Как по английски летний день

Обновлено: 18.05.2024

Месье префект хочет знать, что он попросил вас сыграть жарким летним днём, когда вошёл в вашу комнату.

The commissioner wants to know what he asked you to play one hot summer day when he went in your room.

В этот летний день мрачный старый Ушастик объелся опилками и снова потерял свой хвост.

On this summer day, gloomy old Eeyore, being stuffed with sawdust, had lost his tail again.

Мы хотим помириться и вывезти вас на прогулку в этот замечательный летний день.

We wanted to make friends and to take you out on this beautiful summer day!

Вы будете жить с романитческим чувством летнего дня, в стиле великого фильма или популярной песенки, которая вам нравится.

You'll live it with the romantic abandon of a summer day, with the feeling of a great movie or pop song you always loved.

Этим летним днем я вспомнил, как думал когда-то, что восемь лет — это вечность.

That summer day, I remember well when I thought the period of eight years seemed eternal.

I wonder if you are getting sick on this summer day.

Цены на билеты разогреты сильнее, чем чёрный кожаный салон летним днём!

Tickets to this race are hotter than a black leather seat on a hot summer day!

Бесконечные летние дни, размышления в одиночестве, бесцельные прогулки в окрестностях, поездки на велосипеде.

Endless summer days; solitary meditation; aimless meandering in the area on foot or on bicycle.

И в эти летние дни я и правда стала немного другой.

Девчонкой я не замечала, как быстро мир отдалялся от тех медленных летних дней.

The girl I was, couldn't see how quickly the world was moving away from those slow summer days.

Как и память о тех летних днях, проведённых в парке.

Like that memory I had about those summer days in the park.

Мне почти жаль, что мы не родились бабочками, чей век длится три летних дня.

"I almost wish we were butterflies and lived but three summer days.

Большинство моих детских воспоминаний счастливые. теплые летние дни, наполненные любовью, светом и уверенностью, что даже самые сильные бури в конце концов прекращаются.

Most of the memories I have from childhood are happy ones. warm summer days filled with love and light and the certainty that even the darkest storm would eventually pass.

Summer days drifting away to, uh-oh, those summer nights.

Разрезала его адамово яблоко как какой-нибудь фрукт летним днём. Чтобы он наконец замолчал.

I cut his Adam's apple in half like a piece of fruit on a summer day so he wouldn't say a word.

Например, тепло пламени, новые чулки, пуховая подушка, нежный ветерок летним днём.

warm fire, new stockings, down pillow, a gentle breeze on a summer day.

Каждый летний день Белоснежка и Розочка уходили в лес собирать ягоды

Every day in summer, Snow White and Rose Red went off to the woods to pick berries for food.

Длинные сонные летние дни миновали и начиналась зима

The long, slow days of summer passed and the winter was on the way.

Господин Цугумо. хоть летние дни и долги, но время не ждет.

Master Tsugumo. summer days are long, but the hour advances.

летний день — summer's day

Подумайте о солнечном тепле, когда вы поднимаете лицо к небу в безоблачный летний день.

Think of the sun's heat on your upturned face on a cloudless summer's day.

В тот летний день на лужайке Лиммериджа мы следили за судьбой крокетного мяча бедной Лауры. (свист поезда)

EXCEPT PERHAPS THE BEGINNING. THAT SUMMER'S DAY ON LIMMERIDGE LAWN WHERE WE WITNESSED THE FATE OF POOR LAURA'S CROQUET BALL. (train whistle blows)

Холодное и сладкое, помогает от жары в летние дни, да.

Это запах свежескошенной травы в летний день. и смерти.

В такой чудный летний день трудно поверить, что сгущаются тучи.

Hard to believe the clouds are gathering on a summer's day like this.

Так что можешь взять кружку пива в жаркий летний день, я осуждать не буду.

So you can have a pint on a hot summer's day without earning my disapproval."

летний день — hot summer day

А ты словно прохладный ветерок в знойный летний день.

А ещё нравится, когда в жаркий летний день идёт дождь. Хотя это, по сути, не время года.

But also, I love it when it rains on a hot summer day, even though that's technically not a season.

Как в раздевалке для мальчиков в знойный летний день.

Смотрите также

  • summer day: phrases, sentences
  • summer's day: phrases, sentences
  • hot summer day: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Перевод "ЛЕТНИЙ ДЕНЬ" на английский

Бывает что в солнечный летний день наш кондиционер не спасает от жары.

It happens that in sunny summer day our conditioner does not save us from heat.

Леди и джентльмены, следующий танец называется "Летний день".

My lords, ladies and gentlemen, the next dance will be On A Summer's Day.

Три джентльмена, путешествующие автостопом в летний день.

Для всех видов транспорта даже в солнечный летний день является обязательной езда с включенными фарами ближнего света.

It is obligatory for all vehicles to drive with dipped headlights at all times, even on the brightest summer day.

Мы хотим помириться и вывезти вас на прогулку в этот замечательный летний день.

We wanted to make friends and to take you out on this beautiful summer day!

Вы взяли нас двоих в рабство в такой красивый летний день.

You guys are making us be child slaves on this beautiful summer day.

Печально, потому что это был английский летний день

В этот летний день мрачный старый Ушастик объелся опилками и снова потерял свой хвост.

On this summer day, gloomy old Eeyore, being stuffed with sawdust, had lost his tail again.

Среди участников была распространена иллюстрированная книга о последствиях атомной бомбардировки под названием «В тот летний день».

The picture book related to the experience of the atomic bombing, On That Summer Day, was distributed to participants at the conference.

И в один летний день она забрала меня к себе домой, и я встретилась с её семьёй.

And one summer day she took me back to her home, - and I met her family.

В тот роковой летний день сестра её пыталась сбросить с лодки. а в результате упала сама.

On a fateful summer day, her sister tried to push her off the ended up falling in herself.

Когда я была очень маленькой я действительно верила, что жизнь похожа на бесконечно длинный и солнечный летний день.

When I was very young, I thought life would be Like one long and perfect summer day.

К сожалению, так как это был английский летний день, вскоре начался дождь, который обнажил некоторые недостатки дизайна.

'Sadly, because it was an English summer's day, 'it soon started to rain, which revealed a bit of a design flaw.'

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 51 . Точных совпадений: 51 . Затраченное время: 40 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

Перевод "Летний день" на английский

Бывает что в солнечный летний день наш кондиционер не спасает от жары.

It happens that in sunny summer day our conditioner does not save us from heat.

Леди и джентльмены, следующий танец называется "Летний день".

My lords, ladies and gentlemen, the next dance will be On A Summer's Day.

Три джентльмена, путешествующие автостопом в летний день.

Для всех видов транспорта даже в солнечный летний день является обязательной езда с включенными фарами ближнего света.

It is obligatory for all vehicles to drive with dipped headlights at all times, even on the brightest summer day.

Мы хотим помириться и вывезти вас на прогулку в этот замечательный летний день.

We wanted to make friends and to take you out on this beautiful summer day!

Вы взяли нас двоих в рабство в такой красивый летний день.

You guys are making us be child slaves on this beautiful summer day.

Печально, потому что это был английский летний день

В этот летний день мрачный старый Ушастик объелся опилками и снова потерял свой хвост.

On this summer day, gloomy old Eeyore, being stuffed with sawdust, had lost his tail again.

Среди участников была распространена иллюстрированная книга о последствиях атомной бомбардировки под названием «В тот летний день».

The picture book related to the experience of the atomic bombing, On That Summer Day, was distributed to participants at the conference.

И в один летний день она забрала меня к себе домой, и я встретилась с её семьёй.

And one summer day she took me back to her home, - and I met her family.

В тот роковой летний день сестра её пыталась сбросить с лодки. а в результате упала сама.

On a fateful summer day, her sister tried to push her off the ended up falling in herself.

Когда я была очень маленькой я действительно верила, что жизнь похожа на бесконечно длинный и солнечный летний день.

When I was very young, I thought life would be Like one long and perfect summer day.

К сожалению, так как это был английский летний день, вскоре начался дождь, который обнажил некоторые недостатки дизайна.

'Sadly, because it was an English summer's day, 'it soon started to rain, which revealed a bit of a design flaw.'

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 51 . Точных совпадений: 51 . Затраченное время: 28 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

начало лета — перевод на английский

These are the receipts from all the prescriptions. from the beginning of the year.

After the beginning of the year, they're gonna need new programming.

I met you back at that party at the beginning of the year.

Но знай, что, когда мы встретимся снова, а мы встретимся, я надеюсь, что ты не будешь такой же унылой, книжной скромницей, которую я встретила в начале года.

But know that when we meet again, and we will I hope you're not the same dull prude that I met at the beginning of the year.

But this is a story from the beginning of the year.

You've had one goal since the beginning of the year.

Если сложить воедино всю ахинею, сказанную вами с начала года, вы не только не сможете сбежать, но и продлите себе срок заключения вдвое.

Based on all the nonsense, you've said from the beginning of the year. you'll not only fail to escape from it But you'll also increase the sentence by half

Я помню в начале года, когда мы читали в кабинете Мэтьюза, ты говорила о том, как тебе она нравится, и как замечательно, что Флобер писал с точки зрения женщины, и как она тебя вдохновила.

I remember at the beginning of the year when we read this in Matthews' class, you went on and on about how much you liked it, and how amazing it was that Flaubert could write from a woman's perspective, and how much that inspired you.

Если бы кто-нибудь в начале года сказал, что ты. получишь премию, я бы ответила — "Такого не может быть!

I mean, if someone told me at the beginning of the year that you. You would get the bonus, well, I think I would've said to whomever it was, "No way.

Didn't they replace them at the beginning of the year?

Мы дали ему определённую свободу в начале года, которая по большей части хорошо на него подействовала.

We gave him that radius at the beginning of the year, which, for the most part, worked out really well.

В начале года, когда мы были избраны в представители правления, мы клали руку на Библию и приносили присягу.

At the beginning of this year, when we were sworn in as your government representatives, we placed our hand on a bible and we took an oath.

начало лета — earlier this year

Я помню, как в начале года концерн ИГ Фарбен заказал. поезд, полный венгров, для своего химического завода.

I remember earlier this year, IG Farben ordered a trainload of Hungarians for its chemical factory.

В начале лета я взял с собой Алексиса и Катю покататься на лодке.

Earlier this year, I took Alexis and Katya in a sailing to Ullswater.

Я, Минди и Стиви, мы ездили в Нью-Браунфилс в начале года.

Me and Min and Stevie, we went to, uh, New Braunfels earlier this year.

В начале года она отвела детей из неблагополучных семей в поход в горы.

She took all these underprivileged-like kids hiking at half dome earlier this year.

В начале года один из людей Акардо был арестован дал показания в обмен на снятие обвинений в наркоторговле.

Earlier this year, one of Acardo's men was arrested, turned state's evidence for immunity from a drug charge.

I've betrayed many people and acted selfishly. As you all know, I got into trouble with the police for theft earlier this year.

You were injured in a car accident earlier in the year?

Мама внесла полезное предложение или два в начале года.

Mom made a useful suggestion or two in the early years.

И есть ещё два имени в списке имён пропавших без вести, которых были на прослушке в начале года.

And there are two other names on those missing persons reports that show up in our wiretaps from earlier this year.

Детки, как вы помните, в начале года я узнал, что Лили поссорила меня не с одной, не с двумя, а с семью девушками.

Kids, as you know, earlier that year I'd learned that Lily had broken up not one, not two, but seven of my past relationships.

Не могут же меня выгнать из очередной школы в начале года.

I can't get kicked out of another school this early in the year.

Ну, у нас, кажется, была своего рода стычка в начале года.

Well, we might've had a, a bit of a, a run-in early on in the year.

начало лета — beginning of the summer

He came down from the towers at the beginning of the summer.

Ну, чтобы объяснить, мы должны вернуться в начало лета, когда после года борьбы со своими чувствами друг к другу

Well, to explain that we have to go back to the beginning of the summer. When, after a year of wrestling with their feelings for each other,

С самого начала лета вдруг. цвета стали казаться ярче.

Ever since the beginning of the summer, I've just been seeing colours more brightly.

At the beginning of the summer, you said you wanted to help me.

На самом деле, я подала заявление о приеме на работу в кучу мест в начале лета, но я не получила ни одного предложения, и я подумала что у меня будет больше шансов когда ребята из колледжей

I actually applied for a bunch of jobs at the beginning of the summer, but I didn't get anything, so I figured I'd have a better chance once all the college kids

В частности о том, что в начале лета его мать уехала в Калифорнию, бросив его с отцом, и общалась с ним в основном через Фейсбук.

Most notably, that his mother had left him and his father for California at the beginning of the summer and had kept in touch mainly through Facebook.

Они встретились на вечеринке, на дне Святого Жана, это национальный праздник в Квебеке, в начале лета.

They met at a party for St-Jean, Quebec's national holiday, the beginning of summer.

Ты должно быть чувствуешь себя таким уязвимым и управляемым, я чувствовала себя точно так же, когда ты жил у нас дома в начале лета.

You must hate feeling so vulnerable and manipulated, much the way you made me feel after you moved into our house at the beginning of summer.

Ещё вы говорили, что тополя на берегах Луары в начале лета были того же оттенка, что мои волосы, когда я была маленькой девочкой.

You also said that those poplars there on the Loire at this moment at the beginning of summer had the same color as my hair when I was a little girl.

Мистер Сарф помог освободить моего сына, Эдуарда, после инцидента с арестом в начале лета.

Mr. Sarphil helped to clear my son, Edward from that unfortunate incident at the beginning of summer.

Just the way it always is at the beginning of the summer.

начало лета — start of the year

В начале года я наивно полагал, что она достаточно созрела, что эта лента ей больше не нужна.

At the start of the year, I naively believed that she was now mature enough not to need that ribbon anymore.

В начале года, в начале этих гастролей я был в Дублине.

At the start of the year, right, I was starting this tour and I was in dublin, right.

Потому что со всеми похоронами и началом года, мы так и не поговорили о том, как ты все это переживаешь.

Because with all the funerals and the start of the year. We never really talked about how you're dealing with all this.

В начале года Стайлз пытался найти квартиру, где вы будете жить после выпуска.

At the start of the year, Stiles was trying to find a place for you guys to live after graduation.

Пусть они 90 минут рассказывают грязные шутки, пожмут руки и начнут год.

Let them tell dirty jokes for 90 minutes, shake hands and start the year.

Мы расстались в июне, у нас были почти дружеские отношения, ты охотно училась А с сентября, с начала года, ты уже не хочешь идти на контакт, ты обижаешься на всё, отказываешься читать.

At the end of the year in June, we'd gotten on pretty well together. You participated in class. Since September, since the start of this year, you're not cooperative, you keep sulking, you refuse to read.

Come on, look, he started the year married to someone else.

— Do you remember the promise you made at the start of the year?

I may have been 14 when I started this year, but I am 100 years old now.

начало лета — early summer

Начало лета 1945, приближается конец войны на Тихом океане.

1945 — EARLY SUMMER TOWARDS THE END OF THE PACIFIC WAR

Весна и начало лета стало для Грэйс счастливой порой.

The period of spring and early summer proved a happy one for Grace.

К началу лета цыплята на удивление хорошо развиты и выглядят готовыми выйти в большой мир.

By early summer, the chicks are surprisingly well-developed and now look ready to take on the world.

It was early in the summer before Alison went missing.

Back home, in early summer the sky is filled with fireflies.

начало лета — year

Тоши открывает новый итальянский ресторан в Биёро в начале года.

Toshi's new Italian restaurant in Biyoro will open this year

Череда похищений началась в 2000 году, так что я начала годом ранее и нашла 53 сходных татуировок, нанесенных на руку.

The string of missings began unbroken from 2000, So I went back from that year, Found 53 similar tattoos on forearms.

С начала года, в районе 51-го участка у нас наблюдается рост числа ограблений.

We've got an uptick of robberies in the 5-1, year to date.

Но недавнее обследование в начале года выявило, что зрение упало до -3.

However, his most recent exam earlier this year showed his eyesight to be 20/100.

Смотрите также

  • beginning of the year: phrases, sentences
  • earlier this year: phrases, sentences
  • beginning of the summer: phrases, sentences
  • start of the year: phrases, sentences
  • early summer: phrases, sentences
  • year: phrases, sentences

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

Читайте также: