Как по английски реальная жизнь

Обновлено: 21.05.2024

In real life, I'm a rainmaker with the umbrella concessions.

В реальной жизни, я только наклоняюсь вперед и целую тебя, как там.

In real life, I just lean forward and kiss you like this.

That feminine intuition stuff sells magazines but in real life, it's still a fairy tale.

Одни убийства показывают, как будто нам их в реальной жизни не хватает.

Nothing but sodding death — don't we get enough of that in real life?

В реальной жизни все решают связи, и это нельзя назвать несправедливым.

Я как черлидер из "Хора" в реальной жизни, но я не высокомерна.

I would say I am a real life Cheerio, but I'm not a stuck-up Cheerio.

Плюс, когда немец встречает Зигфрида в реальной жизни, то это большое дело.

Plus when a German meets a real life Sigfried, that's kind of a big deal.

Париж, как и Верхний Ист-Сайд, пустеет в августе, оставляя позади только туристов и мечтателей, оплакивающих неизбежное возвращение в реальную жизнь.

Paris, like the Upper East Side, empties out in August, leaving behind only the tourists and the dreamers, lamenting the imminent return to real life.

Я думаю, что ваши поступки в реальной жизни немного настораживают.

I think your relationship to real life is a bit troubling.

То, что я чувствую, я могу показать так, как не могу сделать лично, в реальной жизни.

I can show what I really feel in a way I'm not able to do in person in the real life.

в реальной жизни — in the real world

В юридическом колледже есть, но не в реальной жизни.

In law school, but the rest of us live in the real world.

Ладно, ммм. в реальной жизни его применение не так легко.

Right, erm. That you'll find a lot ofdifficulty in the real world.

Oценки в дипломе не играют роли в реальной жизни, хотя мои были очень неплохи.

See, grades don't matter in the real world, even though mine weren't too bad.

Потому что, в реальной жизни всем наплевать на конкурс 2.09.

You know why? 'Cause no one in the real world gives a shit about the 2.09 Competition.

В реальной жизни итальянец неспособен побить черного, так что.

Italians don't beat up black men in the real world, so.

Ты знаешь в реальной жизни встречаться с клиентами это нарушение этики, правильно?

You know in the real world dating clients is a violation of ethics, right?

Девушка, рядом с которой он бы никогда не смог быть в реальной жизни.

The kind of girl he'd never get near in the real world.

На самом деле в колледже совершенно не учат тому, как вести себя в реальной жизни.

There's really nothing in college that prepares you to work in the real world.

это сайт, где незнакомцы дают деньги на ерунду, на которую никто в реальной жизни и гроша ломанного не даст?

Kickstarter. that's the website where strangers give money for crap that no one in the real world would invest in, right?

Хорошо, теперь посмотрим, как я смогу применить свои книжные знания в реальной жизни.

Okay, now to see if I can apply my book knowledge to the real world.

Я о том, что математики бьются над равенством классов P и NP, потому что это Моби Дик математики, но ситуация такова. Что решение найдет широчайшее применение в реальной жизни.

I mean, mathematicians are drawn to P versus NP because it's math's great white whale, but the truth is. a solution would have massive real world implications.

I need to know what's going on out in the real world.

Я бы тебе понравилась, если бы мы встретились в реальной жизни?

You know, would you have liked me if we would have met out in the real world?

Ну, может что бы там между ними не происходило перешло с площадки в реальную жизнь.

Okay, well, maybe whatever was going on between them moved off of the track, into the real world.

в реальной жизни — real-life

У меня не было романов в реальной жизни с 1966 года.

Но анимация не огородила их от споров в реальной жизни.

But being animated hasn't stopped them From courting real-life controversy.

Пожалуйста, поприветствуйте актеров и голубков в реальной жизни,

И Роджер решил, почему бы не попробовать эти шпионские страсти в реальной жизни?

Roger thought, why not have a real-life spy adventure?

Суть в том, что субкультура супергероев в реальной жизни существует.

The point is, there is a subculture of real-life superheroes that actually exists out there.

Ну, мы обменялись заметками о движении Супергероев в реальной жизни.

Uh, we exchanged notes on the Real-Life Superhero movement.

Когда всё происходит в реальной жизни с реальными людьми, всегда присутствует. машина.

When real things really happen to real-life people, there's always. a car.

в реальной жизни — in life

Я никогда не встречала его в реальной жизни, только в мечтах.

В реальной жизни молодая королева становится тираном.

Хорошим девочкам нужно получать одобрение, внимание, они избегают конфликтов, так что когда они заканчивают среднюю школу и идут в колледж, а потом идут в медицинскую школу, они становятся все менее и менее успешными с каждыми годом, потому что избежание конфликтов в реальной жизни не работает, потому что конфликты будут всегда.

Good girls need to gain approval and attention and avoid conflict, so as she leaves high school, goes into college and into med school she gets less and less successful every year because avoiding conflict in life doesn't work

Ради всего святого, Элиза, иногда в реальной жизни ты должна говорить неправду.

For Christ's sake Elise, sometimes in life you have to lie.

Послушай, мне жаль, но никакое волшебство не поможет в реальной жизни это не работает

Look, I wish that there was magic, too, but life doesn't work that way.

Сцена позволяет выражать те чувства и страхи которые ты не можешь показать в реальной жизни.

Performing allows you to call up feelings and fears . you can't express in your life.

Могу вас уверить, что сделаю эту игру более реалистичной, чем что бы то ни было, что вы видели в реальной жизни.

I can assure you that I will make this thing more real. than anything you have ever seen in your life.

На этом месте фильм мог бы и закончиться. Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти?

Here, at the place of his humiliation, the old man would waste away miserably for the rest of his life and here the story would, strictly speaking, be over.

В реальной жизни, миссис Мэдден, ваш муж — очень успешный человек.

In your own life, Mrs Madden, your husband is a very successful man.

в реальной жизни — in reality

Сама идея изнасилования пистолетом интересна но в реальной жизни такое неосуществимо.

The story about using a gun to rape was interesting but it's impossible to pull off in reality.

Сибил, дорогая, в романах всё это прекрасно, но в реальной жизни это может оказаться очень неудобным. И хотя я не сомневаюсь, что у Брэнсона множество достоинств.

Now, Sybil, dear, this sort of thing is all very well in novels, but in reality, it can prove very uncomfortable and while I am sure Branson has many virtues.

Лишь в кино мы можем увидеть жизненно важное измерение, с которым мы не готовы столкнуться в реальной жизни.

It's only in cinema that we get that crucial dimension which we are not ready to confront in our reality.

Ну, не знаю. Поживи немножко в реальной жизни. Поищи работу, поступи в колледж.

в реальной жизни — real

And as for Brad, you must do to him for real. what he did to you, and.

Он неделями выдавал себя за Кайла, чтобы узнать тебя, и найти подход в реальной жизни — через твои предпочтения, то, что ты любишь и не любишь, что заставляет тебя смеяться и улыбаться.

He spent weeks as Kyle, getting to know you, so that he could approach you in the real world-— your preferences, what you liked and disliked, what made you laugh and smile.

— По-моему, весьма правильно думать, что люди с хорошим воспитанием, успешные люди, должны искать потенциального партнера в реальной жизни.

Смотрите также

  • in real life: phrases, sentences
  • in the real world: phrases, sentences
  • real-life: phrases, sentences
  • in life: phrases, sentences
  • in reality: phrases, sentences
  • real: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Перевод "реальная жизнь" на английский

Может, меня больше интересует реальная жизнь, чем игра.

Maybe I'm just a little bit more interested in real life than the game.

За рамками официального политического процесса реальная жизнь для подавляющего большинства иракцев остается трудной.

Outside the formal political process, the reality of life for the vast majority of Iraqis remains difficult.

Я знаю, мы промахнулись с Джентри и мне жаль, но это реальная жизнь.

I know I missed with Gentry and I'm sorry about that, but this is real life.

Ваша реальная жизнь, доктор Морган, или просто следующий уровень маскировки?

Your real life, Dr. Morgan, Or just a deeper level of your disguise?

Слушайте, у вашего брата потрясающее резюме для ученого, но послушайте. это реальная жизнь.

Look, your brother has a stunning résumé for academics, but come on. this is real life.

Зрители ожидают, что фильм будет выглядеть как реальная жизнь и снят в рамках определенного стиля.

The audience expects films to appear like real life, and be shot according to a certain style.

Единственным предметом его философии была живая субъективность, то есть реальная жизнь реальных людей.

The sole subject of his philosophy is living subjectivity, which is to say the real life of living individuals.

Интернет - это виртуальность или киберпространство, а офлайн - реальность (то есть реальная жизнь или физический мир).

Online is virtuality or cyberspace, and offline is reality (i.e., real life or meatspace).

Лучше всего принять тот факт, что реальная жизнь это то, что происходит внутри.

It's best to accept that real life is what happens on the inside.

Позволь мне рассказать, на что похожа реальная жизнь.

Но реальная жизнь также является травмирующей и ограниченной.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 124 . Точных совпадений: 124 . Затраченное время: 49 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

реальная жизнь — перевод на английский

In real life, I'm a rainmaker with the umbrella concessions.

You don't belong out here in real life, you phony, you. "

Why? Because they take you out of yourself out of real life altogether.

В реальной жизни, я только наклоняюсь вперед и целую тебя, как там.

In real life, I just lean forward and kiss you like this.

-Помнишь, ты говорил, что фильм — это малый негатив реальной жизни?

Hm? Do you remember saying that films were the reverse of real life? Hm-hmm.

That feminine intuition stuff sells magazines but in real life, it's still a fairy tale.

Бесконечные перспективы требований реальной жизни, с невинной жестокостью,

Infinite vistas of real lives claim, with an innocent ferocity,

Живым хочется вымышленной жизни, а вымышленные хотят в реальную жизнь.

The real ones want fictional lives, the fictional ones want real lives.

Слишком многие люди мечтают о местах, где они никогда не будут, о разных вещах, вместо того, чтобы задуматься о своей реальной жизни.

People dream of places they'll never go, wish for things instead of paying attention to their real lives.

Потому что я . сейчас трезвая и, эм есть работа, которую нужно сделать и . И самолеты летают, а реальная жизнь продолжается.

Because I'M. sober now,and,uh,there's work to get to and-— and planes to be caught and real lives to be led.

И я этим доволен, что любим наши фильмы в реальных жизнях.

And i also got contented to this, that like our film in our real lives,

Ага, вы кучка лузеров, тогда как все остальные, включая твою девушку, живут реальной жизнью.

No, you're just a bunch of losers while the rest of us, including your girlfriend, have real lives.

Мы построили свои роли, опираясь на нашу реальную жизнь.

We devised roles in the mystery around our real lives.

Хорошо, что мой отчим говорил мне, что реальная жизнь гораздо страшнее, чем жизнь в любой сказке.

Well my step dad taught me real life is scarier than any fairy tale.

Это не всё. Позволь мне рассказать, на что похожа реальная жизнь.

От реальной жизни вы можете получить гораздо больше.

А самое классное, что ты притворяешься тем, кем тебе не бывать реальной жизни.

You get and the best part is, To pretend to be somebody you can't be in real life.

реальная жизнь — real world

В юридическом колледже есть, но не в реальной жизни.

In law school, but the rest of us live in the real world.

Нынешние законы о сексе не имеют ничего общего с реальной жизнью.

The current sex laws are completely out of touch with the real world.

Ладно, ммм. в реальной жизни его применение не так легко.

Right, erm. That you'll find a lot ofdifficulty in the real world.

Oценки в дипломе не играют роли в реальной жизни, хотя мои были очень неплохи.

See, grades don't matter in the real world, even though mine weren't too bad.

Потому что, в реальной жизни всем наплевать на конкурс 2.09.

You know why? 'Cause no one in the real world gives a shit about the 2.09 Competition.

Ќадо чтобы было, больше ƒарвина Ч борьбы за выживание, реальной жизни.

You need this to be More darwinian, more real world.

Мы с ее матерью не преуспели в подготовке Клэр к реальной жизни.

Her mother and I didn't succeed in preparing her for the real world, I'm afraid.

Урок реальной жизни номер один,Куагл достань себе пару поддельных коленей и всегда растягивайся чем старше ты становишься, тем сложнее прижимать икры к задней части бедра.

Real world lesson number one quagle, get yourself a pair of fake knees, and always stretch. As you get older, it's harder and harder. to pin your calves to the back of your thighs.

реальная жизнь — life

На этом месте фильм мог бы и закончиться. Чего ещё ждать больному пожилому человеку в реальной жизни, кроме смерти?

Here, at the place of his humiliation, the old man would waste away miserably for the rest of his life and here the story would, strictly speaking, be over.

Потери людей неизбежны, и иногда это случается скорее, чем мы ожидаем. Но я могу обещать тебе, что люди на этом корабле не собираются позволить тебе прекратить жить реальной жизнью или свернуть шею на голодеке.

Losing people is inevitable, and sometimes it happens sooner than we expect. but I can promise you that the people on this ship aren't about to let you stop living your life or break your neck on the holodeck.

Послушай, мне жаль, но никакое волшебство не поможет в реальной жизни это не работает

Look, I wish that there was magic, too, but life doesn't work that way.

Я никогда не встречала его в реальной жизни, только в мечтах.

Его реальная жизнь и жизнь его персонажа — небо и земля.

His life inside the game and his real life are in inverse proportion.

В реальной жизни молодая королева становится тираном.

Сцена позволяет выражать те чувства и страхи которые ты не можешь показать в реальной жизни.

Performing allows you to call up feelings and fears . you can't express in your life.

Могу вас уверить, что сделаю эту игру более реалистичной, чем что бы то ни было, что вы видели в реальной жизни.

I can assure you that I will make this thing more real. than anything you have ever seen in your life.

Не стоит жить в мечтах и забывать о реальной жизни.

It does not do to dwell on dreams and forget to live.

В реальной жизни, миссис Мэдден, ваш муж — очень успешный человек.

In your own life, Mrs Madden, your husband is a very successful man.

реальная жизнь — real-life

Ты можешь смотреть свои мокрые сны каждую ночь, можешь даже поработать над этой своей ночной заморочкой и применить её в реальной жизни!

You know, you can have wet dreams every night, even work on this nocturnal thing you're developing, you know, and try and put it to use in the real world, you know, in the real-life population. I mean.

У меня не было романов в реальной жизни с 1966 года.

Ты ожидал от меня примера С Машиной Времени из реальной жизни?

Were you expecting me to come up with an example involving a real-life time machine?

Каков вообще мотив помещать в роман персонажей из реальной жизни?

What's the motivation for bringing real-life characters into a novel?

Если бы мы могли сделать что-нибудь здесь, все что угодно в реальной жизни поверь мне, я был бы первым кто бы говорил с баллистиками, или судебными экспертами — с кем угодно, ладно?

Listen, if we had anything to go on at all here, any real-life lead whatsoever, believe me, I'd be the first guy talking to ballistics or forensics or whatever, all right? But we don't.

Но анимация не огородила их от споров в реальной жизни.

But being animated hasn't stopped them From courting real-life controversy.

Пожалуйста, поприветствуйте актеров и голубков в реальной жизни,

И Роджер решил, почему бы не попробовать эти шпионские страсти в реальной жизни?

Roger thought, why not have a real-life spy adventure?

Суть в том, что субкультура супергероев в реальной жизни существует.

The point is, there is a subculture of real-life superheroes that actually exists out there.

Я нашел еще два случая из реальной жизни, что подошли как сюжетные линии.

I found two more real-life incidents that wound up as storylines.

Отныне пресса и публика ловят каждую крупицу новостей. полностью поглощенные этой драмой из реальной жизни.

Now the press and public hang on every bit of news. thoroughly absorbed in the real-life drama.

реальная жизнь — reality

Сама идея изнасилования пистолетом интересна но в реальной жизни такое неосуществимо.

The story about using a gun to rape was interesting but it's impossible to pull off in reality.

Никто не мог лучше, чем он, следить за взаимоотношениями человеческих идеалов и реальной жизни.

"If anybody was capable of keeping track of ideals and reality, he was."

Гарри, я вот что подумал насчет реальной жизни против фантазии.

Harry, I was thinking some more about this reality versus fiction.

Лишь в кино мы можем увидеть жизненно важное измерение, с которым мы не готовы столкнуться в реальной жизни.

It's only in cinema that we get that crucial dimension which we are not ready to confront in our reality.

Ну, не знаю. Поживи немножко в реальной жизни. Поищи работу, поступи в колледж.

Что же, там, где я росла, в темных тупиках иногда было поинтереснее, чем в реальной жизни.

Yeah, well where I grew up, a blind alley was even better than reality.

реальная жизнь — real

Я отказался от попыток отразить в своих фильмах реальную жизнь и, в конце концов, встал на путь объективного описания и оптических аналогий как способа представить изменчивую трясину воспоминаний.

I have given up trying to recreate a real reflection of life in my films and, in the end, have trod the path of objective description and optical analogy, as a way of presenting one's mobile swamp of memories.

And as for Brad, you must do to him for real. what he did to you, and.

— Не совсем, нет. Но это же реальная жизнь, здесь наши шансы выше.

— Not completely, no, but this is real, so I think we've got a better chance.

Основные персонажи вообще словно из реальной жизни.

Он неделями выдавал себя за Кайла, чтобы узнать тебя, и найти подход в реальной жизни — через твои предпочтения, то, что ты любишь и не любишь, что заставляет тебя смеяться и улыбаться.

He spent weeks as Kyle, getting to know you, so that he could approach you in the real world-— your preferences, what you liked and disliked, what made you laugh and smile.

— По-моему, весьма правильно думать, что люди с хорошим воспитанием, успешные люди, должны искать потенциального партнера в реальной жизни.

Смотрите также

  • real life: phrases, sentences
  • real world: phrases, sentences
  • life: phrases, sentences
  • real-life: phrases, sentences
  • reality: phrases, sentences
  • real: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Перевод "реальная жизнь, и" на английский

Но это - реальная жизнь, и если доктор Хаммер прочтет его, и оно ему не понравится, я проглочу таблетку и умру через пару секунд.

But this is real life and if Dr Harmer reads that and does not like it, I will swallow one and be dead within seconds.

А? Это реальная жизнь, и последствия будут с тобой до самой могилы!

Другие результаты

Оз поддерживает множество сервисов реальной жизни, и полномочия аккаунта равноценны полномочиям его владельца.

OZ supports so many real-life services that an account's authority is effectively the same as its owner.

Он является аутсайдером в реальной жизни, и не очень хорошо общается с людьми.

He is an outsider in real life, and not very good at dealing with people.

Инструмент добровольных взносов оказался недостаточным в реальной жизни, и поэтому я предлагаю выделять определенную долю миротворческого бюджета Организации Объединенных Наций на посткризисную реабилитацию.

The instrument of voluntary contributions has proven insufficient in everyday life, and therefore I propose earmarking a certain share of the United Nations peacekeeping budget for post-crisis rehabilitation.

Планы действий в чрезвычайных ситуациях используются в реальной жизни, и во время посещения муниципалитета Еревана члены группы были свидетелями соответствующей презентации.

The contingency plans are being used, and team members viewed a presentation about such an exercise during their visit to the Municipality of Yerevan.

Анализ бизнес-процессов (АБП) в контексте упрощения процедур торговли является действенным средством выявления проблем, существующих в реальной жизни, и нахождения практических решений.

A business process analysis (BPA), within the context of trade facilitation, is a powerful tool for identifying real-life problems and practical solutions.

В данном случае товар открыто подаётся как событие реальной жизни, и из года в год мы ждём его циклического возвращения.

These commodities are here explicitly presented. as the moment of real life, it is only a matter of waiting for its cyclical return.

В реальной жизни есть агентства, и все они находят семьи.

No, in real life, there are agencies, and all they do is screen families.

Кроме того, по имеющимся данным, дискриминация в Интернете лишь отражает дискриминацию в реальной жизни, и нельзя утверждать, что Интернет представляет собой платформу, влияющую на эту тенденцию.

Moreover, evidence shows that offline discrimination is merely replicated online, rather than the Internet providing a platform to transform such dynamics.

Министры, возможно, пожелают обсудить их на основе примеров, приближенных к реальной жизни, и сформулировать рекомендации по более широкомасштабному применению и распространению наилучшей практики.

The mMinisters may wish to discuss them with realistic examples and make recommendations for the scaling up and wide application of best practices.

Стриндберг утверждал, что «Королева Кристина» объяснением характера Босс как актрисы в реальной жизни, кокетливой и обманчивой.

Strindberg claimed that Queen Christina was an "explanation" of Bosse's character as being that of an actress in real life, flirtatious and deceitful.

Находясь в гуще реальной жизни, восприимчивые и внимательные к социальным проблемам, они осуществляют сдерживающее воздействие.

Being close to the realities on the ground and sensitive and attentive to social problems, they exercised a moderating influence.

Сценарии будут составлены таким образом, чтобы в них нашли отражение проблемы, наблюдаемые в реальной жизни, и темы, пройденные в течение этого курса;

Scenarios will be designed to reflect real life problems and the topics covered during the course; iv.

Согласно концепции ЭКЛАК, практическое проявление которой можно наблюдать в реальной жизни, глобализация и регионализм идут рука об руку и взаимно подкрепляют друг друга.

As conceptualized by ECLAC, and as observed in practice, globalization and regionalism go hand in hand and are mutually reinforcing.

Бельгия взяла на себя обязательство вести борьбу против этих мощных факторов, сдерживающих обеспечение равенства в реальной жизни, и прилагает свои усилия как в общем плане, так и в сфере образования, средств массовой информации и в вопросах насилия.

Belgium has undertaken to confront these powerful impediments to achieving true equality, and to combat them both through general measures and through actions directed at education, the media and the issue of violence.

Если мы согласимся друг с другом в этом, главном, то мы воплотим принципы многополярности, многообразия, свободы выбора и в реальной жизни, и в документах нашей Организации, которыми мы должны руководствоваться.

If we agree among us on this principal point, then we shall succeed in implementing the principles of multipolarity, diversity and freedom of choice, both in reality and in the United Nations documents that we must abide by.

В реальной жизни политические, экономические и социальные явления связаны неразрывным образом.

In real life, political, economic and social phenomena are seamlessly intertwined.

Читайте также: