Денис колесников теория большого взрыва а когда озвучивает

Обновлено: 18.05.2024

. Бесстрашный экспериментатор Даня Крастер снова расскажет о самом интересном и неизвестном. А озвучит научные эксперименты и путешествия в отдаленные уголки планеты Денис «Кураж-Бамбей» Колесников. Голос Дениса Колесникова хорошо знаком зрителям. Именно он подарил российскую речь чудаковатым ученым в «Теории большого взрыва» и героев других комедийных хитов. Накануне премьеры

поговорила с Денисом Колесниковым про новый сезон «Галилео», голосе за кадром и неутешительном будущем кинотеатров. больше по теме

О секретах озвучки

- Кто придумывает фирменные шутки «Кураж-Бамбей»? Вы сами или вся команда?

- Переводчики смотрят серии перед тем, как я за них берусь. Какие-то перлы исходят от них. Но я сам никогда не сижу и не мучаюсь, а что бы такого придумать? Если мне смешно, я не буду переделывать оригинальную шутку.


- С какими сложностями приходится сталкиваться в вашем деле?

- Мне приходится быть многостаночником. Помимо того, что я озвучиваю, какие- то моменты я перевожу сам или, по крайней мере, вношу финальную правку в текст. Ведь мне озвучивать потом это все одному. Сложности заключаются в том, что английский язык имеет определенную игру слов, которую на русский невозможно перевести. Научные фразы, которые трудно выговорить. В остальном я очень комфортно сейчас чувствую.

- Как происходит непосредственная работа над серией?

- Двадцатиминутная серия пишется примерно час. Со всеми удачными и неудачными дублями и со всеми персонажами. Я записываю всех сразу. Нет такого, что пишутся сначала только дубли Шелдона, а потом только дубли Леонарда. Потом звукорежиссер оставляет самые удачные дубли.

- Помимо того, что вы смешно озвучиваете, в вашей речи еще и очень мало ошибок. Это результат большой работы над текстом или так само получается?

- Все начинается с работы переводчиков, а у меня очень профессиональные ребята в команде. Затем еще идет моя правка. Я надеюсь, что я тоже более-менее грамотный. И сериал озвучивается уже не первый день, идет девятый сезон «Теории». Это тоже сказывается на моей работе. Ты привыкаешь к роли, сам можешь придумывать стиль разговорной речи героев.

- Когда вы начали озвучивать «Теорию», стиль речи разных героев сразу выработался?

- Конечно, это все не сразу появилось. Если вы сейчас посмотрите первые записи, вы это увидите. Я их и сам боюсь пересматривать. По моей собственной инициативе мы смогли сделать переозвучку первых трех сезонов сериала. Потому что все тембры и фразочки появились именно к третьему сезону. Конечно же, я рос вместе с сериалом. Ты же не знаешь, как дальше развернется сценарий и каким будет твой герой. Например, акцент Раджа постепенно вырисовывался. Сначала был плавающим: то ли индус, то ли лицо кавказской национальности.

Без изобретений средневековых ученых мы бы никогда не увидели очаровательного советского Винни-Пуха на экранах.

- Консультируетесь с кем-нибудь во время работы над переводом серии?

- Конечно. Был момент в сериале, касающийся американского футбола, и я у себя в Facebook кинул клич. Я не мог перевести шутку, потому что ничего не понимаю в этом. Тоже самое касается научных шуток. У нас в команде есть консультант Марк Ширченко из города Дубна. В свое время он сам мне написал: «Денис, мне очень нравится твоя озвучка. Я очень люблю «Теорию большого взрыва», но у тебя там такие косяки! Давай я тебе буду помогать». И с этих пор мы с ним сотрудничаем.

- Как-то бережете свой голос?

- Весной и зимой болеть нельзя ни в коем случае. Не будешь же ты говорить в нос. Приходится очень быстро вылечиваться. Но специальных упражнений не делаю.

Как я встретил вашу маму

Он стал голосом студии «Кураж-Бамбей» и придумал «бугагашеньку»: как выглядит актёр, озвучивший героев сериала «Теория большого взрыва»?

Его зовут Денис Колесников, и он является основателем, а также главным и практически единственным актёром студии «Кураж-Бамбей». Он подарил свой голос Шелдону, Леонарду, Пенни и многим другим героям американских ситкомов, пользующихся большой популярностью. Если вы смотрели сериалы «Как я встретил вашу маму», «Все ненавидят Криса» или «Майк и Молли», то знаете, в чём заключается главное преимущество «Кураж-Бамбея». Студия известна свой оригинальной озвучкой персонажей, и после просмотра сериала в её переводе мало кто готов вернуться к классической многоголосой озвучке.

Денис Колесников стал актёром озвучки в 2008 году, когда на экраны уже вышел первый сезон «Теории большого взрыва» — самого популярного на сегодняшний день ситкома. Тогда же уже шёл сериал «Все ненавидят Криса». Именно эти два проекта и стали первыми телешоу в озвучке «Кураж-Бамбея».

Студия быстро привлекла к себе внимание и завоевала любовь русскоязычных поклонников ситкомов. Сейчас же «Кураж-Бамбей» является одной из самых популярных продакш-студий, адаптирующих зарубежные сериалы для русскоговорящих зрителей.

Во многих интервью Денис Колесников рассказывает о том, как создаётся голос и манера разговора каждого из озвучиваемых персонажей. Например, характерные для кого-либо из них особые фразы часто придумываются уже на этапе озвучивания. Именно так была создана полюбившаяся многим «бугагашенька» Шелдона и другие забавные неологизмы. Что касается озвучки героинь, то и их голоса созданы Денисом. Исключением является только сериал «Как я встретил вашу маму», в котором женским голосом стала Ирина Ефросинина.

На сегодняшний день проекты, принесшие Денису Колесникову успех, уже завершены. Однако совсем недавно стартовал спин-офф «Теории» — сериал «Детство Шелдона», который на данный момент озвучивает «Кураж-Бамбей». Также в планах Дениса — продолжать поиск новых интересных проектов, в которых его актёрскому таланту и чувству юмора будет где развернуться.

Интервью с Денисом Колесниковым для портала MolokoToday

MolokoToday открывает тему творчества замечательным интервью с замечательным человеком, которого вы, возможно, даже никогда не видели. Но слышали точно! Мы поговорили с Денисом Колесниковым — единственным голосом «Кураж-Бамбей», который озвучивает «Теорию Большого Взрыва», «Как я встретил вашу маму» и даже шоу RWJ. Все перечисленное — далеко не весь список из «портфолио» Дениса и его коллег. Но обо всем подробнее в нашем эксклюзивном интервью.

34438_647635

Денис, привет. Наверное, самый распространенный вопрос, но все же, мы хотим услышать от тебя лично: что такое Кураж-Бамбей и почему такое название?

Приветствую. Да, этот вопрос задают постоянно. Не поленюсь вновь ответить на него: «Кураж-Бамбей» — это лишь игра слов, главная цель которой «отложиться в памяти», как что-то позитивное и несущее радость. Собственно то, чем мы занимаемся — озвучиванием классных зарубежных ситкомов.

Кто вдохновил тебя на то, чем ты сейчас занимаешься? С чего все началось? С банального желания делать что-то, что приносит кайф в первую очередь тебе? Или нет?

Сложно сказать, кто вдохновил меня на то, чем я сейчас занимаюсь. Я всегда любил радио, например, и успел поработать в эфире около 5 лет. В детстве на VHS видеокассетах практически все переводы были одноголосые, но как они (переводчики) это делали — было неподражаемо. Вспомните Володарского, Гаврилова, ну и конечно Алексея Михалева. Наверное, можно сказать, что эти люди также повлияли на то, чем я сейчас занимаюсь. И, конечно, делать нужно именно то, что приносит радость и «кайф» именно тебе. По этой причине, несмотря на оргомное количество предлагаемых сериалов, я озвучиваю только те, которые нравятся лично мне. По другому быть не может.

Иногда это просто «запишите рекламу», «нужен ролик голосом Барни», «а автоответчик Шелдоном записать можете», но были и интересные проекты

JGCUvlAGQg9xzy0sXC0su8MtpLa525

Расскажи, какое отношение ты имеешь к каналу Paramount Comedy, кроме того, что там крутят сериалы с твоей озвучкой?

Канал Paramount Comedy первым решился показывать у себя в эфире сериалы в одноголосой озвучке «по версии Кураж-Бамбей», мы много и плодотворно сотрудничали. Ну и, в итоге, я стал официальным голосом этого канала.

Сколько тратится времени, чтобы озвучить одну серию сериала? Расскажи о самом процессе. С чего все начинается и дальнейшие шаги. Результат, как понятно, готовая серия в интернете.

На озвучку одно 20-ти минутной серии тратится обычно 40-60 минут. Сначала переводчики делают перевод серии, потом я редактирую его (финальные правки), затем записываем голос, после этого за дело берется звукорежиссер — он делает финальное сведение и мастеринг.

Денис, расскажи, как устроены твои отношения с западными правообладателями сериалов, которые ты озвучиваешь? По какому принципу строится работа.

С зарубежными правообладателями лично у меня никак отношения не строятся, все переговоры о закупке контента и его трансляции ведет канал Paramount COmedy.

Твой первый озвученный сериал — это…
Мой первый озвученный сериал — Теория Большого Взрыва.

Если бы вы снимали свой собственны сериал, то о чем бы он был. Или уже снимаете командой? Может, был такой опыт…

Нет, планов создания собственного сериала у нас нет, нам нравится заниматься тем, чем мы сейчас занимаемся.

Сколько человек в команде? Где происходит запись «озвучки»? На студии или все, что мы слышим — мэйд ин хоум офис?

В команде нас 5 человек, это не считая переводчиков, которые находятся в разных частях света и с ними контактируем по средствам интернета. Наш офис находится в городе Тольятти. Там же где и сама студия «Кураж-Бамбей».

zhfp624

Расскажи немного о коммерческих проектах. Заказывают чаще исключительно озвучивание или вы еще можете предложить какие-нибудь креативные идеи?

Насчет озвучки на коммерческой основе — бывает по разному. Иногда это просто «запишите рекламу», «нужен ролик голосом Барни», «а автоответчик Шелдоном записать можете», но были и интересные проекты с довольно известными брендами, когда рекламные агентства работали параллельно с нами, уточняя и согласовывая наши предложения и варианты. То есть чем больше и доверительнее отношение со стороны заказчика, тем качественнее на выходе получится материал. А нам будет интересно над ним работать.

Если не секрет, над новыми проектами работаешь? Если да, то какими?

Сериальные проекты пока все те же, если вам интересно. Об остальном умолчу, по крайней мере до окончания сериала «Как Я Встретил Вашу Маму». Задумок много, будем стараться их постепенно реализовывать на радость зрителям и слушателям.

Денис Колесников о проекте «Кураж-Бамбей», обсценной лексике, чувстве юмора и любимых сериалах

Дениса Колесникова знают как того самого «Кураж-Бамбея». Это он открыл для большинства зрителей России сериалы « Теория большого взрыва » и « Как я встретил вашу маму ». Все благодаря оригинальной озвучке, которая очень точно передает все оттенки юмора этих популярных проектов. На канале Paramount Comedy эти сериалы показывают в озвучке именно «Кураж-Бамбей». Сегодня «Кураж-Бамбей» – это студия, занимающаяся аудиопродакшеном: озвучивает сериалы и фильмы, делает аудиорекламу. В эксклюзивном интервью Tricolor TV Magazine Денис «Кураж-Бамбей» Колесников рассказал, почему не использует обсценную лексику, как работает студия и о чем вещает на своем YouTube-канале.

премьера, триколор, тв, журнал

Денис Колесников, создатель популярной студии перевода и озвучки «Кураж-Бамбей»

Перевод « Теории большого взрыва » стал для вас отправной точкой?

Да, все так и есть. Все началось в качестве какого-то фанового хобби, а в итоге превратилось в очень необычную и интересную для меня работу.

Есть история, ставшая уже легендой, о том, как вы показали сериал маме и с этого все и началось. Расскажите, как это было?

Это было весной 2008 года. Я приехал к маме в гости, навестить ее. Она смотрела какую-то российскую мыльную оперу на канале «Россия». Ну, знаете из тех, что шли там примерно во второй половине дня по 500-600 серий в год. Я сказал: «Мама, ну зачем ты смотришь это "мыло"?» На что она ответила: «А есть что-то другое?» Я достал флешку, на которой у меня было сохранено несколько серий "Теории", скачанной из интернета, воткнул в ее ноутбук, и мы начали смотреть. После пары минут мама сказала, что ничего не понимает и мне нужно ей переводить. Навыков синхронного переводчика у меня не было, поэтому я сказал, что озвучу серию дома и покажу ей потом. Пожалуй, с этого случая и началась моя деятельность.

Как происходит отбор для перевода и озвучки? По каким критериям вы выбираете проекты, на что обращаете внимание?

По личным предпочтениям: материал должен мне самому нравиться, я его должен чувствовать. Некоторые онлайн-кинотеатры и ресурсы до сих пор обижаются, что я не взялся за их предложенные проекты. Но зачем браться за то, что тебе самому не будет нравиться, что имеет низкое качество как юмора, так и производства. Иногда лучше взглянуть правде в глаза и признать, что даже перевод по версии «Кураж-Бамбей» не вытянет то, что изначально не смешно.

премьера, триколор, тв, журнал

Денис Колесников ведет постоянную рубрику «Сериальный TRENDец» на YouTube-канале

Что сложнее всего было переводить в «Теории большого взрыва»?

Конечно, физические и научные термины, а еще сложнее шутки, с ними связанные. Но с появлением в команде переводчиков, реального физика-теоретика стало гораздо проще. С нами работает настоящий научный консультант.

Сколько сейчас переводчиков работает в вашей команде? По каким критериям вы их подбираете?

Пять человек. Эта команда сформировалась уже лет семь назад. Эти люди знают мое чувство юмора, а я – их. Поэтому работать легко и непринужденно, плюс они сами являются большими фанатами сериалов, которые переводят, а это, конечно, очень важно. Зачастую они находили меня сами, кого-то я находил на форумах переводчиков.

Какой фильм или сериал был для вас самым тяжелым как в переводе, так и в дубляже?

Я стараюсь относиться спокойно и без претензий к фильмам и сериалам, в которые ввязался. Но было забавно, когда мы с Петром Гланцем ехали на дубляж « Ультраамериканцев », он меня уверял, что записи будет на 15 минут всего, типа там маленькая эпизодическая роль. А когда мы приехали, режиссер дубляжа сообщил, что ту эпизодическую роль уже записали. Остался только антигерой: «Вот его тебе, Денис, и озвучивать» И там, конечно, работы было не на 15 минут.

Чувствуете ли вы жесткую конкуренцию?

Я думаю, что у «Кураж-Бамбей» нет конкурентов. Понятно, что любительские группы озвучек в интернете растут день ото дня как грибы после дождя. Но они хватаются за все подряд: старое, новое, такое же, как у меня и других студий. Но в итоге получается как-то средненько. Потому что нельзя делать все и сразу. Проще выбрать любимый проект и работать с ним полноценно.

Что для вас важнее: быстрее или качественнее?

премьера, триколор, тв, журнал

Сейчас «Кураж-Бамбей» работает над текущими сезонами «Теории большого взрыва» и «Детства Шелдона »

Как вы повышали и/или повышаете сейчас свой профессиональный уровень в деле перевода, дубляжа?

Постоянными озвучками и работами с текстами, как бы банально это ни звучало, но тут, как и везде, все приходит с опытом.

Каково ваше отношение к русскому языку? Что он для вас?

Русский язык красив и многогранен. И я за то, чтобы в нем оставалось больше русских слов. Во времена глобализации это непросто, но тем не менее. А вообще, я люблю русский разговорный язык со всеми его диалектами, словечками, которые присущи только Ростову или Уралу, например. Это великолепное многообразие красок.

Почему вы не использовали мат, даже раньше, до работы с телевизионными компаниями?

Потому что я не умею красиво материться, да и вообще не умею материться толком. Иногда вот слушаешь кого-то, аж заслушиваешься. Думаешь, и как люди так филигранно владеют матом, даже совсем не пошло. Но я вот не умею.

На каком месте в вашем личном рейтинге суперского переводчика стоит чувство юмора?

Номер один. Ведь 90% проектов, которые я делаю, это комедии. Но это первое место чувство юмора, несомненно, делит с грамотностью.

Одноголосная озвучка сейчас не актуальна вовсе? Или может быть применена для каких-либо фильмов, сериалов?

Это дело вкуса в первую очередь. Сериалы с моей одноголосой озвучкой идут в прайм-тайм на Paramount Comedy , люди в интернете предпочитают мой перевод и озвучку многоголосым проектам, потому что считают, что, несмотря на множество голосов, там «нет души». И тут я даже спорить не буду, потому что зрителю виднее. Ведь для него это все и делается.

премьера, триколор, тв, журнал

Для чего используются русицизмы? На кой было переводить место, где Пенни работает, как «Сырники от тети Глаши»? И зачем вообще эта адаптация имен собственных или названий к нашим реалиям?

Эка вас задело, что даже с «на кой было. » начали свой вопрос (смеется). Но отвечаю все же: по-разному. Бывает, есть возможность максимально точно адаптировать название и продукт, иногда, как в случае с «сырниками», это не более чем шутливое дурачество, которое было в первые месяцы моих озвучек. Кроме того, «Сырники от тети Глаши» хотя бы были понятны моей маме, не то что там « Чизкейк Фэктори ». Не в обиду этому заведению. Позже, кстати, мы с переводчиками все исправили (смеется).

Как вы считаете, «Кураж-Бамбей» определяет выбор зрителей? Не пугает ли вас такая ответственность?

Совсем нет, я считаю, что у меня есть отличное чутье на качественные ситкомы, которые я смотрю сам и посоветовал бы всем своим друзьям. Кстати, так оно все и началось когда-то.

Как вы проявляете себя в озвучке? Это актерство?

Вряд ли. У меня нет никакого профильного актерского образования в этой сфере. Это просто десять лет опыта работы у микрофона, даже больше, если брать в расчет мою работу на радио, которая была задолго до озвучки. Но это, несомненно, способствовало и помогло.

премьера, триколор, тв, журнал

Абоненты « Триколор ТВ » имеют возможность смотреть канал Paramount Comedy в пакете «Единый»

Не хотелось прокачать чувство юмора на новом уровне, например, пойти в стендап?

Кто сказал, что, чтобы пойти в стендап, нужно прокачивать чувство юмора? Не наоборот ли? Но мне просто это неинтересно. У меня есть программа «Сериальный TRENDец» на YouTube, ну вот это такой своеобразный «стендап» про сериалы и новинки.

Над какими проектами вы сейчас работаете?

Из тех, о которых могу говорить, это, конечно, текущие сезоны «Теории большого взрыва» и «Детства Шелдона», о новинках и эксклюзивах пока рассказать не могу ввиду договоренностей с правообладателями.

Есть ли у вас способ выбора для просмотра фильма? Ведь бывают ситуации, когда времени на выбор фильма уходит больше, чем длится вся картина.

Какие фильмы и сериалы вас поразили за последнее время? Что посоветуете посмотреть?

По сериалам – заходите ко мне на канал на YouTube, я там каждую неделю рассказываю что-то новое. А за фильмами в кинотеатрах не успеваю следить, но из последнего – марвеловская « Черная Пантера » оказалась очень даже неплоха, а саундтрек к ней вообще отдельная приятная история.

Голос «Куража» Денис Колесников в Воронеже. Как родилась бугагашенька?


Спрашивали обо всем: как родился голос Раджа, что будет, когда леген – подожди-подожди – дарный сериал закончится и, конечно, как появилась бугагашенька.

«Для меня неожиданность, что какие-то мои фразы из сериалов уходят в народ, - говорит Денис Колесников. - Они придумываются по-разному. Иногда это кропотливый труд. В оригинале идет что-то необычное, и ты не можешь оставить это чистой калькой с английского. С другой стороны, та же бугагашенька родилась случайно. Она была одним из дублей. А через пару дней интернет взорвался этим мемом».

Кадр из сериала Теория большого взрыва

О создателях и персонажах «Теории»

- Создатели сериалов в курсе вашей озвучки?

- Я думаю, что нет. Бешеная популярность «Теории большого взрыва» на Западе такова, что им нет необходимости даже узнавать, а кто их там озвучивает в России. Мне было бы приятно, если бы они узнали. Хотя наверняка они бы почесали голову и подумали, как так один человек озвучивает всех персонажей? И Пенни тоже?!

- Хотелось бы встретиться с актерами «Теории большого взрыва»?

- Конечно, хотелось бы. Но я себе этого не представляю. Например, даже если бы каким-то чудом я встречу Джима Парсонса (Шелдон Купер из сериала «Теория большого взрыва» - ред.) на каком-нибудь Comic Con. «Здравствуйте, это Денис Колесников. Он вас озвучивает». Он пожмет мне руку, уйдет и забудет об этом. А у меня селфи в Инстраграмме наберет тысячу лайков.


- Какой любимый персонаж ТБВ и какой самый сложный в озвучке?

- Любимого персонажа как такового нет. Потому что в этом сериале я всех озвучиваю. И плюс они все время меняются. Вот Шелдон - всеобщий любимчик – я бы не сказал, что это мой любимый персонаж. Леонард мне близок. Пара Воловитц и Кутрапали – до того, как они обзавелись женами и девушками - прикольно жгла. Сложнее озвучивать Шелдона: как по тембру, так и по фразам, которые он иногда закручивает.

- Вы начали озвучивать «Теорию» для своей мамы. Она сейчас все еще ее смотрит или, как многие, считает, что сериал уже не тот?

- Она смотрит «Теорию» и «Майк и Молли», а вот «Как я встретил вашу маму» ей не зашел. Я не думаю, что «Теория большого взрыва» стала менее смешной. Я могу понять создателей, которые хотят охватить как можно большую аудиторию. Хотя цифры там такие, что, кажется, больше уже невозможно. Поэтому естественно спустя годы все то, что начиналось как научный юмор и юмор про физику, сейчас перешло в категорию отношений. Это было сделано создателями намерено, чтобы привлечь зрителей.

- А что сказала бы мама Говарда про Воронеж?

- Не знаю, что сказала бы мама Говарда. Но моя замечательная помощница по радиопрограмме «Сериальный трындец» Зинаида Петровка родом из Воронежа. Она передавала всем большой привет и сказала, что сможет приехать только на майские праздники на картошку.

Евгения Важничая

- Были моменты в сериалах, которые вас обескуражили?

- Когда умерла мама Говарда. Но это жизнь. Актриса очень долго болела и скоропостижно скончалась. То же самое было в сериале «Как я встретил вашу маму», когда умер отец Маршала. Кажется, это же комедийный сериал и такого не может происходить. Но такие моменты, к сожалению, бывают. Как ни странно, рейтинги этих серий были очень высоки, значит, получили отклик в сердцах зрителей.

- Когда закончился сериал «Как я встретил вашу маму» вы записали очень лиричное обращение к поклонникам истории Теда, Барни, Робин, Маршала и Лили. Что же будет, когда закончится «Теория»?

- Я записывал подкаст перед выпуском серии, когда я ее уже посмотрел. Девять сезонов – это очень много, более 200 эпизодов. В сериал «Как я встретил вашу маму» я въехал не сразу. Первые пять серий думал: «Что за тягомотина? Тед бегает, ищет кого-то». А после пятой серии я уже не мог остановиться до финального эпизода. Во время работы над сериалом через себя много пропускаешь. Были грустные истории, были и дикие угары от Барни. Это как друг, который был с тобой долгое время, но вот ему пора уехать. Тяжело. Это пять лет жизни, практически еженедельно. В отпуск не можешь уехать, потому что тебе нужно каждую неделю выпускать серию. Что будет после окончания «Теории большого взрыва»? Будет непросто. Прикипел.

Читайте также: