
Пришло время стать сумасшедшим и надменным,
Чтобы сжечь, поджечь, я бы с легкостью это сделал,
Когда всё становится ясно, уже не о чем говорить.

И вот мы здесь стоим,
Сладкая парализующая двойственность,
И я прихожу, весь в этой смоле,
Проснусь ли я? Проедусь ли я с тобой
В этой гонке, где соревнуются двое?

Мы — бесконечный поток решений,
Мы — нежнейший ропот голосов.
Без имён, мы фантазируем,
Танцуем как пламя, пленительно,
Моя тёмная тревога играет такие мрачные гармонии.

Создаёт волны и погружает всё ниже,
Молния под звуки грома,
Моя тёмная тревога поёт такие пугающие мелодии,
Такая белая, такая тихая, такая яркая,
что очень больно сейчас,
Я готов сражаться, убегать от света.

И приходит такая сладкая развращающая реальность,
И пока я свободен, перестану ли я когда-то существовать?
Проснусь ли я? Проедусь ли я с тобой
В этой гонке, где соревнуются двое?

Мы — калифы на час,
Мы фальшивые короли и злодеи.

Без имён мы фантазируем…

Мы марионетки, управляемые нитями,
И как любовники освобождённые от нитей.

Без имён мы фантазируем…

Братья, разделенные кровью,
Оживлённые марионетки,
Любовники освобождённые от оков.

Читайте также: