Что такое corruption

Обновлено: 18.05.2024

Empirical studies indicate that corruption lowers investment and economic growth.

Теоретические исследования указывают на то, что коррупция влечет за собой сокращение объемов инвестиций и замедление темпов экономического роста.

The word "corruption" means the abuse of public trust for private purposes.

Слово "коррупция" означает незаконное использование прав, связанных с определенной государственной должностью, в личных интересах.

Low salaries also open the judiciary to widespread allegations of corruption.

Низкие оклады также делают судебные органы уязвимыми для получивших широкое распространение утверждений об их коррумпированности.

We need stricter legislation on both corruption and money-laundering.

Нам нужны более жесткие законы как по коррупции, так и по "отмыванию" денег.

In general, corruption related offences are bailable.

В целом, в случае правонарушений, связанных с коррупцией, допускается освобождение под залог.

They recommended combating corruption within judiciary.

Они рекомендовали принять меры по борьбе с коррупцией в судебной системе.

Reform the Interior Ministry to reduce corruption and enhance efficiency.

Проведение реформы в министерстве внутренних дел для борьбы с коррупцией и повышения эффективности работы.

Those included investment, competition policy, labour standards and corruption.

К их числу относятся вопросы, касающиеся инвестиций, политики в области конкуренции, нормативов заработной платы и коррупции.

The eight States that reported compliance presented information on specific laws to prevent corruption.

Восемь государств, сообщивших о выполнении этой статьи, представили информацию о конкретных положениях своего законодательства, касающихся предупреждения коррупции.

Combating corruption was another priority for Belarus.

Другой приоритетной задачей для Беларуси является борьба с коррупцией.

Internal affairs investigated an LAPD officer for corruption three years ago.

Отдел внутренних дел расследовал дело о коррупции офицера полиции Л.А. три года назад.

Tendencies toward corruption do exist and remaining Khmer Rouge forces threaten public security.

Тенденции к увеличению коррупции действительно существуют, а остающиеся силы "красных кхмеров" угрожают общественной безопасности.

We do not belittle the reported allegations of corruption.

Мы не стремимся преуменьшить значение заявлений, касающихся обвинений в коррупции.

He reaffirmed that developing countries should also take their share of responsibility by fighting corruption.

Он вновь заявил о том, что развивающиеся страны должны также нести свою долю ответственности посредством борьбы с коррупцией.

No institutions or sector could fight corruption in isolation.

Ни одно учреждение или сектор не может вести борьбу с коррупцией в одиночестве.

She wondered whether police corruption contributed to the problem.

Она интересуется, способствует ли обострению этой проблемы коррупция в рядах полиции.

Journalists reporting corruption or critical of the government faced arbitrary arrest and politically motivated defamation charges.

Журналисты, освещавшие тему коррупции или критиковавшие правительство, подвергались произвольным арестам. Им предъявлялись обвинения в клевете, имевшие политическую подоплёку.

Transparency International is pursuing its activities to curb corruption within the judiciary.

"Международная гласность" продолжает свою деятельность, направленную на борьбу с коррупцией в судебных органах.

Решение по громкому делу о коррупции по-прежнему вынесено не было.

Совершались нападения на журналистов, освещающих проблему коррупции.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Это просто и бесплатно

Результатов: 18021 . Точных совпадений: 18021 . Затраченное время: 108 мс

Перевод голосом, функции оффлайн, синонимы, спряжение, обучающие игры

corruption — перевод на русский

Point number one: You obtained the concession by bribery and corruption. Eh?

Во-первых, вы получили эту концессию с помощью взяток и коррупции.

I will not allow my name to become a symbol of corruption.

Я не позволю, чтобы мое имя стало символом коррупции.

Я должен был противостоять предрассудкам, коррупции.

But today we are a true democracy. Corruption no longer exists.

Но сегодня у нас царит демократия и коррупции больше не существует.

Frank, this was a grand jury about police officers. actively engaged in corruption.

Фрэнк, Верховный суд рассматривает дело о коррупции полицейских.

In order to ensure this. an independent, permanent investigative body. dealing with police corruption, like this commission, is essential.

Для этого нужно создать независимый постоянно действующий наблюдательный орган по проблемам коррупции в рядах полиции.

A group Researchers . after years of painstaking research . laborious studies, did isolate the virus of corruption . from which we show specimens strongly expanded.

Пиза. Группа исследователей после многолетнего упорного. упорного труда сумела выделить вирус коррупции. Мы покажем вам его образцы в многократном увеличении.

The Ministry of Health has banned the sale in Italy . of the vaccine immune to corruption . to avoid the total paralysis . many sectors activity of our country.

Ступайте, а то нас обоих уволят. Министерство здравоохранения запретило продажу в Италии вакцины, обеспечивающей иммунитет против коррупции, дабы избежать полного паралича многих сфер национальной экономики.

We, the people, suffered, we still suffer from unemployment. inflation, crime and corruption.

Мы, люди, мы пострадали и до сих пор страдаем от безработицы. инфляции, преступности и коррупции.

Nothing about the bosses, the brass. how corruption like this could exist without anybody knowing about it.

Ни слова о боссах, о крупных деньгах. О том, как такая коррупция могла существовать.

Police corruption cannot exist unless it is at least tolerated. at higher levels in the department.

Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне.

Unemployed with no hope of a job. Corruption is on the rise, homosexuality is rampant.

Безработные отчаялись получить работу, растет коррупция.

Bribery and corruption currently pass with impunity

And so Dr. Evil escaped. and had himself cryogenically frozen. to return when free love no longer reigned. and greed and corruption ruled again.

Вот так Доктор Зло сбежал. заморозив себя, чтобы вернуться к нам тогда, когда правление свободной любви уже закончится. и на Земле опять воцарятся алчность и коррупция. 1997 год. Тридцать лет спустя.

that corruption will vanish, at least from this country, when we have found the right scapegoat, someone both innocent and guilty.

Коррупция исчезнет из этого мира или хотя бы из этой страны. . если найдётся козёл отпущения, который возьмёт на себя функции и виновного, и невиновного.

Through my appearance here today. I hope that police officers in the future will not experience. the same frustration and anxiety that I was subjected to. for the past five years at the hands of my superiors. because of my attempt to report corruption.

Своим выступлением здесь, сегодня, я надеюсь оградить будущих сотрудников полиции от горького разочарования, которое я испытал за последние 5 лет от действий своего руководства, вызванных моими попытками изобличать коррупцию.

It would mean corruption at a high level of the Administration.

Это бы значило коррупцию в высших кругах Администрации.

'So, fuck Razik and you and your corruption.' — Okay. — 'And everything else.'

мне наплевать на эту тюрьму, на тебя, на коррупцию. и вообще на всё.

But when we're investigating local corruption, Bureau policy is not to talk with the locals.

Но когда мы расследуем местную коррупцию, то мы не говорим с местными.

Detective, in this office we have a mandate to pursue political corruption.

Детектив, нам дано поручение преследовать политическую коррупцию.

If you want to renew the nation and not merely his privileges, you will plot ways to forge a new and better government instead of condemning us all to fresh slaughter and old corruption.

Если вы хотите возродить страну, а не только привилегии, вы найдете новую, лучшую форму управления, не станете обрекать нас на очередную бойню и прежнюю коррупцию.

Now the civil war is over, but the factions continue to devour us from within, spreading corruption!

Теперь гражданская война окончена, но распри продолжаюттерзать нас изнутри, распространяя коррупцию.

First of all put an end to corruption, and put an end to abuses, to repression in this hemisphere.

Сначала нужно остановить коррупцию, положить конец жестокостям, репрессиям и арестам.

Pol. Capt. Vichai Chumchong Sentenced to Prison for Corruption

Политик капитан Вичей Чумчонг Приговорен к Тюрьме за Коррупцию

corruption — разложение

and there is brawling in bars, there is indecency in public places, and there is corruption of the young, and now I see it all stems from here— it stems from the filth taught here in this very schoolroom.

и этот непристойный для общественного заведения бардак в баре. и это разложение молодежи. а теперь я вижу, что все корни здесь — в грязном преподавании в этой самой классной комнате.

I told him that if he didn't give me the solution, I was not about influence peddling that I was tired of resources, bulging and corruption

Тогда я со всей решительностью заявил, что раз он не дает мне выбора, то я не собираюсь торговаться, что мне надоели развлечения, наглость и разложение.

The League of Shadows has been a check against human corruption for thousands of years.

Лига Теней сдерживала разложение человечества тысячи лет.

With the horror and corruption and ignorance and poverty and genocide and aids and global warming and terrorism and the family-value morons and the gun morons!

Весь этот ужас, разложение, безразличие, бедность, геноцид, СПИД, глобальное потепление, терроризм, дебилы с семейными ценностями, дебилы с пушками!

I believe our President's moral corruption knows no bounds.

Я считаю, моральное разложение нашего президента не знает границ.

Their perfume has the rotten sweetness of corruption.

I'll take some republican corruption along with some republican freedom. but I won't take. the dictatorship of Crassus and no freedom at all!

По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса. и никакой свободы.

By which thee in thy infinite wisdom sought to purge the world of sin, ignorance, lust, sloth and corruption.

Которую ты в своей бесконечной мудрости наслал дабы очистить мир от греха, невежества, похоти, праздности и разложения.

Anthony Luke Amos, you admit to an act of sexual perversion and moral corruption.

Энтони Люк Амос, вы признаётесь в действии сексуального извращения и моральном разложении.

For seven generations, the Wayne family has wallowed in vice and corruption.

Семь поколений семья Уэйнов грязла в пороке и разложении.

(Hagerman): All this corruption. Makes me wanna shower for all eternity.

They weigh down our hearts with sorrow and corruption.

corruption — продажность

Inside the center, my boys will be clean, and outside. . they'dbesurroundedbythesame corruption and crime and criminals.

За стенами центра дети будут так же видеть подлую продажность, преступления и преступников.

I will empower you to one end alone to give power back to the people of Rome and end the corruption that has crippled it

Я дам тебе власть ради одной только цели -— вернуть эту власть народу Рима. и победить продажность, которая овладела им.

A compromise isn't always dishonesty, flexibility isn't always corruption.

Компромисс — не всегда бесчестье, Гибкость — не всегда продажность.

Do not think your wider corruption and avarice is obscured to me, Inspector.

Не думай, что твоя продажность и жадность неизвестна мне, инспектор.

Today, my friends, we took to the streets and let the corporations know that we would not stand for their corruption any longer!

Сегодня, друзья мои, мы вышли на улицы и дали корпорациям знать, что мы больше не потерпим их продажность!

"Welcome to Blind Justice, we record and post all details of corruption within the British Judicial System. "

The thing about corruption is that it nearly always comes out in the end.

Все, что касается продажности рано или поздно выходит наружу.

A grand old city choking on violence, corruption, and deceit.

Великий древний город, задыхающийся от жестокости, продажности и лжи.

In Rio, peace depends on a delicate balance. between the thugs' ammo and the cops' corruption.

В Рио мир держится на тонкой грани равновесия между пушками бандитов и продажностью копов.

corruption — взяточничество

No doubt Yun deserves to be punished for corruption.

Никто не спорит, что Юна следовало наказать за взяточничество.

Mr. Childs would like to prove my client is a murderer so he can prosecute him for corruption? Well, that is certainly novel.

Мистер Чайлдс хочет доказать, что мой клиент — убийца, чтобы посадить его за взяточничество?

In fact, I see that I myself am about to be arrested for corruption.

Кстати говоря, кажется меня самого сейчас арестуют за взяточничество.

He's not responding to any of my e-mails about the judicial corruption piece I was gonna cover.

Он не отвечает на мои письма по поводу статьи о взяточничество судей, о которой я хотела написать.

— I am following up on a lead on corruption at the DWP.

Malcolm's dying today, and you're still investigating him for corruption.

Он сегодня умрет, а ты до сих пор расследуешь его дело о взяточничестве.

In that case, president Son Ki Tae's corruption will be thoroughly investigated by our Society.

Компания проведет тщательное расследование дела о взяточничестве Сон Ки Тэ.

But he's involved in murder, racketeering, — corruption and intimidation.

Что он причастен к убийству, вымогательству, взяточничеству и шантажу.

God has chosen us as a new broom to sweep the Vatican clean of corruption, which is precisely why we choose one who has no expectation of advancement-— Cardinal Sforza.

Господь избрал нас новой метлой, которая очистит Ватикан от взяточничества. И потому мы избрали того, кто не надеялся на возвышение. Кардинала Сфорца.

corruption — взяток

In a stunning revelation, mayor Melba Walker Shannon has been arrested by the DA for corruption charges. Oh, yeah.

Шокирующее откровение, мэр Велба Уолкер Шэннон взята под арест Окружной Прокуратурой по обвинению в получении взяток.

I've been e-mailing you about the judicial corruption piece that we discussed, and now I hear it's been reassigned?

If they're coercing the doctors and pharmacists with bribery, corruption and the rest of it, then. we've nailed them.

Если они давят на врачей и фармацевтов путем подкупа, взяток и такого прочего, то. мы их прижмём.

Well, a lot of it's mixing, isn't it, corruption by dealers.

DC's a dark and vile place full of bad, selfish people who have no interest in anything but corruption and blind power.

ДС это мрачное, мерзкое местечко, наполненное плохими, эгоистичными людьми, которых интересуют только взятки и слепая власть.

Either way, we've already got him on corruption, witness tampering, and falsifying evidence.

В любом случае, он уже попался на взятках, подставных свидетелях и фальшивых уликах.

In getting your father on some corruption charge Than apprehending a murderer. I'm so sorry.

Мне кажется, что тебе больше хочется поймать твоего отца на взятках, чем поймать убийцу.

corruption — подкуп

If it can be proven, what many of us suspect-— corruption, simony, the blatant sale of the sacred offices, and worse, the utter degradation of the office of the papacy in the eyes of the Christian world.

Если удастся доказать то, о чем многие из нас подозревают: подкуп, симония, неприкрытая торговля священными должностями, а хуже всего, полное уничижение папского звания в глазах христианского мира.

The Anti-Racketeering Unit are looking into the methods he used to break Jade-— bribery, corruption, coercion.

Полиция рассматривает методы, которые он использовал при работе с Джейд — подкуп, взятки, принуждение.

..wilful corruption of sporting officials and perpetrating an illegal betting scam.

. умышленный подкуп спортивных чиновников и организацию афёры с нелегальными ставками.

When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.

Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.

Councilwoman Dillard, can you comment on the arrest of your cousin, Cornell Stokes, at Harlem's Paradise tonight, on charges of police corruption, extortion and murder?

Председатель Диллард, Можете прокомментировать аремст вашего брата Корнела Стоукса, сегодня в Гарлем Пэрадайз, По подозрению в подкупе полиции, вымогательстве и убийствах?

corruption — порочности

You fought a war against the king's corruption. Why stop now?

Вы сражались против порочности королевской власти, зачем же останавливаться?

We home-schooled him as long as we could to shield him from drugs and sex and corruption.

Мы обучали его на дому, сколько могли, чтобы уберечь от наркотиков, секса и порочности.

That idea doesn't sit very well with Augustine of Hippo's views about total human corruption.

Ёта иде€ не очень сочеталась с мнением јвгустина √иппонского о тотальной человеческой порочности.

I think the Omega's a sign of corruption -— a mark that the darkness has fully taken over someone.

Думаю, Омега — это метка порочности, знак того, что тьма полностью завладела кем-то.

Shakespeare has exaggerated his deformity in order to body forth dramatically visually, metaphorically the corruption of his mind.

Шекспир гиперболизирует его уродство, для того чтобы тело проявило драматически, визуально, метафорически порочность его ума.

I told you, their corruption and their hubris is unbridled.

Я говорил тебе, их порочность и гордыня необузданны.

And what gave it this extraordinary power was that it held out the dream of transcending the corruptions of the world and entering a new and better realm. One should defend the realm of Islam and Muslims against heretics and invaders.

И то, что давало этой огромной силе такую мощь была мечта выхода за порочность этого мира и вступление в новый лучший мир.

corruption — коррумпированность

Even that arrogant Italian man had one. The fact that his little brother committed suicide in shame of his corruption was always in the back of his mind.

Даже тот высокомерный итальянец переживал всё время покончившего с собой от стыда за его коррумпированность.

Мы показываем коррумпированность системы правосудия.

The thorough corruption of local authorities, political assassinations, the massacres of entire villages and wildlife compounds.

Глубокая коррумпированность местных органов власти, политические убийства, вырезание целых деревень плюс дикие животные.

The Iran debacle, the corruption of your CIA. your credibility was the real casualty.

Фиаско с Ираном, коррумпированность вашего ЦРУ. нелегкое испытание вашего авторитета.

He'd gotten upset over corruption in the police department and local politics.

Он был расстроен из-за коррумпированности полицейского управления и местных политиков.

A criminal whose business empire is allowed to exist due to widespread police corruption, a fact for which we now have evidence, who maintains his power by blackmailing people of influence, and who also may be profiteering from contracts related to the imminent arrival of missiles.

Есть преступник, чья империя существует, благодаря коррумпированности полиции, и это мы теперь можем доказать. Этот человек укрепляет свою власть, шантажируя влиятельных людей, и, возможно, получает прибыль от контрактов, связанных с предстоящим размещением у нас ракет.

Well, if you ask me about the monks, I speak from experience, not prejudice. And my experiences, well, largely, have been one of corruption and waste.

— Если вы спросите меня о монахах, я отвечу, опираясь на свой опыт, а не на предубеждения, и мой опыт во многом говорит об их коррумпированности и расточительности.

corruption — разврата

Anyway, everyone gets corrupted. But I find some forms of corruption more pleasant--

В любом случае, все рано или поздно развращаются но на мой вкус некоторые формы разврата приятнее .

There was no corruption of morality or betrayal in my father's days

Во времена правления моего отца не было ни разврата, ни предательства.

Will the life of our gentry forever stagnate from corruption and idleness?

До какой поры жизнь дворян будет коснеть в разврате и праздности?

What other wares have they to offer, but to live in the rank sweat of an enseamed bed, stew'd in corruption, honeying and making love?

А что ещё они могут предложить, кроме "Нет, жить В гнилом поту засаленной постели, Варясь в разврате, нежась и любясь"?

corruption — искажение

All the madness and rotting corruption which would have been mine.

Все безумие и гниющее искажение что иначе было бы моим.

My corruption has become too much for one man to bear.

Мое искажение стало слишком велико, чтобы его мог выдержать один человек.

Despite my efforts to set things right, these actions only culminated in further corruption of the timeline.

The scenario that you described, this occurred two days after a case against me had been declared a mistrial due to NYPD lab corruption.

Преступление, которое вы описали, произошло через два дня, после того как дело против меня было закрыто вследствие искажения результатов лабораторией полиции Нью-Йорка..

Смотрите также

Контекстный русско-англо-русский словарь БЕТА

Используйте контекстный словарь, чтобы искать переводы слов, выражений или целых фраз с русского на английский или с английского на русский.

Все варианты переводов сгруппированы и снабжены иллюстративным материалом в виде примеров предложений с переводом на соответствующий язык.

corruption

Magistrates are investigating corruption in the police force. — Судьи-магистраты расследуют случаи коррупции в полиции.

By phonetic corruption not only the form, but the whole nature of language is destroyed. — Вследствие фонетических изменений не только форма, но и вся природа языка разрушается.

Англо-русский экономический словарь .

Полезное

Смотреть что такое "corruption" в других словарях:

corruption — I noun abuse of public trust, act of bribing, act of profiteering, baseness, breach of faith, breach of trust, bribery, complicity, conduct involving graft, corrupt inducement, corruptela, corruptibility, corruptio, crime, criminality, debasement … Law dictionary

Corruption — Pour les articles homonymes, voir Corruption (homonymie). Carte du monde evaluant l indice de perception de la corruption selon tra … Wikipédia en Français

Значение слова «коррупция»


КОРРУ́ПЦИЯ, -и, ж. Подкупность, продажность должностных лиц и общественных деятелей.

[От лат. corruptio — подкуп, порча]

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

  • Корру́пция (от лат. corrumpere — растлевать, лат. corruptio — подкуп, порча, растление, продажность, разложение) — термин, обозначающий обычно использование должностным лицом своих властных полномочий и доверенных ему прав, а также связанных с этим официальным статусом авторитета, возможностей, связей в целях личной выгоды, противоречащее законодательству и моральным установкам. Коррупцией называют также подкуп должностных лиц, их продажность, подкупность, что типично для мафиозных государств. Соответствующий термин в европейских языках обычно имеет более широкую семантику, вытекающую из первичного значения исходного латинского слова.

Характерным признаком коррупции является конфликт между действиями должностного лица и интересами его нанимателя либо конфликт между действиями выборного лица и интересами общества. Многие виды коррупции аналогичны мошенничеству, совершаемому должностным лицом, и относятся к категории преступлений против государственной власти.

Коррупции может быть подвержено любое должностное лицо, обладающее дискреционной властью в сфере распределения каких-либо не принадлежащих ему ресурсов по своему усмотрению (чиновник, депутат, судья, сотрудник правоохранительных органов, администратор и т. д.). Главным стимулом к коррупции является возможность получения экономической прибыли (ренты), связанной с использованием властных полномочий, а главным сдерживающим фактором — риск разоблачения и наказания.

Системный характер коррупции проявляется в её принудительном характере для тех, кто работает в государственных организациях, ею охваченных.

Согласно макроэкономическим и политэкономическим исследованиям, коррупция наносит существенный ущерб и препятствует экономическому росту и развитию в интересах общества в целом.

КОРРУ'ПЦИЯ, и, ж. [латин. corruptio — порча] (публиц.). Подкуп, соблазнение, развращение взятками (должностных лиц).

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

корру́пция

1. книжн. преступная деятельность в сфере политики и государственного управления, состоящая в незаконном обогащении с использованием служебного положения, в подкупе должностных лиц, общественных и политических деятелей, во взяточничестве и в срастании с мафиозными структурами ◆ Между тем Ташкент был своеобразной столицей тыла, и здесь процветала всяческая коррупция. Е. М. Мелетинский, «Моя тюрьма», 1971–1975 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Разумеется, потому, что у них в Америке, как и у нас, существует коррупция в эшелонах власти. Андрей Ростовский, «Русский синдикат», 2000 г. (цитата из НКРЯ)

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.

Вопрос: сердечник — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?

Читайте также: