Как правильно at the theatre или in the theatre

Обновлено: 29.04.2024

I know there are a few threads on the difference between been to and been in, but after reading them I still have a question:

Are both of these sentences correct?

1. I've been to a theatre where there were a lot of people.
2. I've been in a theatre where there were a lot of people.

Maybe the first one is like He ido a un teatro. (I went there and came back; verb go) and the second one is more like He estado en un teatro, focusing more on the fact of being inside the building??

I wonder if both can be translated as He estado en un teatro. or if that's not correct for the first one and it should be translated as He ido a un teatro.

ilvecchio
Senior Member
Tuili - I agree with your conclusions. He ido a un teatro = I have been to a theater. However, in normal usage (in the U.S.) the two expressions mean the same thing.
Masood
Senior Member

Are both of these sentences correct?

1. I've been to a theatre where there were a lot of people.
2. I've been in a theatre where there were a lot of people.

autoar2004
Member
Hi Tuili, althought the other posts are correct, I also have to say that when you use "I have BEEN IN a theatre", that "BEEN IN" could refer more to like being inside a theatre room rather than the physical place.
I use the preposition "AT" for places and the preposition "IN" when I refer more to like "BEING" inside of an enclosed place in this case.
saintcasper91
Senior Member

BEEN TO - You went to the theatre and watched a play or something like that(Probably the one your looking for). I've been to the theatre.
BEEN IN - You're describing the place, here it would seem to me that you didn't go to watch a play and that you went there to do something else, you are describing the place rather than the event.

zetem
Senior Member

If the word "theatre" means " a place where plays are performed" then it is always "THE theatre".

I've been at THE theatre (to watch a play)
I've been in THE theatre (for business: cleaning, selling tickets, writing, . )
I've been to THE theatre (visiting?)

"A theatre" can mean "an operating room in the hospital" or "a war zone"

Tuili
Member

Thank you very much for your replies. They are all very helpful and interesting.

Thanks, autocar2004, for pointing out I could also use at, I hadn't thought about it.

What Saintcasper91 says is interesting too. Been to is more common to talk about going to a theatre to do the most typical thing we do there, i.e. watch a play, whereas been in refers more to the theatre as a building where people can do different things.

Zaten, I agree with you that we use the article when we refer to the theatre as the place where plays are performed. It's like going to the cinema -it means to go and see a film at the cinema and we always say THE cinema. However, I think the sentence I've been to a theatre where there were a lot of people is possible with the indefinite article. Even if you go there to watch a performance you can describe the place like this. Yes, this sentence is more a description of the place, regardless of whether or not you went there to see a play.

Многие из Вас задают вопрос: в чём разница между in a café и at the café и какой из вариантов правильный.

На самом деле, со словами café, restaurant и им подобными можно употреблять и IN и AT. Чтобы не запутать Вас на уровне Elementary мы решили оставить один из вариантов, а о другом рассказать позже. Но, похоже, что в упражнения всё же закралась ситуация, где нужен AT, а не IN. Поэтому, давайте разберёмся.

Оба предлога означают "в" в значении внутри. Но есть разница в их употреблении.

In используется там, где мы хотим сказать, что предмет или человек находится внутри. И для нас важно именно местоположение.

Например ,
A chair stood in the room. - Стул стоял в комнате.
John was in his office. – Джон был у себя в офисе.

At используется там, где мы хотим подчеркнуть, что помимо местоположения имела место какая-то деятельность. Мы непросто находились где-то, а ещё и делали там что-то. Поэтому предлог at, как правило, используется в предложениях, описывающих людей.

Например ,
We were at the theatre on Saturday. – В субботу мы были в театре.
He was at the university yesterday. – Вчера он был в университете. В русском переводе разница не видна, но данное предложение означает, что человек не просто находился внутри здания университета, а что-то там делал - учился:) Именно поэтому, фразы: at school - в школе, at university - в университете, at home - дома, используются с предлогом at - мы в этих местах не просто находимся, мы там что-то делаем.

  • Если мы хотим сказать, что в кафе стоит красивый стол, то мы скажем: There is a beautiful table in the café. Если мы хотим сказать, что сейчас Джон в кафе: John is in the café now.
  • А если мы сидели в кафе с друзьями или праздновали день рождения, то: We had some coffee at the café.

Конечно, как часто бывает в английской грамматике, есть нюансы. Например, с названиями заведений чаще употребляется at, а не in.

Например ,
He was in the café. – Он был в кафе.
He was at Harrods. – Он был в Хэродз (Хэродз - это название одно из самых знаменитых магазинов в Лондоне, расположенного в районе Knightsbridge, недалеко от Hyde Park-а).

Упражнение на закрепление

Нужно вставить в предложения подходящие предлоги:

  1. I’m tired … the moment.
  2. We got mar­ried … July.
  3. I go to the music lessons … Tues­days and Fridays.
  4. They will come back … two hours.
  5. Let’s meet in the park … 8 o’clock.
  6. I will go to Las Vegas … next Monday.
  7. He calls me … every day.
  8. The train leaves … 30 minutes.
  9. Does she work … Sundays?
  10. He will get his mon­ey … the end of this week.

Ответы: 1.at, 2.in, 3.on, 4.in, 5.at, 6.нет предлога, 7.нет предлога, 8.in, 9.on, 10.at.

Мы узнали, что предлоги «at» «in» «on» могут быть предлогами времени и места, и каждый из них имеет свои правила употребления, которым надо следовать. Чтобы легко запомнить, когда используется тот или иной предлог нужно обратиться к таблицам, в которых дана основная информация, а в тексте описаны нюансы использования предлогов.

В этой статье мы разобрали предлоги «at» «in» «on», правила употребления и особенности использования. Это тема является одной из базовых при изучении английского языке, поэтому необходимо знать, когда ставится каждый из предлогов, чтобы наша речь была грамматически правильной.

to perform <at><in> the theatre

This question is doing my head in. And maybe "theatre" should be used with the indefinite article?

heypresto
Senior Member
Exactly what question is doing your head in? What complete sentence do you have in mind? In what context?
A_big_reader
Member
Exactly what question is doing your head in? What complete sentence do you have in mind? In what context?

For example, "We're going to perform a new play at/in the theatre".

Exactly what question is doing your head in? What complete sentence do you have in mind? In what context?

"They performed a Shakespeare's play at/in our theatre yesterday".

"What are the best seats at/in a theatre to see a play?"

heypresto
Senior Member
They performed a Shakespeare's play at/in our theatre yesterday".

They are both correct. (But 'a Shakespeare play', not 'a Shakespeare's play.)

' . . . at our theatre' tells us the location or their performance.

' . . . in our theatre' tells us that they performed inside the theatre building.

heypresto
Senior Member
"What are the best seats at/in a theatre to see a play?" Again, they are both correct. I can't see a significant difference between them.
A_big_reader
Member

I see. Many thanks for the explanation.

Sorry, but according to Wikipedia they are Shakespeare's plays, as well as Agatha Christie's Poirot (a TV series).

Rover_KE
Senior Member
heypresto
Senior Member
Sorry, but according to Wikipedia they are Shakespeare's plays, as well as Agatha Christie's Poirot (a TV series). Yes, but not in a sentence like yours. They performed/we watched a Shakespeare play. She read an exciting Agatha Christie story/Poirot story.
Wordy McWordface
Senior Member
Sorry, but according to Wikipedia they are Shakespeare's plays, as well as Agatha Christie's Poirot (a TV series).

Sorry, but that has nothing to do with the grammar of your sentence.

They performed Shakespeare's plays
They performed Shakespeare's play
They performed a play of Shakespeare's
They performed a Shakespeare's play

In the first three sentences, 'Shakespeare's' is a noun in the genitive form. In the fourth sentence, it's an adjective:

They performed a play
They performed a famous play
They performed a Shakespeare play

We can't use the genitive form when a name is functioning as an adjective.

It's as wrong to say "They performed a Shakespeare's play" as it is to say "They performed a my play" or "We borrowed a John's book".

A_big_reader
Member

Sorry, but that has nothing to do with the grammar of your sentence.

They performed Shakespeare's plays
They performed Shakespeare's play
They performed a play of Shakespeare's
They performed a Shakespeare's play

In the first three sentences, 'Shakespeare's' is a noun in the genitive form. In the fourth sentence, it's an adjective:

They performed a play
They performed a famous play
They performed a Shakespeare play

We can't use the genitive form when a name is functioning as an adjective.

It's as wrong to say "They performed a Shakespeare's play" as it is to say "They performed a my play" or "We borrowed a John's book".

Thank you so much for your reasoning but it's rather confusing to me at the moment although I'm trying to understand it. I thought it was the possessive case of a noun - whose? - Shakespeare's, where the article "a" referred to a noun "play". As for your examples, they are clear enough but, on the other hand, we don't say "a John book" whereas you say "a Shakespeare play".

So it would be either "I'm reading Tolstoy's novel" or "I'm reading a Tolstoy novel", or do I have it wrong?

Yes, but not in a sentence like yours. They performed/we watched a Shakespeare play. She read an exciting Agatha Christie story/Poirot story.
Wordy McWordface
Senior Member

Thank you so much for your reasoning but it's rather confusing to me at the moment although I'm trying to understand it. I thought it was the possessive case of a noun - whose? - Shakespeare's, where the article "a" referred to a noun "play". As for your examples, they are clear enough but, on the other hand, we don't say "a John book" whereas you say "a Shakespeare play".

So it would be either "I'm reading Tolstoy's novel" or "I'm reading a Tolstoy novel", or do I have it wrong?

Well, you could, theoretically, say 'a John book' if there were a context where this phrase might be meaningful. Let's say a group of friends who are well acquainted with John's reading tastes are discussing books to give him as a present. In this case, they might say "What do you think of this one? Is this one a 'John book' ?", meaning 'a book that falls into our established category of the type of books that our friend John likes'. It's a bit far-fetched, but it's not impossible. There's no grammatical reason not to say it.

As for your Tolstoy examples, those are both fine, but they're not interchangeable. "I'm reading a Tolstoy novel" would be more usual, given that he wrote a number of novels. But you might say "I'm reading Tolstoy's novel" in some contexts. For example, if you were writing an article in which Anna Karenina had already been mentioned, you could use the phrase "Tolstoy's novel" to refer back to that one book.

«At», «in», «on» как предлог времени

Предлоги «at», «in», «on» являются предлогами времени и места. Для начала подробно разберем их как предлоги времени. «At», «in», «on» переводится на русский язык как «в» (реже – «на»), поэтому нужно точно знать в каких случаях какой предлог надо использовать.

Например: on Mon­day – в понедельник, in 1983 – в 1983 году, at 7 o’clock – в 7 часов.

Если говорить обобщенно, то предлог «in» используется тогда, когда мы говорим о длительном периоде времени; предлог «at» – когда речь идет о более коротких периодах времени, а предлог «on» – с конкретными днями недели или частями дня.

Для того, чтобы запомнить общее правило употребления предлогов времени, воспользуйтесь таблицей, в которой показано, когда ставится каждый из них.

at 4 o’clock – в 4 часа

at 6 p.m.- в 6 часов после полудня

in April – в апреле

in Novem­ber – в ноябре

on Tues­day – во вторник

on Wednes­day – в среду

at East­er – на пасху

at week­end – на выходные

in sum­mer – летом

ü in autumn – осенью

On 4 th July – 4‑го июля

On Jan­u­ary 12 – 12-го января

at the moment – в данный момент

at present – в настоящем

at night — ночью

at noon / after­noon – в полдень / после полудня

in 1983 – в 1983 году

in 2020 – в 2020 году

С прилагательными + day:

on a warm day – теплый день

on a nasty day – в пасмурный день

in the 20 th cen­tu­ry – в 20-ом веке

on Sun­day morn­ing – в воскресное утро

Рекомендуем сохранить эту удобную для повторения предлогов таблицу.

Особенности употребления предлогов

Ниже будет подробно разобрано употребления каждого из предлогов, а также некоторые особенности их использования, так как в английском языке существует много исключений из правил.

Особенности употребления предлога «at»

Предлог «at» употребляется с конкретными моментами времени: at 12 o’clock (в 12 часов), at present (в настоящее время), at mid­day (в полдень).

I wake up at 7 o’clock every day. – Я встаю в 7 часов каждый день.

  • Однако, в некоторых случаях используется предлог «in», а именно: с выражением «in the mid­dle of» (в середине) и когда мы говорим о какой-то определенной ночи.
    Например:

We were at the bor­der in the mid­dle of the day. – Мы были на границе в середине дня.

I had a cough in the mid­dle of night and had to take the syrup. – Ночью у меня был кашель, и мне пришлось принять сироп.

  • Если мы говорим о начале или конце какого-либо периода, то используем предлог «at»: at the begin­ning (в начале), at the end (в конце).
    Например:

At the begin­ning of Sum­mer we went to the resort. – В начале лета мы поехали на отдых.

  • Однако, мы употребляем “in the end” в значении «в конце концов» или « в конечном счете».
    Например:

In the end, he com­plet­ed this task. – В конечном итоге, он выполнил это задание.

  • Если мы говорим о коротких периодах, таких как выходные или праздники: at the week­end (на выходных), at East­er (на Пасху), at Christ­mas (на Рождество).
    Например:

At Christ­mas we get togeth­er with the fam­i­ly. – На рождество мы собираемся всей семьей.

  • Если идет речь о времени принятия пищи: at break­fast (за завтраком), at lunch (за обедом), at din­ner (за ужином).
    Например:

Didn’t you eat enough at din­ner? – Ты что, не наелся за ужином?

Особенности употребления предлога «in»
  • Кроме вышеперечисленных примеров, предлог «in» употребляется, когда мы говорим о длительных периодах времени. Времена года – in sum­mer (летом), месяцы – in Decem­ber (в декабре), года – in 2020 (в 2020), десятилетия – in the 1980s (в 1980-ых), века – in the 19 th cen­tu­ry (в 19-ом веке) и другие – in the week before East­er (в течение недели перед Пасхой).

They were born in the 1980s. – Они родились в 1980-ых годах.

In the week before East­er, we went to the moun­tains. – В течение недели перед Пасхой, мы поехали в горы.

  • Если мы говорим о времени суток (исключение является «at night»): in the morn­ing (утром), in the evening (вечером).
    Например:

He doesn’t usu­al­ly do his home­work in the evening. – Он не всегда делает домашнее задание вечером.

  • Используем предлог «in» когда речь идет о том, сколько времени у нас занимает выполнение какого-то действия: in two hours (за два часа), in three days (за три дня).
    Например:

She made this project in two days. – Она сделала этот проект за 2 дня.

  • Когда мы говорим о том, сколько времени пройдет, прежде чем выполнится какое-либо действие: in 2 min­utes (через 2 минуты).
    Например:

The doc­tor will come in two min­utes. – Доктор придет через 2 минуты.

Особенности употребления предлога «on»
  • Мы используем предлог «on» когда речь идет о конкретном дне недели: on Sun­day (в воскресенье).
    Например:

On Sun­day, I will go to the the­ater with my friends. – В воскресенья я пойду в театр с моими друзьями.

  • Если мы говорим об определенной дате или о моменте конкретного дня: on the 20 th of Jan­u­ary (20-го января), on Tues­day morn­ing (во вторник утром).
    Например:

My mother’s birth­day is on the 19 th of Octo­ber. – День рождения моей мамы 19-го октября.

I came home on Wednes­day morn­ing. – Я пришел домой в среду утром.

Предлоги at, in, on в английском языке

Когда предлоги времени не используются

Иногда бывают моменты, что хочется добавить предлог времени в предложение, так как оно переводится на русский язык с предлогом. И даже если оно звучит, оно все равно будет грамматически неправильным.

Вот два случая, когда ставить предлоги времени нельзя:

  1. Не используются со словами: all (все), any (любой), every (каждый), last (прошлый), next (следующий), one (один), some (несколько), this (это), that (тот).
    Например:

He will leave in the evening. – Он уйдет вечером.

He will leave next evening. – он уйдет следующим вечером.

  1. Также мы не используем предлоги с выражениями yes­ter­day (вчера), the day before yes­ter­day (позавчера), tomor­row (завтра), the day after tomor­row (послезавтра).
    Например:

I’ll go to the cin­e­ma the day after tomor­row. – Я пойду в кино послезавтра.

Предлоги at, in, on в английском языке

Использование предлогов в английском языке не является редкостью. Существуют правила их употребления, а также и исключения из правил. В предлогах времени и места легко запутаться, так как каждый из них употребляется только в определенных ситуациях. В этой статье мы разберем правила употребления «at», «in», «on».

Предлоги at, in, on в английском языке

«At», «in», «on» как предлог места

Кроме того, что предлоги at, in, on являются предлогами времени, они также являются и предлогами места. И чтобы запомнить общие правила их использования обратимся к таблице ниже.

At the cross­roads – на перекрестке

At the bus stop – на автобусной остановке

In a build­ing – в здании

On the menu – в меню

Особенности употребления предлогов

Аналогично с предлогами времени, предлоги места имеют общие правила и особенности употребления. Так как об общих правилах мы уже знаем, то сейчас узнаем и об особенностях использования предлогов места.

Особенности употребления предлога «at»
  • Во-первых, предлог «at» используется, когда мы говорим о конкретном месте, пункте или ориентире: at the bus stop (на автобусной остановке), at the ice-cream stand (у киоска с мороженым). А также с такими выражениями как:at a con­fer­ence (на конференции), at the Jack’s par­ty (на вечеринке у Джека).
    Например:

Let’s meet at the ice-cream stand. – Давай встретимся у киоска с мороженым.

At the con­fer­ence, we were talk­ing about the prob­lem of a glob­al warm­ing. – На конференции мы говорили о проблеме глобального потепления.

  • Мы используем данный предлог с названиями городов, если подразумеваем названия учреждений, находящихся в этом городе, или событий, происходящих в нем.
    Например:

There were a lot of gor­geous works at Paris art exhi­bi­tion. – Было много шикарных работ на выставке искусства в Париже.

  • Также предлог «at» используется, когда мы говорим о каких-либо зданиях как об ориентирах и определённых пунктах: at the dentist’s (у стоматолога), at the super­mar­ket (у супермаркета), at school (в школе), at the shop (у магазина).
    Например:

We stopped at the super­mar­ket on our way home. – Мы остановились у супермаркета по пути домой.

  • Если в предложении идет речь о том, какое действие происходит в здании, а не оно само, тогда мы также используем «at» (кинотеатр, ресторан).
    Например:

They were at the cin­e­ma a day before yes­ter­day. – Они были в кинотеатре позавчера.

Her home is at 456 Las Vegas Strip. – Её дом на Лас Вегас Стрип 456.

  • Но перед названием дороги используется “on” или “in”.
    Например:

They left the car on the road. – Они оставили машину на дороге.

  • Иногда возникает вопрос: «А как правильно, arrive in или at или to?». Если в предложении с глаголом «arrive» идет речь о каком-то месте или здании, тогда мы используем предлог «at», если речь идет о каком-либо большом городе, тогда предлог «in».
    Например:

They arrived at the air­port too ear­ly. – Они прибыли в аэропорт слишком рано.

He arrived in Las Vegas at 12:00. – Он прибыл в Лас Вегас в 12:00.

  • Предлог «to» в английском языке в предложении с глаголом “arrive” используется в значении «приходить»; или чтобы выразить место назначения.
    Например:

She arrived to this club with ultra­vi­o­let lamps. – Она пришла в этот клуб с ультрафиолетовыми лампами.

Особенности употребления предлога «on»
  • Его используют, когда речь идет о соприкосновении с плоской поверхностью: on the floor (на полу), on the ceil­ing (на потолке), on the wall (на стене). А также когда говорим о реке или дороге. И «интернет» для англоговорящих является поверхностью.
    Например:

A river­side restau­rant was built on the Mis­sis­sip­pi Riv­er. – На реке Миссисипи построили прибрежный ресторан.

You can find it on the Inter­net. – Ты можешь найти это в интернете.

  • В английском языке предлог «on» употребляется с такими транспортными средствами как автобус, самолет и поезд, а предлог «in» с такси и автомобилем. Однако, если в предложении идет речь о том, что кто-то сидит внутри, или что-то находится внутри, тогда используется предлог «in».
    Например:

The team came to the com­pe­ti­tion on a pri­vate bus. – Команда приехала на соревнования на личном автобусе.

He for­got his keys in the car. – Он забыл свои ключи в машине.

Особенности употребления предлога «in»
  • Предлог «in» мы используем, когда хотим указать на то, что один объект находится внутри другого, большего объекта.
    Например:

Let’s go for a walk in the park. – Давай сходим на прогулку в парк.

My hair­brush is in my bag. – Моя расческа в сумке.

  • Если мы просто говорим о названии городов, тогда используем предлог «in».
    Например:

The Eif­fel Tow­er is in Paris. – Эйфелева башня находится в Париже.

  • Мы можем использовать предлог «in», если мы имеем в виду то, что кто-то или что-то находится внутри этого здания.
    Например:

It start­ed rain­ing, so they decid­ed to find shel­ter in the super­mar­ket. – Начался дождь, поэтому они решили укрыться в магазине.

Запомните эти случаи и особенности применения предлогов места и времени «at», «in», «on».

Читайте также: