Кто автор книги алиса в стране кошмаров

Обновлено: 05.07.2024

Сквозь кроличью норку — в Страну чудес, где возможно всё и нет никаких законов; даже ожившие игральные карты ведут себя, как хотят. Сквозь зеркало — в шахматный мир, где передвижения фигур подчинены строгим правилам, но не вполне таким, которые нам привычны.

Если вывернуть привычную логику наизнанку и столкнуть со здравым смыслом викторианской девочки — то что получится?

Фейерверк пародий и изобретений, мрачных афоризмов и веселого безумия: бессмертная классика.

Содержание цикла:

+ Алиса под землёй / Alice's Adventures Under Ground [= Приключения Алисы под землёй] (1886) , написано в 1864 [первоначальная рукопись] Приключения Алисы в Стране Чудес / Alice's Adventures in Wonderland [= Алиса в Стране Чудес; Соня в царстве дива; Приключения Ани в мире чудес; Приключения Алисы в волшебной стране; Алиса в волшебной стране; Аня в Стране чудес; Страна чудес] (1865) + Приключения Алисы в Стране чудес, рассказанные для маленьких читателей самим автором / The Nursery «Alice» [= «Алиса» для малышей] (1889) [адаптированное издание для совсем маленьких детей] Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье / Through the Looking Glass and What Alice Found There [= Алиса в Зазеркалье; Зазеркалье, Зазеркалье. (Про то, что увидела там Алиса); В Зазеркалье] (1871)

Обозначения: циклы романы повести графические произведения рассказы и пр.

Похожие произведения:

Издания на иностранных языках:

Календула, 26 января 2010 г.

Художественные произведения Льюиса Кэрролла, в частности повести-сказки (или литературные сказки) «Приключения Алисы в Стране Чудес» и «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье» — книги не только детские. Как отметила в своем эссе о Льюисе Кэрролле английская писательница Вирджиния Вулф, приключения Алисы нельзя отнести к детской литературе, но это книги, в которых мы становимся детьми.

Вообще творчество Кэрролла характеризуется частой игрой слов, приемами оживления метафор и буквальной интерпретацией элементов фразеологических единств, полисемией и омонимией, омофонами и каламбурами. Кэрролл любит лингвистические загадки, математические фокусы и головоломки, акростихи и анаграммы. Многие цитаты Кэрролла вошли в язык как фразеологизмы и пословица.

Кэрролл в «Алисе в Стране Чудес», в «Алисе в Зазеркалье рассматривает Вселенную как неконтролируемый хаотический поток и пытается противопоставить этому философско-скептичсскому видению мира средства романтической иронии. Он превращает все человеческие реалии в структурную игру и сводит запутанные человеческие отношения к ироничной «логической игре. Кэрролл строит закрытую систему, состоящую из слов. Мир сказок Кэрролла необычен, но в отличие от реального мира, который писатель воспринимает как хаос, его сказочное пространство не является хаотичным.

Сказкам Кэрролла характерна ирония и пародийность, подчас даже травестийность повествования. Но его ирония носит принципиально иной характер.

Кэрролл обращается к фольклору, не ограничивая себя одной лишь волшебной сказкой, хоть последняя, безусловно, и играет важную роль в генезисе его произведений. Структура и классические элементы народной сказки претерпевает изменения в его творчестве. Он обращается и к песенному народному творчеству. Кэрролл не просто вставляет в свои сказки старые народные песенки, он разворачивает их в целые прозаические сюжеты, сохраняя дух и характер фольклорных героев и событий.

О поэтике двух Алис написаны сотни монографий и исследований, до сих пор ведутся споры по поводу подходов к изучению творчества Льюиса Кэрролла. Но одно остается неизменным – приключения Алисы остаются одной из самых любимых книг детей всего мира. И как много нового читатель открывает при каждом новом прочтении приключений Алисы.

SergUMlfRZN, 24 декабря 2008 г.

«Добро и Зло, как и везде, в Стране Чудес встречаются,

Но здесь они живут на разных берегах!

Здесь по дорогам разные истории скитаются

и бегают фантазии на тоненьких ногах.» (с) «Мелодия», музыкальная сказка.

Я считаю, что мне повезло — я начал знакомство с тем, что похоже на фэнтези именно с этой книги и при этом в классическом переводе Н.Демуровой (сейчас у меня три, на мой взгляд лучших, перевода/пересказа «Алис..») с обширными коментариями и примечаниями и предисловием Честертона. Именно этот перевод сохранил отзвук личности автора сказки, тогда как прочие пересказы и адаптации выхолащивают текст до простых приключений абстрактной девочки в усреднённом сказочном окружении. И если говорить об адаптации, то лучшая из лучших, как ни странно, к литературе отношения не имеет. Это музыкальная сказка 1976 года, альбом фирмы «Мелодия», продающийся сейчас фирмой «1С» как аудиокнига. Автор и исполнитель песен («Король, что тыщу лет назад над нами правил/ Привил нам вкус к лихой игре без правил..») к этой сказке — В.Высоцкий — кумир не только моего поколения. Текст читают Абдулов, Румянова и другие известные в 70-е актёры. А вообще, лучшая детская адаптация этой истории — это Ваш пересказ её Вашим детям.

Эта история не может нравиться или не нравиться, её надо просто принять, причём принять и понять и умом и сердцем. Прочтите её в нужное время и в нужном настроении и она останется с вами навсегда. Книга, которую можно читать всю жизнь и оставить детям. Можно ли вспомнить о будущем. Достопочтенному Ч.Л.Доджсону это удалось.

А уж явное и неявное цитирование фантастами фрагментов этих сказок я уже и считать перестал. Наиболее удачные, на мой взгляд, это безумное чаепитие в «Пятикнижье Мерлина» Янтарных Хроник и возглас Алисии ДеФриз «Всё страньше и страньше!» в Веберовской «В ярости рождённой».

И закончить я хочу словами Вирджинии Вульф — лучшим отзывом о творчестве Л.Кэрролла: «Обе книги об Алисе — книги не детские; это единственные книги, в которых мы становимся детьми.Каков бы ни был ваш возраст, сколь бы ни было высоко или скромно ваше положение, — все вы снова превращаетесь в детей. Превратиться в ребёнка — это значит принимать все буквально; находить все настолько странным, что ничему не удивляться; быть бессердечным, безжалостным и в то же время настолько ранимым, что легкое огорчение или насмешка погружают весь мир во мрак. Именно это значит быть Алисой в Стране чудес.

Но и Алисой в Зазеркалье. Это значит видеть мир перевернутым вверх ногами. Немало всяких авторов показывали нам мир вверх ногами, но они заставляют нас видеть его по-взрослому мрачно. Один лишь Льюис Кэрролл показал нам мир вверх ногами так, как он видится ребенку, и заставил нас смеяться так, как смеются дети, бесхитростно. И мы погружаемся, кружась самозабвенно, в чистейший нонсенс и смеёмся, смеёмся. »

Пройдёт ещё век-другой, будут новое время, но вновь

И будто бы во сне ,

Неслышно девочка пройдёт

По сказочной стране. »

«Не обрывается сказка концом

Что остаётся от сказки потом,

После того, как её рассказали?»

После Кэрролла осталась Улыбка, чья она, Чеширского Кота или Ваша? Прочитайте эту сказку или прослушайте, а лучше и то и другое, и ответьте сами себе на этот вопрос.

Тиань, 11 сентября 2015 г.

Два безумных сна маленькой девочки, в которых причудливо переплелось все на свете: известные ребенку образы и понятия, смутно осознаваемые им и вовсе непонятные никому, ну разве автору быть может, и то не факт. Однако каждый образ можно попытаться понять и объяснить. Правда, объяснение это у каждого читателя будет разным. И в этом главная притягательность данных сказок: они изменчивы и никогда не становятся полностью понятными, как любое явление в нашем мире, познаваемое в принципе, но всегда не познанное до конца ввиду бесконечности ряда вопросов, ответ на каждый из которых порождает цепочку следующих. Познать можно лишь некий принцип, вокруг которого будет группироваться то немногое, что успевает открыть для себя конкретный человек за время короткого сна под названием Жизнь.

Льюис Кэролл оказался безумно талантливым сказочником. Из 1865 года он нечаянно посмеялся над множеством романов о «попаданцах», которые будут написаны полтора столетия спустя, с их пространственными дырами, туннелями, пробоями, через которые герои попадают в иные миры. Это все та же кроличья нора, в которую упала маленькая Алиса, и даже успела вздремнуть, пока летела к месту приземления. Непонятно что непонятно где непонятно куда ведущее, но это «непонятно» такая мелочь, когда нужно оказаться в Стране Чудес, потому что в солнечный день на берегу реки скучно и хочется спать.

Только ребенок может сохранить спокойствие и рассудок, если вдруг соотношение частей его тела начнет непрерывно меняться от гигантских к крошечным, когда в одной крайности невозможно дотянутся до лежащего на столике ключа, а в другой — ложку ко рту поднести. Взрослый после таких метаморфоз стал бы пожизненным пациентом психотерапевта (или психиатра), а девочка ничего, выдержала. Она ведь и по жизни постоянно меняется, растет, выстраивает свою картину мира, осознает свои возможности и границы, для нее изменения — норма жизни. Поэтому в Страну Чудес можно попасть только с ней. В одиночку нам ни за что не выйти в сад, дверка слишком мала, а самостоятельно меняться мы уже разучились, а к незнакомым напиткам относимся с большим недоверием.

И в этом есть свой резон. Напитки ведь разные бывают. Одни меняют размер и форму, другие застывают в бесконечности текущего момента, как чай Мартовского зайца. Так маленькая Алиса познает относительность не только функциональную и пространственную, но и временную относительность мира. Бесконечное чаепитие являет нам еще одну находку фантастики будущего — петлю времени. Заяц и его гости пребывают одновременно в трех хронологических периодах: до, сейчас и потом — поэтому на их столе такой бардак, ведь невозможно же пить чай в трех временах одновременно, хотя они его все-таки пьют.

К категории временных парадоксов можно отнести и улыбку Чеширского кота, появляющуюся чуть раньше самого кота и видимую некоторое время после того, как кот исчез. Улыбка отделилась от кота после того, как Алиса попросила зверя появляться помедленнее, не так неожиданно. Замедление движения привело к разрыву объекта и свойства, последнее стало отделяться от первого и на время этого отделения само становиться объектом. Есть в этой литературной фантазии что-то от теории относительности Эйнштейна или горизонта событий черной дыры: за неким пределом улыбка кота перестает быть улыбкой кота и становится просто улыбкой, трансцендентной тенью сказочной сущности.

Первая сказка состоит из множества таких небольших загадок-открытий. Алиса проходит свой квест и просыпается на берегу рядом с сестренкой. Сказка осталась в сказке, девочка вернулась домой, в реальный мир, в окружение семьи. Она узнала что-то новое, но при этом не изменилась сильно, ведь о том, что сказка существует, Алиса знала и раньше.

Путешествие по Зазеркалью имеет несколько иную смысловую нагрузку, хотя и оно насыщенно открытиями в области значений слов, соотношения понятий, неожиданной трактовки привычных образов и лингвистических конструкций. В Зазеркалье девочка уходит, чтобы измениться: в этой сказке главное — не игра образов, хотя и она приковывает внимание, а развитие персонажа. В шахматном мире второй сказки Алисе предстоит пройти из пешки в ферзя, то есть повзрослеть. В этом путешествии девочка не просто наблюдает чудеса, переходя от одного необычного персонажа к другому, на каждом этапе движения у нее есть маленькая собственная цель.

Например, она хочет подняться на холмик, чтобы увидеть сразу весь сад, то есть уже готова оценить некоторые явления в их целостности, перейти в своих оценках образов и явлений от частного к общему. При встрече с Черной Королевой девочка говорит ей, что сбилась с пути, но уже поняла свою ошибку и собирается продолжить «свой путь». «Здесь все пути мои!» — презрительно заявляет Королева. Но девочку это не сбивает с толку, она стоит на своем — она помнит, что ей надо подняться на холм, чтобы увидеть весь сад. Свой путь у Алисы уже есть. Именно поэтому в конце сна она становится третьей королевой, а не одной из двух, уже существующих. У девочки будет своя судьба, она не может и не должна повторять путь тех, кто прошел в королевы до нее. Они уже состоялись и застыли на черно-белых клетках своего шахматного поля. Девочке предстоит спрыгнуть за край чужого поля, на котором она смогла стать из пешки ферзем, и дальше играть свою партию на новой доске.

Процесс взросления ребенка подчеркивается усложнением сказочных путевых загадок. В Зазеркалье меньше парадоксальных образов, но зато раскрываются различные концепции мироустройства: весь мир есть шахматная партия; чьим сном является этот мир — Алисы или Черного Короля, которому она снится; иногда нужно очень быстро бежать, для того, чтобы просто остаться на своем месте.

Сон первой сказки завершается нападением карт на Алису, которая отбивается от них то ли испуганно, то ли рассерженно, и просыпается рядом с сестрой. Перед вторым пробуждением Алиса сама нападает на впавших в полный сюр персонажей, хватает Черную Королеву и грозится ее отшлепать. Карточное безумие ее слегка пугало временами, безумие шахмат уже не пугает, девочка осознает себя хозяйкой положения. Даже если она является сном Черного Короля, ей тоже снится весь этот мир и утратившие здравый рассудок персонажи. Она просыпается дома, в безопасности, но уже не рядом со старшей сестрой, а одна с кошечкой-хулиганкой на коленях.

В королевы Алиса прошла только во сне, в реальном мире она по-прежнему маленькая девочка, но девочка эта уже стала постарше, она не только подчиняется старшим членам семьи и пользуется их защитой, но и сама может покомандовать некоторыми созданиями, о которых в то же время заботится. Страна Чудес — мир настоящего детства, где живут волшебные Кролики, Коты и Улыбки, Зазеркалье же — мир будущего, где ребенок заглядывает чуть-чуть вперед, пытаясь сложить целостную картину своего мирка и определиться, кто же он есть в этом мире.

Сказки об Алисе вряд ли можно считать детским произведением. Конечно, ребенку они тоже будут интересны, он многое почерпнет из них. Но в основном эти книги предназначены для взрослой аудитории — для людей, которым внезапно захотелось ненадолго заглянуть в детство. В одиночку нам туда путь закрыт, нужен проводник и спутник, и Алиса становится таким проводником, позволяя нам еще раз прикоснуться к чудесному, непонятному, непознанному и вспомнить о том, что все это в жизни есть.

Mandor, 12 декабря 2008 г.

Конечно, конечно, каждый уважающий себя читатель не может пройти мимо этих за-ме-ча-тель-ных(!) сказок. Впрочем, только лишь сказок ли? К сожалению, во времена моего детства, я, как это ни странно, прошел таки мимо Алисы. Может быть я ошибаюсь, но мне кажется, что в СССР (по крайней мере) эти книги были вовсе не в списке самыхСамыхОбязательныхКпрочтениюВдетстве (в отличии от пресловутого западного мира). С одной стороны, это минус, но с другой. Я понял, что ОБЯЗАН прочитать «Алису» лишь после того, как познакомился с творчеством Желязны (а это случилось со мной уже во «взрослом» состоянии). Только тогда я осознал, насколько глубоко и серьезно эта вещь ВРОСЛА в мировоззрение, мироощущение множества людей. Я решил, что должен присоединиться к этому «тайному» сообществу ТехКтоВкурсеОчемЭто во чтобы то ни стало. Это свершилось, я был потрясен. Мое ПРИОБЩЕНИЕ, случившееся столь поздно, оказалось подобным лавине. Я был потрясен, размазан, уничтожен, и, в то же время я понял, НАСКОЛЬКО я стал богаче, взрослее, разумнее.

Моему сыну 12 лет, он не любит читать (проклятие поколения) и я не знаю, что лучше — познакомить его с этой книгой сейчас или дождаться момента, когда он подойдет к этому сам. Я действительно не знаю, что лучше, я не могу представить себе, чтобы было, если бы я сам прочитал ее тогда, в безоблачном детстве, и каким бы я стал в результате.. Чего я действительно боюсь, это то, что этого никогда не случиться.

Но я отвлекся. Что можно сказать об этих книгах. все и ничего! Каждый находит здесь для себя свой, собственный смысл. И это, я считаю, самая лучшая рекомендация и повод к прочтению для тех, кто «опоздал». Читайте, наслаждайтесь, думайте!

PATARR, 11 ноября 2011 г.

Писать отзыв и тем более комментировать безумие — безумно! Но кто знает, в своем ли мы уме и если не в своем, то в чьем?

Я покривил бы душой если бы заявил, что я понимаю Кэрролла и его Алису. Но не понимая и десятой доли того, что хотел донести до читателя автор, я очарован этой книгой. Фантасмагория и бузумство фантазии! Так может написать только сумашедший влюбленный математик.

В любом виде, под любым предлогом, эту книгу надо давать читать детям, она помогает взглянуть на вещи и явления с разных сторон. Ведь в нашем мире, чтобы хотя бы удержаться на месте надо нестись сломя голову :smile:

Книги, обязательные к прочтению, но. необязательно — к пониманию.

Читала ребёнком. Читала подростком. Читала взрослой. Читала себе. Читала дочери. Уже и дочь прочитала.

Я истории об Алисе не столько понимаю, сколько воспринимаю. Это её путь через поля, леса, реки. Путь от себя и к себе одновременно. Опыт.

Персонажи встречаются разные: добрые и злые. А их вид и имена — вроде как их суть. Взял и «вывернул» Кэрролл наизнанку их.

Вальяжная гусеница, по своей сути малоподвижная физически, но умудрённая знаниями. Вот и лежит это тело на грибе, но нужно жителям страны, за советом к ней приходят.

Белый кролик — вестник и гонец. С виду белый и пушистый, по сути суетливый и трусливый. Ну, кролик, вобщем.

Братья — близнецы: капризные, жадные. Но дополняющие друг друга. Вроде как две сущности одного человека.

Рыцать печальный. Неуклюжий. Романтичный.

Добро и Зло — на вершине управленческой структуры страны Чудес и Зазеркалья. Как везде. Как и всегда.

А ещё много, много обывателей, серой массы: то фигуры шахматные, то карты.

Вобщем, целый мир. И с трана Чудес и Зазеркалье. Стоит только представить!

Uldemir, 13 декабря 2008 г.

Странная и в чем-то даже бредовая сказка, каких еще поискать, но именно этим она и замечательна! Полюбить и по достоинству оценить “Приключения Алисы” получилось далеко не сразу. Мальчиком в детстве я был весьма критичным и в сказках мне всегда хотелось видеть правду, а фантасмагория Кэрролла через каждые пару абзацев вызывала желание возопить: “Что-что? Не верю! Так не бывает!”, но при этом не вызывала какого-либо отторжения или неприятия, но наоборот увеличивала интерес. Перечитывая сказку позднее, неоднократно восхищался фантазией автора и сейчас с полной ответственностью могу заявить, что это одна из тех книг, которые призваны формировать “правильный” литературный вкус.

Отдельного восхищения достойны гравюры карикатуриста Джона Тенниела, которыми снабжены многие издания «Алисы». Без них творение Кэрролла было бы чуточку беднее.

Цикл «Алиса в стране кошмаров»

Не весёлые приключения девушки по имени Алиса, у которой по мере продвижения в поисках себя, открывается магический дар.


Алиса в стране чудес? Нет. Чудес не бывает! Тогда куда же она попала?


Алиса чудом осталась в живых после встречи с демоническим существом, и тут же попала в новую историю, в которой балом правят вороны.


Алиса узнаёт, что её отец не является родным и в придачу, что-то знает о её огненной магии. Сибирь раскроет свои секреты, но, как с ними поступит Алиса?


Я пыталась убежать от прошлого, но будущее похоже не сулит мне ничего интересного. Взяла билет Москва - Берлин, но по дороге потерялась. Со мной и такое бывает. В общем посмотрим, что меня ждёт!


Разделы

Написать нам

18+ Сайт может содержать материалы, не предназначенные для просмотра лицами, не достигшими 18 лет!

Алиса


Сквозь кроличью норку — в Страну чудес, где возможно всё и нет никаких законов; даже ожившие игральные карты ведут себя, как хотят. Сквозь зеркало — в шахматный мир, где передвижения фигур подчинены строгим правилам, но не вполне таким, которые нам привычны.

Если вывернуть привычную логику наизнанку и столкнуть со здравым смыслом викторианской девочки — то что получится?

Фейерверк пародий и изобретений, мрачных афоризмов и веселого безумия: бессмертная классика.


Алиса в Стране Чудес (Alice’s Adventures in Wonderland; 1865)

Автор: Льюис Кэрролл

Наверное каждый из нас хотя бы раз задумывался над существованием параллельной вселенной, населенной загадочными антиподами. Там, где ходить на голове — обычное дело, там, где обычный мартовский кролик занимает видное место в обществе, там где самые невероятные и абсурдные вещи становятся явью.

«Много неясного в странной стране, можно запутаться и заблудиться. » — слова из песни Высоцкого в назидание маленькой девочке Алисе звучат в унисон с нитью повествования. Льюис Кэролл дает прочувствовать главный закон жизненной диалектики — единство и борьбы противоположностей прямо здесь, в маленьком и очень странном месте.

Книга считается одним из лучших образцов литературы в жанре "абсурд". В ней используются многочисленные математические, лингвистические и философские шутки и аллюзии.

Алиса в Зазеркалье (Through the Looking-Glass, and What Alice Found There; 1871)

Автор: Льюис Кэрролл

Другое название: "Сквозь зеркало, и Что там нашла Алиса".

Детская книга английского математика и писателя Льюиса Кэрролла, написанная как продолжение книги «Алиса в стране чудес».

В этой книге девочка Алиса проходит сквозь зеркало и оказывается в Зазеркалье, в мире, который представляет собой большую шахматную доску. В результате ее путешествия в компании других шахматных фигур, она из простой белой пешки превращается в королеву. Впрочем, все произошедшее в конце книги оказывается всего лишь сном.


Алиса под землёй (Alice's Adventures Under Ground; 1886)

Автор: Льюис Кэрролл

Первоначальный вариант романа «Алиса в Стране Чудес» был издан в 1886 и на данный момент является библиографической редкостью.


Автор: Льюис Кэрролл

Спустя четверть века после первого издания бессмертной сказки Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране Чудес» сам автор пересказал ее для маленьких читателей «от нуля до пяти лет». Джон Тенниел, на основе своих черно-белых иллюстраций к книге об Алисе нарисовал новые, увеличенные, слегка измененные цветные иллюстрации, а другой известный художник викторианской эпохи Эдмунд Эванс создал на их основе гравюры по дереву и отпечатал с них цветные иллюстрации.

Шмель в парике (The Wasp in a Wig; 1977)

Автор: Льюис Кэрролл

Кэрролл, по предложению Тенниела, исключил этот эпизод из окончательного текста (он должен был идти после восьмой главы), и рассказ появился отдельной книжкой с великолепными иллюстрациями.

Алиса услышала глубокий вздох за своей спиной. На земле сидело и дрожало, словно от холода, какое-то ворчащее существо, походившее на шмеля. Алиса решила ему помочь, несмотря на ворчания шмеля, предложила сесть ему по другую сторону дерева — там не так дуло. Она даже стала развлекать его чтением газеты. Шмель был забавен — у него на голове был ярко-желтый парик, словно груда водорослей. Вот что бывает с теми, кто слушает дурные советы и сбривает свои кудри.

|Алиса из страны кошмаров|о персонаже

Author

Алиса живет в приюте для душевнобольных сирот. Ее родители погибли в пожаре, когда ей было семь лет и после этого ее психика поломалась. На начало истории неизвестно, кто устроил пожар. «Она не могла говорить, очень редко ела и ночью постоянно стонала и кричала… Спустя 3 года она начала говорить, сначала вежливо, но потом грубо отвечала на вопросы и вообще ненавидела весь мир… Она жаждала крови и убийств… Один раз она убила доктора, который наорал на нее. Она избила его ложкой, которая лежала на столе около кровати. Оставив истекающего кровью доктора, она вообразила, что ложка — это нож и пыталась вскрыть себе вены… К счастью ее спасла ее сиделка. Вскоре агрессия прошла. Она стала есть, говорить и делать то, что делали обычные люди, но доктора были не совсем уверены в том, что она стала нормальной. В общем 10 лет она прожила в „психушке“, пытаясь забыть тот пожар».

user uploaded image

Уже в начале истории у главного героя сломана психика. Она любит своих родителей, но понимает, что их уже не вернуть, поэтому кошмары мучают ее вновь и вновь. Алиса ненавидит всех, словно винит их во всем случившемся, но с годами ей становится лучше. В семнадцать лет ее наконец-то выпустили из лечебницы.

user uploaded image

Алису лечит психолог по имени Ангус Бамби.[Я Бэмби вспомнил) 0)]Она соглашается пройти с ним курс гипноза, но всегда видит что-то страшное. Доктор просит ее забыть прошлое, но Алисе после каждого сеанса становится все хуже и хуже. «Алису снова начинают посещать кошмарные галлюцинации и она вновь оказывается в Стране Чудес. Да-да в Стране чудес! Но чудеса сменились на кровь, жестокость и насилие… Вместо Милых и добрых существ — монстры! Алиса узнает, что там за время ее отсутствия поселилось страшное зло. Девушка пытается спасти Страну Чудес и узнать правду о своем прошлом. Алиса узнала, что источник ее бед — Адский поезд. Она путешествовала по Стране „чудес“ и посетила червонную королеву. Но королевой оказалась Лиззи (полностью Элизабет) — сестра Алисы. Королева рассказала, что произошло в ту страшную ночь… Алиса узнает правду: доктор Бамби — не тот, за кого себя выдает. Он убил сестру Алисы — Лиззи, изнасиловав ее, и устроил тот роковой пожар дабы скрыть следы содеянного. Сейчас Бамби оболванивает своих пациентов и отдает их сутенерам в эксплуатацию. Алиса побеждает его чудовище — Кукольника, тем самым уничтожая Адский Поезд и исцеляясь от безумия окончательно».

user uploaded image

user uploaded image

Алиса встречается с Бамби на вокзале и предъявляет ему обвинения. Он говорит, что ей никто не поверит. Алиса перевоплощается в свою хладнокровную личность Страны Чудес и толкает психиатра под прибывающий поезд, убивая его. Страна чудес спасена, но на некоторое время…

user uploaded image

На этом история закончилась. Алиса отомстила. Она воплотила свои сны в реальность и превратилась в убийцу. Только я бы исправила «хладнокровную личность Страны Чудес» на «хладнокровную личность Страны Кошмаров»! Все-таки убийство — это кошмар, а не чудо. Далее — Страна спасена, но ненадолго… Я думаю, что раз в этой стране была покойная сестра Алисы, то скорее всего там скоро появится и этот доктор, которого Алиса убила. И поэтому история заканчивается многоточием, давая нам понять, что Алиса спешит обратно в эту Страну Кошмаров, чтобы встретиться с Бамби уже в своих кошмарных снах.

user uploaded image

Одета она не по нашему времени.

Каноничный характер Алисы из Страны Кошмаров — хладнокровная убийца!

А если она в Крипипасе хладнокровная убийца, то влюбиться она не сможет!

Фраза: I Want To Play The Game With You / Я Хочу Сыграть С Тобой В Игру

каноничная Алиса Лидделл — это реальная девушка, про которую написали сказку! В Крипипасте она фейк, но даже этому фейку создали каноничный образ — убийца. Любить она не способна.

Читайте также: