Man cave что это

Обновлено: 05.07.2024

Мастер подбирает стрижку индивидуально: в зависимости от типа лица, линии роста волос, пожеланий клиента.

Освежает образ, занимает меньше времени, чем стрижка. Приятный бонус — массаж лица с тонизирующими компонентами.

Мастер подбирает стрижку индивидуально: в зависимости от типа лица, линии роста волос, пожеланий клиента.

Детская стрижка машинкой или ножницами (на выбор).
Возраст ребенка — до 12 лет.

Создание четкой и аккуратной линии стрижки.

Используем безаммиачные средства, разработанные специально для мужчин.

Индивидуальный подбор формы, оформление при помощи триммера.

  • Очищение и подготовка кожи, горячий компресс, бритье по росту волос.
  • Нанесение смягчающего масла, горячий компресс, бритье против роста волос.
  • Холодный успокаивающий компресс, лед для охлаждения кожи.
  • Лосьон или крем после бритья, расслабляющий массаж лица.

Индивидуальный подбор формы, стрижка профессиональными ножницами.

Оформление при помощи триммера, нанесение ухаживающих средств.

Тонирование безаммиачным красителем специально для бороды.

Придание прическе формы с использованием средств для укладки.

Избавление от нежелательных волос по контуру стрижки или бороды. Эффект на 2 недели.

  • Улучшает качество волос и стимулирует их рост.
  • Восстанавливает структуру волос, воздействует на волосяные фолликулы.
  • Массажные движения улучшают кровоток кожи головы.
Разглаживает мелкие мимические морщинки и снимает гипертонус мышц.

Увлажнение кожи вокруг глаз, снятие отеков.

Подготовка кожи, бритье одноразовой опасной бритвой, уход после бритья.

Мастер подбирает маску в зависимости от потребностей кожи: увлажнение, питание, комплексный уход.

Специальные предложения

*Скидка на первое посещение барбера не суммируется с данными спецпредложениями — Консультация барбера
— Мужская стрижка ножницами или машинкой
— Моделирование бороды и усов — Консультация барбера
— Мужская стрижка ножницами или машинкой
— Подготовка к бритью: очищение лица, смягчение кожи и щетины
— Нанесение густой пены
— Чередование горячего и холодного компрессов
— Бритье опасной бритвой с одноразовыми лезвиями
— Расслабляющий массаж лица — Консультация барбера
— Мужская стрижка ножницами или машинкой
— Детская стрижка ножницами или машинкой — Консультация барбера
— Мужская стрижка ножницами или машинкой
— Моделирование бороды и усов — Консультация барбера
— Мужская стрижка ножницами или машинкой
— Подготовка к бритью: очищение лица, смягчение кожи и щетины
— Нанесение густой пены
— Чередование горячего и холодного компрессов
— Бритье опасной бритвой с одноразовыми лезвиями
— Расслабляющий массаж лица — Консультация барбера
— Мужская стрижка ножницами или машинкой
— Детская стрижка ножницами или машинкой

К услугам гостей

Бесплатная подземная парковка на территории. Забронируем для вас место заранее. Приватность и безопасность. В кабинете находитесь только вы и мастер. Предложим чай, кофе, виски. Закажем еду из ресторана на ваш выбор. Бесплатная подземная парковка на территории. Забронируем для вас место заранее. Приватность и безопасность. В кабинете находитесь только вы и мастер. Предложим чай, кофе, виски. Закажем еду из ресторана на ваш выбор.

Персональный подход. Наш барбер работает со стрижками любого уровня сложности и всегда внимателен к вашим предпочтениям.

Подберем наиболее подходящую стрижку, исходя из типа лица, структуры волос, а также стиля жизни.

Премиум средства. Работаем на гипоаллергенной косметике премиум-класса.

Напитки на выбор Во время процедуры мы предложим вам ароматный чай, специально отобранный чайным мастером, или свежесваренный кофе.



Средства индивидуальной защиты. Мастера работают в масках и перчатках. Смена маски — каждые 2 часа и после каждого клиента.

Маски для клиентов — бесплатно.

Обеззараживание воздуха. В MANCAVE установлены УФ рециркуляторы с безозоновыми лампами, уничтожающие бактерии и вирусы в воздухе.

Дезинфекция. Обрабатываем поверхности и инструменты после каждого клиента.

Дистанция. На ресепшен установлен защитный экран, на полу имеется разметка 1,5 метра.

Персональный подход. Наш барбер работает со стрижками любого уровня сложности и всегда внимателен к вашим предпочтениям.

Подберем наиболее подходящую стрижку, исходя из типа лица, структуры волос, а также стиля жизни.

Премиум средства. Работаем на гипоаллергенной косметике премиум-класса.

Напитки на выбор Во время процедуры мы предложим вам ароматный чай, специально отобранный чайным мастером, или свежесваренный кофе.

Средства индивидуальной защиты. Мастера работают в масках и перчатках. Смена маски — каждые 2 часа и после каждого клиента.

Маски для клиентов — бесплатно.

Обеззараживание воздуха. В MANCAVE установлены УФ рециркуляторы с безозоновыми лампами, уничтожающие бактерии и вирусы в воздухе.

Дезинфекция. Обрабатываем поверхности и инструменты после каждого клиента.

Дистанция. На ресепшен установлен защитный экран, на полу имеется разметка 1,5 метра.

man cave — перевод на русский

You call in sick the day after receiving a long-awaited, career-boosting promotion so you can play Oktoberfest in your man cave?

Ты сказываешься больным в день получения. долгожданного карьерного повышения, чтобы поиграться в Октоберфест, в своей берлоге?

There's no way I'm going to let it sit in some billionaire's man cave.

Я ни за что не позволю осесть ей в берлоге какого-нибудь миллиардера.

I found a neon bar sign down the road practically brand-new. perfect for my man cave.

Я нашел неоновую вывеску для бара вниз по дороге, практически новую. идеально подходит для моей берлоги.

Hey, boy, since you don't need a bedroom anymore, I finally get my man cave.

Эй, парень, раз тебе больше не нужна комната, я наконец-то сделаю из нее свою берлогу.

Please don't tell Becca what happened in the man cave last night.

Пожалуйста, не говори Бекке, что вчера случилось у меня в берлоге.

I'm thinking about turning the basement into a man cave for Bert.

Подумываю о том, чтобы переделать подвал под берлогу для Берта.

man cave — мужская берлога

Since the surrogate's pregnant, we've converted the man cave back into a baby cave.

Раз суррогатная мать забеременела, мы превратили мужскую берлогу обратно в детскую берлогу.

Я хочу светлую и просторную, а он ищет мужскую берлогу.

I want at least an acre of land, and he wants something called a "man cave."

Я хочу по крайней мере акр земли, а он хочет что-то типа мужской берлоги

Hey. Thought we had rules about coming into the man cave.

Эй, что мы говорили насчет вторжения в мужскую берлогу?

man cave — мужская пещера

This is where I spend most of my time. my man cave, if you will.

Здесь я провожу большинство своего времени. моя мужская пещера, если угодно.

Well, I was thinking a home theater or a gaming room-— you know, like a man cave.

Ну, я думал о домашнем кинотеатре или об игровой комнате, ну, знаешь, такая мужская пещера.

man cave — пещеру

Let's have a little play date. Back at my. Baby Man cave.

Whereas Spears' apartment looks like an overgrown frat boy's man cave.

Квартира Спирса, напротив, похожа на заросшую студенческую пещеру.

This is the second man cave, where we're gonna watch Chargers games together.

Это вторая пещера, где мы вместе будем смотреть американский футбол.

Take these beer posters and put it all in the man cave."

Возьми эти пивные постеры и унеси их в свою пещеру."

Смотрите также

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Абонементы MANCAVE CLUB

Абонемент на 5 одинаковых услуг. Скидка действует при единовременной оплате. Абонемент на 10 одинаковых услуг. Скидка действует при единовременной оплате.

Абонемент на 5 одинаковых услуг. Скидка действует при единовременной оплате.

Абонемент на 10 одинаковых услуг. Скидка действует при единовременной оплате.
  • Стрижки любой сложности: ножницами или машинкой.
  • Простые или нестандартные стрижки.
  • Дизайн бороды и усов с учетом типа лица, особенностей роста волос.
  • Создатель авторских курсов для начинающих и опытных барберов.

Павел Леус

  • Стрижки любой сложности: ножницами или машинкой.
  • Простые или нестандартные стрижки.
  • Дизайн бороды и усов с учетом типа лица, особенностей роста волос.
  • Создатель авторских курсов для начинающих и опытных барберов.


caving — перевод на русский

Я пришел из Пещеры Листа Пальмы к Князю Демонов с головой быка.

They set them free from the Cave of Skulls and went with them!

"I languished long in the dark cave until I succeeded in lighting the Lamp"

"Долго я бродил в тёмной пещере пока мне не повезло найти ее"

I been in this cave a hundred times, but never this far. Come on.

Сколько раз был в пещере, но так далеко не забирался.

She lives in Palm Leaf Cave at Emerald Cloud Mountain.

Она живет в Пещере Листа Пальмы на Горе Изумрудных Облаков.

You ought to know it's impossible to be safe and secure when in love. What are you trying to do, crawl into a cave and hide from everything that's gonna stir you up?

Ты сама знаешь что слова — спокойная и надежная это вовсе не любовь чего ты добиваешься, хочешь спрятаться в пещере спрятаться ото всего что может тебя коснуться?

We'd cuddle up under the covers and pretend we were lost in a dark cave and were trying to find our way out.

Мы устраивались под балдахином и представляли, что заблудились в темной пещере, и ищем выход.

I found a place where the earth was easiest and started to dig up a cave.

I put a strong door to my cave so he could not take me unaware at night.

В мою пещеру я поставил крепкую дверь, чтобы он не смог застать меня врасплох.

You fill a plane full of TNT and then you do a suicide dive right into that cave.

Загрузить полный самолет тротилом, а затем спикировать прямо в эту пещеру.

I wondered around this forestall afternoon before finding the cave.

Я все утро ходил по лесу, прежде чем нашел эту пещеру.

When he came into the cave, Susan's grandfather showed him Miss Wright's handkerchief, saying we had found it over there.

Когда он вошел в пещеру, дедушка Сьюзен показал ему носовой платок мисс Райт, сказав, что мы нашли его там.

caving — пещерный

Or maybe its' the Minotaur, beast of the caves, horned species.

Pacing around like an Alvanian cave sloth isn't going to help him.

Хождением из угла в угол, как алванианский пещерный ленивец, ты ему не поможешь.

With its six-meter long crystals it's surely the most bizarre cave chamber in the world.

И это, конечно, самый причудливый пещерный кабинет в мире.

My dear father in the caves, You're right I shouldn't go home until I figure out my problems.

Дорогой пещерный папа. Ты прав я не должна возвращаться домой, пока не решу свои проблемы.

Tenise, Golap and the yet unnamed language of the cave people of P3K-447.

Тениз, Голап и, наконец, языком пещерных людей с P3K-447.

These in turn become food for giant cave centipedes, some more than 20 centimeters long.

Они, в свою очередь, являются едой для гигантских пещерных сороконожек, чуть более 20 сантиметров длиной.

For 500 years people have been harvesting the nests of cave swiftlets.

В течение 500 лет люди собирают гнезда пещерных саланган.

The pure white nests of cave swiftlets are the main ingredient of birds' nest soup and gram for gram are worth as much as silver.

Чистые белые гнезда пещерных саланган являются основным ингредиентом супа из птичьих гнезд и грамм такого гнезда стоит столько же, сколько грамм серебра.

These troglodytes from Thailand are possibly the most specialized creatures on Earth for they live only in cave waterfalls.

Эти троглодиты живут в Тайланде и, возможно, они наиболее приспособленные существа для жизни только в пещерных водопадах.

There may well be less than a hundred Texas cave salamanders in the wild.

Сейчас в дикой природе обитает менее сотни техасских пещерных саламандр.

Each year explorers chart over a hundred miles of new cave passages.

каждый год исследователи отмечают на картах сотни миль новых пещерных проходов.

Because it's made with the rare nest of the Chinese cave swallow.

Потому что его делают из редких гнёзд китайских пещерных ласточек.

Слушайте, пещерные системы иногда прорываются наверх.

And like all cave commuters they are most vulnerable at the scheduled time of departure.

И как и все пещерные обитатели они очень уязвимы на выходе, т.к. время всегда неизменно.

Small wonder then that there are other cave dwellers that stay put.

Удивительно, но есть еще и такие пещерные жители, которые все время остаются неподвижными.

It's astonishing that these extraordinary cave dwellers manage to survive at all.

Поразительно как эти экстраординарные пещерные жители вообще умудряются выжить.

We went to sleep, and when we woke up, our cave husbands were gone.

Мы пошли спать, а когда проснулись наши пещерные мужья пропали.

caving — сдался

The husband finally caved, agreed to a greenwich commute.

Глава семьи сдался и окончательно обосновался в Гринвич.

Не верится, что Джордж так быстро сдался. — Отличная работа.

— That confession-— is there any chance he caved under pressure and just wanted it to stop?

— То признание. есть вероятность, что он сдался под принуждением и просто хотел, чтобы все закончилось?

I caved in, it was too much peer pressure, I had to do it.

Я сдался, под большим давлением, мне пришлось это сделать.

You're the one that finally caved in and became my lawyer.

We fought like hell, sir, but in the end, we caved like a house of soufflé cards. Got it.

Мы сражались как черти, сэр, но, в итоге, пришлось сдаться, как карточному домику из суфле.

Yeah, Brockmore caved immediately when he agreed to spearhead a grand-jury investigation into their practices.

Брокмор сдались немедленно, узнав о его согласии, возглавить расследование большого жюри, их методов работы.

caving — берлога

You call in sick the day after receiving a long-awaited, career-boosting promotion so you can play Oktoberfest in your man cave?

Ты сказываешься больным в день получения. долгожданного карьерного повышения, чтобы поиграться в Октоберфест, в своей берлоге?

It's kind of like being in a cave With a hibernating bear, you know?

Hey. Thought we had rules about coming into the man cave.

Эй, что мы говорили насчет вторжения в мужскую берлогу?

Hey, boy, since you don't need a bedroom anymore, I finally get my man cave.

Эй, парень, раз тебе больше не нужна комната, я наконец-то сделаю из нее свою берлогу.

I want at least an acre of land, and he wants something called a "man cave."

Я хочу по крайней мере акр земли, а он хочет что-то типа мужской берлоги

caving — уступил

He seemed okay with it, then he just caved in to my mom.

Против танцев вроде не возражал. Но потом уступил маме.

And I gave in, I caved in, because I didn't want to spoil things for them.

И я сдался, я уступил, потому что не хотел им все испортить.

And then when I finally cave in, you don't even show up.

Наши ребята подумают, что мы уступили, её народ будет торжествовать.

If they caved, it'd give the cops evidence that you intimidated underlings to feed your addiction.

Если бы они уступили, у копов появились бы доказательства, что ты принуждаешь подчиненных подкармливать свою зависимость.

What if Joan and Arthur cave to State and send her home?

Что если Джоан и Артур уступят и отправят её домой?

Flip-side is that if he caves, you get yourself a snitch in the Mayor's inner-circle.

Если же наоборот, он уступит. у тебя будет доносчик в ближнем кругу мэра.

Whatever comes to pass. ..you must swear it to yourself, that you will not cave in to this animal's demands.

Чтобы не происходило. ты должна поклясться ради себя, что никогда не уступишь требованиям этого зверя.

caving — наскальную

Skilful cave paintings representing men, goats and bees.

В пещерах можно обнаружить искусную наскальную живопись, изобращающую людей, коз и пчел.

People have been playing with the kawatche cave paintings for years, Just trying to get on the 6:00 news.

Люди молились на наскальную живопись в пещерах Кавачи много лет, просто чтобы попасть в утренний выпуск новостей.

I love the sense of the movement. It reminds me of cave paintings.

Мне нравится как передано чувство движения, напоминает наскальную живопись.

Somewhere between tool using and cave painting, homo habilis would have figured out how to kill the guy with the runny nose.

Где-то между орудиями труда и наскальной живописью человек умелый понял бы, что можно убить другого человека насморком.

Вроде части наскального рисунка или наконечника стрелы.

Oh, I'm sure it was a noble effort but not many teenagers are interested in 500-year-old cave paintings.

Как благородно. Но немногие подростки интересуются 500-летними наскальными рисунками.

Authorities have found what appear to be cave drawings in the subway.

Нечто, типа древних наскальных рисунков, найдено в метро.

And was voted one of miami's u p-and-coming designers, But I spent my days turning her cave drawings Into actual fashion.

Я признана одним из самых многообещающих дизайнеров Майами, но я тратила время на то, чтобы превратить эти наскальные рисунки в актуальную моду.

There's a cave painting in France of one of my ancestors doing this:

Во Франции есть наскальный рисунок, который сделал мой предок.

caving — обвалилась

'Cause when the roof caved in and the truth came out ?

Потому что когда крыша обвалилась, а правда вышла наружу ?

When the mine caved in, the entrance was blocked by a fusion explosion.

Когда шахта обвалилась, вход был заблокирован термоядерной плазмой.

You knew the quartz was unstable, but you made them keep going, and the wall caved in.

Ты знал, что кварц непрочный, но заставил их продолжать, и стена обвалилась.

A tunnel is said to have been discovered, thru which criminals tried to get into the Czartoryskis Museum. Luckily, the tunnel caved in, which foiled the thieves' plans.

К счастью, подкоп обвалился, что свело на нет планы грабителей.

But I got my people to get all the Coors beer out of all the gay bars, and immediately Coors fell from number one and they caved.

Но мои люди изъяли пиво Кур из баров для геев, и немедленно Кур перестал быть номер один, и обвалился.

Right, with a bit of luck the whole thing will cave in and trap him down there.

Если нам повезет, вся эта куча обвалится и замурует их.

Put a lot of men to work in there, and they'll cave in on them.

Если я заставлю работать там своих людей, они обвалятся прямо на них.

caving — сдаётся

He's really caving in. I want him to commit his stocks to us this afternoon.

Послушай, если он в самом деле сдаётся, я хочу заставить его передать нам свои акции сегодня днём.

Usually right before I cave in and give her the second baby or the third baby or whatever else she's ever wanted.

Обычно перед тем, как я сдавался и дарил ей второго ребенка, или третьего ребенка, или что-нибудь еще, что она когда-либо хотела.

Well, she gets drunk and calls me a cardio-jerk or a workout turkey, and after a while I just kind of cave in.

Она нажиралась, называла меня тупым качком накачанным индюком, и через некоторое время я просто сдавался.

caving — стене пещеры

The legend on the cave wall says I'm destined to have an enemy.

Легенда на стене пещеры гласит, что мне суждено иметь врага.

Are you aware that at one time there was an octagonal keyhole. on the wall of the cave?

Вы знаете, что, в одно время имелась восьмиугольная замочная скважина на стене пещеры?

After seeing you strapped down Exactly like the human sacrifice in the cave drawings?

После того, как я увидела тебя привязанным, в точности так, как это было нарисовано на стене пещеры?

If you can tell me what is written on the cave walls. I would agree to hand over that conservancy to your foundation.

Если Вы можете сообщить мне, что написано на стенах пещеры я бы согласился передать эту охрану Вашему фонду.

Clark, my scientists have identified. what seems to be an inner chamber. inside the cave wall.

Кларк, мои ученые установили, что, кажется, есть еще помещение в стене пещеры

caving — обрушиться

So, this explosion that we're setting, I mean, it could cause the whole thing to cave in, right?

Из-за взрыва, то что мы готовим может обрушиться весь туннель?

Take them from the top, otherwise the whole thing will cave in on us.

И лучше убирать их с верха, иначе всё обрушиться прямо на нас.

Hard enough caving on principle without looking like it.

Достаточно тяжёло обрушиться на принципах, не выглядя обрушившись на принципах.

The whole thing would cave in if we sent you down there.

It's like they have to accept you, or the whole social structure caves in.

Они должны принять тебя, иначе обрушится весь социальный порядок.

Я задавался вопросом, что бы я делал, если бы обрушилась крыша.

Смотрите также

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Специальные предложения

*скидка на первое посещение барбера не суммируется с данными спецпредложениями

К услугам гостей

Man cave что это

Клуб MANCAVE разделяет мужские интересы — спорт, путешествия, охота, хорошее вино или сигары. Мы даём вам возможность провести время максимально комфортно. У нас есть винная комната и кинозал с новейшей стереосистемой. Здесь можно быть самим собой, не испытывая давления или чужого осуждения.

Владелец клуба MANCAVE,
Максим Миляев

Идея появилась просто — мне самому негде было сделать маникюр. Нет подходящих мест. А там, где я был — некомфортно. Оказалось, что проблема лежит глубже: не в отсутствии места, а в отсутствии сформированной культуры. Общество требует, чтобы успешный мужчина выглядел ухоженно. И тут же мы сталкиваемся со стереотипами и осуждением.
Я создал пространство, свободное от устаревших клише. Эстетический центр, предназначенный исключительно для мужчин, где ценят личное пространство, комфорт и время.

Читайте также: