Как сократить black and white

Обновлено: 04.07.2024

Ниже Вы можете ознакомиться со списком самым распространенных сокращений, которые значительно упростят понимание переписке с носителем английского языка.

Построение английских сокращений

Английские сокращения можно построить:

  • используя цифры (4, 8)
  • используя названия букв алфавита (R = are, C = see)
  • выбрасывая гласные буквы (smmr = summer)
  • используя акронимы (аббревиатуры, образованный начальными буквами - ILNY = I love New York).

Как запомнить английские сокращения?

Для того, чтобы запомнить английские сокращения, несколько раз "пробежитесь" по ним глазами. И используйте их в переписке.

Черно-белое (ч/б) это GrayScale. А как сказать по-русски Black&White, 1-битное, когда ТОЛЬКО или черное или белое


в камерах олимпус (не знаю как в зеркалках) есть такой "наворот" - камера снимает в стиле blackboard / whiteboard
выглядит это так
и кстати про монохром Фотография: Снимок или фильм, на котором изображение заснято лишь в различных оттенках серого или какого-либо другого — но обязательно одного цвета;

Да, я как раз про это и спрашиваю.
Как это сказать по-русски, чтоб всем было понятно?

guilty nick Просветленный (33934) к стыду своему я не знаю. а олимпусовский вариант не подходит?

GrayScale - это градации серого, т. е. оттенки,
а Black&White это и есть ЧБ.

Изначально по-русски с фотографиями в градациях серого (grayscale) напартачили назвали "черно-белыми. Поэтому Black&White - черно-белое (1 битное изображениев цифре) А grayscale - градации серого.. . Так что как быть даже не знаю.. . можете назвать Бело-Черное.

"monochrome" это не по-русски
Кроме того, близко, но не совсем.
Монохромное может быть любого цвета в 2 вариантах. Например, красно-белое и красно-черное.
Причем, дизайнер будет подразумевать красно-белое, а компьютерщик красно-черное.

Близко, но не совсем.
Монохромное может быть любого цвета в 2 вариантах. Например, красно-белое и красно-черное.
Причем, дизайнер будет подразумевать красно-белое, а компьютерщик красно-черное.

У вас т. н. проблема переводчика. Дело в том, что в русском и английском языках этимология выражений разная. Отсюда и сложности перевода. Черно-белая фотография подразумевает под собой все же изображение с полутонами, а то, что имеет всего два тона, черный и белый, раньше называлось сверхконтрастным изображением.

Все переводческие проблемы осложнились еще и тем, что мы зачастую просто не знаем, как те или иные вещи называются по-русски. У меня все программы, связанные с обработкой фотографий включены на английском, т. к. я не понимаю их русский автоперевод.

Как оказалось, на английском тоже нет общепринятой терминологии.
Компьютерщики по-русски говорят "однобитное". Это правильно, т.к. соответствует самой сути, но для многих непонятно.

Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке

100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!

Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!

Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)

Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.

Сокращения в английском языке

Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений

В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!

0 = nothing (ничего)

2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)

2DAY = today (сегодня)

2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)

2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)

2U = to you (тебе)

4U = for you (для тебя)

4E = forever (навсегда)

AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)

ATB = all the best (всего наилучшего)

B4 = before (до, прежде чем)

B4N = bye for now (пока, до встречи)

BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)

BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)

BC = because (потому что)

BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)

BK = back (назад, обратно)

BRO = brother (брат)

BTW = by the way (кстати, между прочим)

C = to see (видеть)

COS / CUZ = because (потому что)

CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)

CUL = see you later (увидимся позже)

CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)

D8 = date (дата, свидание)

DNR = dinner (ужин)

EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)

EZ = easy (легко, просто, удобно)

F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)

F8 = fate (судьба)

FYI = for your information (к твоему сведению)

GF = girlfriend (девушка, герлфренд)

GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)

GTG = got to go (должен идти)

HAND = have a nice day (хорошего дня)

HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)

HOLS = holidays (каникулы, отпуск)

HRU = how are you (как ты? как дела?)

HV = to have (иметь)

ICBW = it could be worse (могло быть хуже)

IDK = I dont know (я не знаю)

ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)

IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.

IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)

JK = just kidding (просто шучу, это шутка)

KIT = to keep in touch (оставаться на связи)

KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)

L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)

L8R = later (позже)

LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.

LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)

LTNS = long time no see (давно не виделись)

Сокращение английского LTNS


Пример из стикеров для Viber

Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)

MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)

MU = I miss you (скучаю по тебе)

MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)

MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)

N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)

NE1 = anyone (кто угодно, любой)

NO1 = no one (никто)

NP = no problem (без проблем, не проблема)

OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.

oh-i-see

PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)

PLS = please (пожалуйста)

PS = parents (родители)

QT = cutie (милашка)

R = are (форма глаголы to be)

ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)

RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)

SIS = sister (сестра)

SKOOL = school (школа)

SMMR = summer (лето)

SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)

По ссылке это видео с субтитрами.

SOM1 = someone (кто-то)

THX = thanks (спасибо)

THNQ = thank you (спасибо тебе)

TTYL = talk to you later (поговорим позже)

WAN2 = to want to (хотеть)

WKND = weekend (выходные)

WR = were (форма глагола to be)

WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)

Английское сокращение WUCIWUG


Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz

Выражение имеет несколько значений:

  1. Свойство прикладных программ или веб-интерфейсов, в которых содержание отображается в процессе редактирования и выглядит максимально близко похожим на конечную продукцию (подробнее тут).
  2. Определение, которое используется, когда говорящий хочет показать, что нет ничего скрытого, нет никаких секретов и подводных камней.

Может использоваться, как определение честного и открытого человека:

Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:

The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).

X = kiss (поцелуй)

XLNT = excellent (отлично, превосходно)

Сокращение для смс XOXO

ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.

Черное и белое в английском - интересные выражения на заметку читателям

Разнообразием фраз и выражений со словами black и white вряд ли можно удивить русскоязычного читателя, однако поговорить о них все же стоит.

Если мы хотим кому-нибудь рассказать о черной полосе в жизни или о чем-то мрачном, на выручку придут такие английские выражения, как a black day (черный день), things look black (дела плохи, дело принимает неважный оборот), black as ink (черный как сажа, мрачный, безрадостный), black as sin/thunder/thundercloud (мрачнее тучи).

Если речь идет о чем-то мерзком, злобном или противозаконном, то и тут можно найти массу словосочетаний с использованием черного цвета: black ingratitude (черная неблагодарность), blackmail (шантаж), black market (черный рынок), black (smth) out (маскировать, засекречивать) black list (черный список).

В американском английском слово black использовалось для описания афро-американцев и их образ жизни, например black wage (заработная плата чернокожего работника), black college (негритянский колледж, колледж для темнокожих), но сейчас многие такие выражения устарели.

В финансовом мире черный цвет имеет иное значение: to be/operate in the black (вести дело с прибылью; быть платёжеспособным) противопоставляется красному цвету, которым всегда отмечались отрицательные показатели или долги.

В большинстве случаев, однако, черный цвет противопоставляется белому – символу чистоты, безупречности, т.е. существуют такие выражения как white day (удачный, счастливый день), white lies (невинная ложь), white list (рекомендательный список), white war (война без кровопролития, экономическая война).

Кроме того, белый цвет может обозначать незаконченность незавершенность: in the white (неотделанный, неготовый, в виде полуфабриката) или бледность: to turn white (побледнеть, побелеть). А словосочетания white fury или white heat могут описывать человека, «доведенного до белого каления».

Само слово цвет в английском языке обладает рядом идиоматических значений и добавляет «пестроты» многим выражениям. Если человек показал свое истинное лицо , о нем говорят He showed his true colors . Когда-то давно выражение show one’s true colors использовалось применительно к кораблям, которые, чтобы застигнуть врага врасплох, подходили к нему под чужим флагом и лишь в последний момент, поднимали свой настоящий флаг. Словосочетание off color означает имеющий нездоровый вид или же неприличный, грубый, например: You are off color today!Да на тебе лица нет! Или He said some off color things at the party!Он сказал что-то непри личное на вечеринке! Видимо, есть определенная параллель между английским словом color и русским словом лицо , но это уже другая история.

В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке

Как видишь, английские сокращения на письме построены:

Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.

Значение основных английских сокращений

Сокращения, содержащие знаки и цифры

  • & = and (и)
  • 0 = nothing (ничего)
  • 2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
  • 2DAY = today (сегодня)
  • 2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
  • 2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
  • 2U = to you (тебе)
  • 4U = for you (для тебя)
  • 4E = forever (навсегда)
  • B4 = before (до, прежде чем)
  • B4N = bye for now (пока, до встречи)
  • CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
  • D8 = date (дата, свидание)
  • F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
  • F8 = fate (судьба)
  • GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
  • HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
  • L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
  • L8R = later (позже)
  • Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
  • M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
  • N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
  • NE1 = anyone (кто угодно, любой)
  • NO1 = no one (никто)
  • PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя)
  • SOM1 = someone (кто-то)
  • WAN2 = to want to (хотеть)

Другие сокращения, распространенные в переписках

И напоследок. Проверим, насколько Вы были внимательны:

My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.

Расшифровка: My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.

Читайте также: