Билль из алисы в стране чудес кто такой

Обновлено: 06.07.2024

Ящерка Билль появляется в четвёртой главе книги и предстаёт перед Алисой в качестве одного из тех, кто населяет тот странный мир, в котором она очутилась, а также выполняет всю чёрную работу за Белым Кроликом. Когда Алиса попадает в домик Белого Кролика и, увидя на столике пирожок с надписью «Съешь меня», съедает его, она начинает стремительно увеличиваться в размерах. Тогда Белый Кролик, до этого тщетно пытавшийся проникнуть в дом через окна и дверь, приказывает Ящерке Биллю залезть через трубу, поскольку у него и ещё одного существа есть лестница. Не желая впускать Билля в дом, Алиса пихает его своей огромной ногой, отчего тот взлетает в воздух. Благодаря поймавшим его приятелям, Билль остаётся жив.

Второй раз Ящерка Билль появляется в главах 11 и 12, где он оказывается присяжным на суде по делу Валета Червей, обвинённого в поедании кренделей Червонной Королевы. Билль так сильно скрипит карандашом по грифельной доске, что Алиса не выдерживает и отбирает у него карандаш, после чего Билль продолжает писать пальцем, несмотря на то, что он не оставляет следов. В двенадцатой главе Алиса, снова выросшая до громадных размеров, вскакивает и случайно опрокидывает скамью присяжных. Она хватает их, чтобы вернуть на место и случайно сажает Билля вверх головой, а после переставляет ошарашеного зверька в правильное положение. Позже разъярённая Червонная Королева кидает Биллу в лицо чернила и тот, лишённый до этого карандаша, окуная палец в чернила на собственном лице, пишет им по столу.

Лингвистическое значение

Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.

Перевод Дины Орловской

Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.

— Lewis Carroll. Through the looking glass [1]



Мультипликация

Также Ящерка Билль (в переводе Б. Заходера «Тритон Билль») ненадолго появляется в мультфильме Уолта Диснея, основанном на книге. Здесь он изображён как кокни-трубочист, которого Белый Кролик и птица Додо заставляют спуститься по трубе и вытащить «монстра» наружу. В отличие от книги, Билль улетает от чиха Алисы, вызванного тем, что Билль, спускаясь поднял много пыли. Ящерица улетает в небо и более не появляется. Его озвучивает актёр Ларри Грэй.

В фильме «Кто подставил Кролика Роджера» Билль на мгновение появляется в кадре, помогая кому-то с лестницей.

Ящерика Билль присутствует и в другом Диснеевском мультфильме — «Великий Мышиный Сыщик». Здесь он — один из дружков Рэтигана. Он — единственная ящерица в банде. И хотя его имя ни разу не произносится, сходство очевидно (костюм, диалект лондонских кокни и т. п.).

Бармаглот

Содержание

Кинематограф

В фильме 1903 года, первом в истории фильме снятом по мотивам «Приключений Алисы в Стране Чудес», Ящерка Билль появляется на мгновение среди процессии игральных карт, изображаемых актёрами-детьми. Через минуту, когда после ссоры с Червонной Королевой процессия гонится за Алисой, мы снова видим Билля среди карт.

Характеристика белого кролика,Тритоне Билле, червяка, герцогине , чешского кота из сказки алисы в стране чудес СРОЧНО. ПОЖАЛУЙСТА.
Много баллов

davidenkoeva2000

Белый кролик — вымышленный персонаж из книги Люиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес». Он появляется в самом начале книги, в первой главе, одетым в жилет и бормочущим себе под нос «Ах, боже мой, боже мой! Как я опаздываю». Поначалу Алисе не кажется это особенно странным и только когда кролик вынимает часы из жилетного кармана и, посмотрев на них, убегает дальше, Алиса в изумлении вскакивает на ноги и бежит за ним, ныряя в кроличью нору, с которой и начинается погружение Алисы в удивительный мир Страны Чудес. Второй раз Алиса встречает кролика, когда тот путает её со своей служанкой Мэри Энн. Алиса оказывается запертой в домике Белого Кролика из-за того, что, съев пирожков с надписью «Съешь меня», она увеличилась до громадных размеров. В последних главах Белый Кролик появляется ещё раз, исполняя роль глашатая при дворе Червонных Короля и Королевы.Чеширский Кот (англ. Cheshire Cat, также Масленичный Кот в переводе В. Набокова) — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». Постоянно улыбающийся кот, умеющий по собственному желанию телепортироваться, быстро исчезать или, наоборот, постепенно растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку.

«Видала я котов без улыбки. Но улыбку без кота. » — замечание Алисы в русской анимационной экранизации книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес».
Занимает Алису не только забавляющими её разговорами, но и порой чересчур досаждающими философскими измышлениями. Единственный персонаж, являющийся «земляком» автора — уроженца графства Чешир (Честершир).Гусеница (англ. Caterpillar) — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес».

Гусеница появляется в конце четвёртой главы, но основные события с этим персонажем происходят в следующей главе, которая так и называется «Синяя Гусеница даёт совет» (в переводе Нины Демуровой). В Гусенице три дюйма росту, что по её собственному заявлению — прекрасный размер.

В первые минуты встречи Алисе не нравится Гусеница, поскольку та не обращает на Алису никакого внимания, а после неучтиво разговаривает и задаёт трудные вопросы. Гусеница просит Алису прочесть стихотворение «Папа Вильям» (англ. «You are old, Father William»), из чего выходит довольно странное, как и всякие попытки прочесть стихотворение или вспомнить что-либо в Стране чудес, произведение.

Гусеница объясняет Алисе, как можно вырастать и уменьшаться, откусывая с разных сторон от гриба, на котором сидит Гусеница.Герцогиня (англ. Duchess) — персонаж книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес». Её прообразом является герцогиня Маульташ. Герцогиня появляется в 6 главе «Поросёнок и перец». Уходя от Гусеницы, Алиса вышла на широкую поляну и прямо перед собой увидела дом. Зайдя в него, Алиса попала в сизую от дыма кухню, в центре которой на табурете сидела Герцогиня и нянчила Ребёнка. Над плитой суетилась Кухарка, которая, не переставая, перчила суп. Ребёнок постоянно чихал и плакал, и, чтобы его успокоить, Герцогиня решила спеть колыбельную.

После этого она кинула Ребёнка Алисе и пошла переодеваться, готовясь к Королевскому крокету. В следующий раз мы встречаем Герцогиню уже в 8 главе «Королевский крокет». Белый Кролик рассказывает Алисе, что Королева приказала казнить Герцогиню за то, что та её отшлёпала. Далее, чтобы разобраться с Чеширским котом (чья голова то и дело всё время появлялась и исчезала), Королева приказывает привести Герцогиню из тюрьмы, так как кот принадлежит ей. Потом Алиса с Герцогиней отошли от всех, и Герцогиня принялась давать советы Алисе. Вскоре они опять встречаются с Королевой, и Герцогиня немедленно скрывается.

История

Первая строфа этого стихотворения впервые была «опубликована» в 1855 году на страницах рукописного журнала «Миш-Мэш» (Misch-Masch), «издававшегося» Кэрроллом для его домашних, под заглавием «Англосаксонский стих». Писателю было двадцать три года. В «научном комментарии» к стихотворению он писал: «Смысл этой древней Поэзии тёмен, и всё же он глубоко трогает сердце…» [2]

В декабре 1863 года Кэрролл присутствовал на любительском спектакле «Альфред Великий». После спектакля вспомнили кэрролловы пародийные «Англосаксонские стансы», по тематике схожие со спектаклем. Все гости наперегонки начали сочинять стихи. Когда подошла очередь Кэрролла, он встал и с совершенно серьёзным видом прочёл именно это четверостишье. Гости попросили его объяснить, и он объяснил каждое слово стихотворения.

Компьютерные игры

Ящерка Билль под именем Билл МакГилл оказывается одним из персонажей компьютерной игры «American McGee’s Alice», его Алиса встречает незадолго до того, как встретиться лицом к лицу с Герцогиней. Здесь Билл больше напоминает хамелеона, он похож на строителя, носит ремень с инструментами, шляпу и жилет. У него циничный взгляд на жизнь, он постоянно просит у Алисы брэнди. После уничтожения Алисой герцогини Билл МакГилл заявляет, что достанет пиявок, чтобы окончательно уничтожить следы Герцогини.

Алиса • Белый кролик • Мышь • Додо • Робин-Гусь • Попугайчик Лори • Орлёнок Эд • Ящерка Билль • Гусеница • Герцогиня • Чеширский Кот • Болванщик • Мартовский заяц • Соня • Червонная Королева • Червонный Король • Червонный Валет • Грифон • Черепаха Квази • Пэт • Кухарка • Карточные стражи

Уолта Диснея (1951) • Джонатана Миллера (1966) • Ефрема Пружанского (1981 • 1982) • аниме Nippon Animation (1983) • Рича Трублада (1988) • (1995)

Радиопьеса (1976) • Альбом Тома Уэйтса (2002) • Аудиокнига (2007) • Морж и Плотник • Расположение персонажей на шахматной доске • Время в Зазеркалье • Гриб • Аннотированная Алиса • Игры: American McGee’s Alice • Alice: Madness Returns

  • Персонажи по алфавиту
  • Персонажи Льюиса Кэрролла
  • Алиса в Стране чудес
  • Вымышленные ящерицы

Wikimedia Foundation . 2010 .

Полезное

Смотреть что такое "Ящерка Билль" в других словарях:

Алиса в Стране чудес — У этого термина существуют и другие значения, см. Алиса в Стране чудес (значения). Алиса в Стране чудес Alice’s Adventures in Wonderland … Википедия

Алиса в Стране чудес (мультфильм, 1951) — У этого термина существуют и другие значения, см. Алиса в Стране чудес (значения). Алиса в Стране чудес Alice In Wonderland … Википедия

Алиса в Стране чудес (мультфильм — Алиса в Стране чудес (мультфильм, 1951) Алиса в Стране чудес Alice In Wonderland Жанр Фэнтези, Мюзикл … Википедия

Пэт — Pat Создатель: Льюис Кэрролл Произведения: Приключения Алисы в стране чудес … Википедия

Алиса в Стране чудес (фильм, 1972) — Алиса в Стране чудес Alice’s Adventures In Wonderland Жанр семейный фильм … Википедия

Чеширский кот — У этого термина существуют и другие значения, см. Чеширский кот (значения). Чеширский Кот Cheshire Cat Чеширский Кот (иллюстрация Джона Тенниела) … Википедия

Бармаглот — У этого термина существуют и другие значения, см. Бармаглот (значения). Запрос «Jabberwocky» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Бармаглот Jabberwocky … Википедия

Льюис Кэрролл — У этого термина существуют и другие значения, см. Кэрролл. Льюис Кэрролл Lewis Carroll … Википедия

Алиса (фильм, 1988) — У этого термина существуют и другие значения, см. Алиса. Алиса Alice aka Neco z Alenky … Википедия

Персонажи


Главная героиня повествования. В книгах её зовут Алиса Лиддел и ей около девяти лет, Алиса предстаёт в качестве школьницы с причудливо-логическим складом ума, чьи прямые волосы «вечно лезут в глаза», она нежная, учтивая, доверчивая и любознательная.

Bumalic Hightopp

Сестра Терранта (Безумного Шляпника). Дочь Тывы и Заника.

Jabberwocky


В книге это не более чем стихотворение, однако какое! Бармаглот — вероятно, самая известная попытка ввести в язык несуществующие слова, подчиняющиеся, тем не менее, всем законам языка. Первое четверостишие практически целиком состоит из несуществующих слов, за исключением служебных.

В фильме Тима Бертона — это свирепый Дракон, находящий во власти Красной королевы. Отвратительное, слюнявое и дурно пахнущее существо с огромным неряшливым телом и зубастой, похожей на бульдога мордой. Удар его сильных лап оставляет у Алисы достаточно болезненные воспоминания о режиме правления Красной Королевы.


Гончая, невольный сообщник армии Красной Королевы, он боится, что его жене и щенкам грозит опасность, потому что они находятся в тюрьме, и выполняет любое указание Червового Валета. Пёс поддерживает подпольную группировку, которая пытается противостоять Красной Королеве и поэтому становится союзником Алисы.


Шляпных дел мастер, один из участников Безумного Чаепития. По выражению Чеширского кота, Болванщик находится «не в своём уме».

В фильме Тима Бертона его зовут Террант Хайтопп.

The White Queen


Одна из шахматных Королев, которые собираются экзаменовать Алису, для того чтобы та стала Королевой. В одной из сцен Белая Королева рассказывает Алисе о том, как можно жить в обратную сторону и помнить будущее. У Белой Королевы улетает шаль, и в погоне за ней она вместе с Алисой переходит через ручеёк и превращается в Овцу, сидящую за вязанием.

White Rabbit


Говорящее животное с розовыми глазами, одетое в жилетку и лайковые перчатки. Он носит часы в кармане и живёт в «чистеньком домике» с надписью: «Б. Кролик». Кролик всегда куда-то опаздывает, и всегда является неким проводником для Алисы, помогает ей опасть в Страну Чудес.

Автор отмечал, что Кролик был создан для контраста с главной героиней: он боязлив, слабоумен и суетлив.

В фильме Тима Бертона он всё так же всё время беспокоится о том, что может опоздать, он постоянно куда-то торопится. Он должен найти Алису и привести её в Нижнекрай, чтобы она исполнила свою судьбу — именно для этого кролик показывается на вечеринке в саду, где Алиса его замечает, и приводит её к кроличьей норе. Кролик иногда крайне раздражительный и строгий с Алисой. Чувствуется, что Время очень важно для него, и это заставляет его нервничать и нагонять его.

White Knight


Когда Черный Офицер попытался захватить пешку Алису, белый офицер ее спас и проводил до следующей клетки.

The White King


Впервые Алиса встречает его в первой главе «Зазеркальный дом». Затем она встречает его в седьмой главе «Лев и Единорог». Считает, что когда дурно, надо есть занозы. Имеет двух гонцов «один бежит туда, другой — оттуда». Любит точность (уточняет количество посланной рати) и всё записывает в книжку. Короля поражает, что Алиса видит Никого и просит присесть «на минутку». Имеет дочь Лили.

Bim Hightopp

Брат Терранта (Безумного Шляпника). Сын Тывы и Заника.

Королевский гонец Обратно (Король объясняет, что ему нужны два гонца, так как «один бежит туда, а другой — оттуда»). В Зазеркалье он по сути является персонажем из Страны чудес, а именно Болванщиком. На иллюстрации Тенниела Болванс Чик изображен потягивающим чай из чашки точно так же, как это делал Шляпник в первой повести, подтверждая авторские отсылки к этому персонажу.


Огромный монстр, служащий Красной Королеве и охраняющий Вострый меч, которым можно убить Бармаглота.

Knave of Hearts (Ilosovic_Stayne)


Впервые появляется в главе восьмой «Королевский крокет», где он несёт корону. Показан как добрый персонаж. Затем Валет появляется в главе «Кто украл крендели?», где является главным подозреваемым.

В фильме Тима Бертона Валет получает новое имя — Илосович Стейн. Он возлюбленный Королевы и начальник её охраны.


Хранитель хроносферы. Он не только пристально следит за всеми жителями страны, но и решает, у кого истекает свой срок жизни. Он вешает закрытые часы, изображающие время жизни каждого жителя, в зал «Покойных граждан Подземья».

Впервые упоминается во второй главе Кроликом. В шестой главе она качает младенца, которого впоследствии передаёт Алисе. Её кухарка, приготовив суп, начинает швырять в Герцогиню всё, что ей попадалось под руку. Во время игры в крокет Алиса узнаёт от Кролика, что Королева приговорила Герцогиню к казни за то, что та надавала ей пощёчин. Впоследствии Королева смягчилась и не стала требовать приведения приговора в исполнение. У персонажа острый подбородок, и сама Алиса считаёт её «очень уродливой».

Мифическое существо с головой и крыльями орла и телом льва. На протяжении разговоров он периодически подкашливает. Грифон, по собственному признанию, получил «классическое образование» — со своим учителем он целый день играл в классики.

Caterpillar


Насекомое синего цвета и трёхдюймового роста. Он восседает на белом грибе и курит кальян.

В фильме Тима Бертона у гусеницы появляется имя Абсолем, и он является всезнающим хранителем Оракула, древнего священного документа, который отображает все важнейшие события прошлого, настоящего и будущего нижнекрайской истории.

James Harcourt


Наемный работник Хэмиша Эскота.


В книге это птица, которую Алиса обнаруживает на берегу рядом с Морем Слёз. Орлёнок Эд отмечает, что Додо говорит «не по-человечески»: его речь перегружена научными терминами.

В фильме Тима Бертона — один из первых обитателей Нижнекрая, которого встречает Алиса, попадая в фантастический мир.


В расстановке фигур перед началом игры Единорог отнесён к белым фигурам, а Лев — к чёрным. Лев и Единорог, по первому высказыванию Короля, дерутся за его же корону. Лев и Единорог — довольно милые звери. Единорог пытается подружиться с Алисой, а Лев предлагает в честь дружбы съесть пирог. Тут появляются некоторые осложнения. Зазеркальные пироги сначала надо раздавать, а потом резать. Алиса же пыталась всё сделать по-нормальному. Неожиданно раздаётся барабанная дробь, и Алиса попадает в лес.

Королевский гонец Туда (Король объясняет, что ему нужны два гонца, так как «один бежит туда, а другой — оттуда»). В Зазеркалье он по сути является персонажем из Страны чудес, а именно Мартовским Зайцем.

Zanik Hightopp

Отец Безумного Шляпника. Фигурировал в фильме "Алиса в Зазеркалье". Поссорился с сыном, демонстративно выкинул его первую шляпу, но на самом деле сохранил её.

Бредящая тетя Алисы.

Iracebeth of Crims


Правящая Королева волшебной страны, старшая сестра Белой Королевы, в народе прозванная "Кровавой Ведьмой". Тиран, который правит страной Нижнекрай. Управлять страной ей помогают непомерных размеров голова, огненный темперамент и привычка криком приказывать, чтобы подданным рубили головы. В борьбе за власть убила много мирных жителей с помощью своего "Зайки Бармаглотика". Выходит из себя по малейшему поводу или даже без него. Её младшая сестра, Белая Королева, планирует отобрать у неё трон и корону, которую Красная Королева однажды у неё украла обманным путём.

Queen Elsemere


Мать Ирацибеты и Мираны.

King Oleron


Отец Ирацибеты и Мираны.


В расстановке фигур перед началом игры Единорог отнесён к белым фигурам, а Лев — к чёрным. Лев и Единорог, по первому высказыванию Короля, дерутся за его же корону. Лев и Единорог — довольно милые звери. Единорог пытается подружиться с Алисой, а Лев предлагает в честь дружбы съесть пирог. Тут появляются некоторые осложнения. Зазеркальные пироги сначала надо раздавать, а потом резать. Алиса же пыталась всё сделать по-нормальному. Неожиданно раздаётся барабанная дробь, и Алиса попадает в лес. Льва также можно заметить в толпе у ковровой дорожки.


Супруга лорда Эскота.


Деловой партнер отца Алисы и новый владелец торговой фирмы Кингсли.

Lowell Manchester


Неверный муж Маргарет Манчестер, сестры Алисы.


Старшая сестра Алисы, во всем правильная и такая, какой и должна быть настоящая английская леди.


Сумасшедший заяц, которого Алиса встречает на Безумном Чаепитии. Он предлагает маленькой девочке выпить вина и считает, что нужно всегда говорить то, что думаешь. Персонаж также присутствовал на суде над Валетом Червей, где всё отрицал. На появление персонажа повлияла поговорка, популярная во времена Кэрролла — «Безумен как мартовский заяц» (Mad as a March hare).

В фильме Тима Бертона Мартовский Заяц приглашает Безумного Шляпника на чаепития в свой заячий дом. Заяц похож на параноика, он постоянно в состоянии тревоги, он немного безумен, имеет привычку всё время пожимать лапами и ушами, а также бросать чайники, ложки и другие вещи. Он обожает готовить и является единственным жителем Нижнекрая, до кого у Красной Королевы не дошли руки.

Mirana of Marmoreal


Младшая сестра Красной Королевы, и хотя внешне она белая и пушистая, на самом деле её характер не такой уж и покладистый. Она произошла оттуда же, откуда и Красная Королева. Ей нравится тёмная сторона, но она так боится зайти слишком далеко, что стремится всем показывать лишь свои светлые стороны. Когда Алиса возвращается в Нижнекрай, Белая Королева берёт её под своё крыло, предлагая ей покровительство, однако её мотивы далеко не так альтруистичны, какими кажутся.

Странное существо из стихотворения: "Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве.

И хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове".


Старая овца, сидящая с вязанием за прилавком лавки, где продаются «разные диковинки». В нее превратилась Белая Королева.

Paloo Hightopp

Младшая сестра Терранта (Безумного Шляпника). Дочь Заника и Тывы.

Pimlick Hightopp

Младший брат Терранта (Безумного Шляпника). Сын Заника и Тывы.

Poomally Hightopp

Брат Терранта (Безумного Шляпника). Сын Заника и Тывы.


Мышь, участник безумного Чаепития. Большую часть времени спит; Болванщик и Заяц используют его в качестве подушки.

В фильме Тима Бертона это мышь-хулиганка, которая не верит, что Белый Кролик нашёл именно ту Алису, которую нужно.


Траляля и Труляля упомянуты в списке фигур, помещённом Кэрролом перед самим текстом сказки. Оба они — белые. Предполагается, что они — ладьи.

В фильме Тима Бертона — это толстые братья-близнецы, которые постоянно спорят друг с другом и их неразборчивую трескотню никто, кроме них самих, не в силах разобрать.


Траляля и Труляля упомянуты в списке фигур, помещённом Кэрролом перед самим текстом сказки. Оба они — белые. Предполагается, что они — ладьи.

В фильме Тима Бертона — это толстые братья-близнецы, которые постоянно спорят друг с другом и их неразборчивую трескотню никто, кроме них самих, не в силах разобрать.

Читайте также: