Алиса в стране чудес или алиса в зазеркалье что сначала читать

Обновлено: 07.07.2024

Возле дома под деревом был накрыт к чаю стол; Шляпа [Болванщик]
и Мартовский Заяц пили чай, а между ними помещалась на стуле Садовая
Соня - хорошенький маленький зверек вроде белочки. Она крепко спала;
Шляпа и Заяц облокачивались на нее, как на подушку, и разговаривали
через ее голову.
"Бедная Соня, - первым делом подумала Алиса, - ей, наверное, очень
неудобно! Хотя, раз она так крепко спит, то, значит, не сердится".
Еще она заметила, что, хотя стол был очень большой и весь уставлен
посудой, вся троица теснилась в уголке, на самом краю.
- Мест нет! Мест нет! - дружно закричали Заяц и Шляпа, как только
заметили Алису.
- Места сколько хочешь! - возмутилась Алиса. И она уселась
в свободное кресло на другом конце стола.
- Не хочешь ли торта? - любезно предложил Заяц.
Алиса оглядела весь стол, но там ничего не было, кроме чайников
и чайной посуды.
- Какого торта? Что-то я его не вижу, - сказала она.
- Его тут и нет, - подтвердил Заяц.
- Зачем же предлагать? Это не очень-то вежливо! - обиженно сказала
Алиса.
- А зачем садиться за стол без приглашения? Это не очень-то
вежливо! - откликнулся, как эхо, Заяц.
- Я не знала, что это ваш стол, - объяснила Алиса. - Я думала,
он накрыт для всех, а не для вас троих!
- Не мешало бы тебе постричься, - неожиданно сказал Шляпа.
Это были первые его слова, хотя все это время он рассматривал Алису
с большим любопытством.
- Делать замечания незнакомым людям - очень грубо! - наставительно
сказала Алиса.
Шляпа сделал большие глаза - видимо, это замечание его сильно
удивило. (Хорошенько подумав, его можно понять!)
Однако в ответ он сказал вот что:
- Какая разница между пуганой вороной и письменным столом?
"Вот это совсем другой разговор! - подумала Алиса. - Загадки-то
я люблю! Поиграем!"
- Кажется, сейчас отгадаю, - прибавила она вслух.
- Ты думаешь, что могла бы отыскать отгадку? - удивленно спросил
Заяц.
- Конечно, - сказала Алиса.
- Так бы и сказала! - укоризненно сказал Заяц. - Надо говорить то,
что думаешь!
- Я всегда так и делаю! - выпалила Алиса, а потом, чуточку подумав,
честно прибавила: - Ну, во всяком случае. во всяком случае,
что я говорю, то и думаю. В общем, это ведь одно и то же!
- Ничего себе! - сказал Шляпа. - Ты бы еще сказала: "я вижу все,
что ем" и "я ем все, что вижу" - это тоже одно и то же!
- Ты бы еще сказала, - подхватил Заяц, - "я учу то, чего не знаю"
и "я знаю то, чего не учу" - это тоже одно и то же!
- Ты бы еще сказала, - неожиданно откликнулась Соня, не открывая
глаз, - "я дышу, когда сплю" и "я сплю, когда дышу" - это тоже
одно и то же.
- Ну, для тебя-то это одно и то же, - сказал Шляпа, и на этом беседа
оборвалась.
Пока все молчали, Алиса лихорадочно пыталась вспомнить все, что
ей было известно про пуганых ворон и письменные столы. Сведений у нее,
увы, было не так много.
Шляпа достал из кармашка часы, озабоченно посмотрел на них,
встряхнул, поднес к уху и опять встряхнул.
Он первым нарушил молчание.
- Какое сегодня число? - обратился он к Алисе.
Алиса посчитала в уме, подумала немного и сказала:
- Четвертое мая!
- Врут на два дня, - вздохнул Шляпа. - Говорил я тебе - нельзя их
смазывать сливочным маслом! - добавил он, сердито глядя на Зайца.
- Да ведь. Да ведь. масло было высшего сорта! - неуверенно
возразил Заяц.
- Ну и что? Все равно туда могли попасть крошки! - продолжал ворчать
Шляпа. - Незачем было мазать механизм хлебным ножом!
Заяц взял у него часы, посмотрел на них печально и окунул их
в свою чашку. Потом он достал их оттуда и снова внимательно осмотрел.
Так как починить часы ему, видимо, не удалось и ничего нового
не пришло ему в голову, он повторил свои прежние слова:
- Видите ли, масло было самого высшего сорта!
- Какие у вас странные часы, - сказала Алиса, с большим интересом
наблюдавшая за манипуляциями Зайца, заглядывая ему через плечо.
- Показывают число, а который час - не показывают!
- А с какой стати? - буркнул Шляпа. - Разве часы обязаны
все показывать? У тебя часы показывают, какой год?
- Конечно, нет, - начала Алиса с полной готовностью, - но ведь.
- Но ведь, - перебил ее Шляпа, - ты не скажешь, что они негодные?
- Да-а, - сказала Алиса, - год-то - это совсем другое дело!
Он так долго стоит на месте - целый год!
- Вот именно! Так сказать можно и про них, - заявил Шляпа.
Это заявление совсем сбило с толку бедную Алису. Как она
ни пыталась, она не могла найти тут ни тени смысла, хотя все слова
были ей совершенно понятны.
- Я вас не совсем поняла, - сказала она со всей возможной при таких
обстоятельствах вежливостью.
- Соня опять заснула, - ответил Шляпа и плеснул Соне на нос чаем.
Соня недовольно затрясла головой и пробормотала:
- Конечно, конечно, я сама именно это хотела сказать!
- Так ты отгадала загадку? - спросил Шляпа, снова обернувшись
к Алисе.
- Нет, сдаюсь, - сказала Алиса. - А какой ответ?
- Понятия не имею, - сказал Шляпа.
- А я тем более, - поддержал Заяц.
Алиса тяжело вздохнула.
- Как вам не стыдно! Неужели ничего лучше нельзя придумать,
чем загадки без отгадок? Вам, видно, время совсем не дорого, - сказала
она разочарованно.
- Если бы ты знала время, как я его знаю, - сказал Шляпа, - ты бы
не говорила о нем в среднем роде. Оно - не оно, а он - Старик-Время!
- Никогда бы не подумала, - сказала Алиса.
- Понятно! - фыркнул Шляпа, презрительно дернув носом. - Ты о нем
вообще, наверно, в жизни не думала!
- Нет, почему, - осторожно начала Алиса, - иногда, особенно
на уроках музыки, я думала: хорошо бы получше провести время.
- Все понятно! - с торжеством сказал Шляпа. - Провести время?! Ишь
чего захотела! Время не проведешь! Да и не любит он этого! Ты бы лучше
постаралась с ним подружиться - вот тогда бы твое дело было.
в шляпе! Старик бы для тебя что хочешь сделал! Предположим, сейчас
девять часов утра, пора садиться за уроки; а ты бы только шепнула ему
словечко - и пожалуйста, стрелки так и завертелись. Жжжик! Дело
в шляпе: полвторого, пора обедать!
- Ой, как бы хорошо было! - чуть слышно прошептал Заяц.
- Да, конечно, это было бы здорово, - протянула в раздумье Алиса,
- но только. но только ведь у меня бы тогда еще не было аппетита.
- Разве что на первых порах, - сказал Шляпа, - но ведь ты могла бы
сколько хочешь подождать!
- А вот вы. а ваше дело в шляпе? - спросила Алиса.
Шляпа уныло покачал головой.
- Охо-хо! - ответил он. - Мы со Стариком поссорились! Недавно,
в марте - как раз когда вон он (он показал своей ложкой на Зайца)
очумел. Понимаешь, у Червонной Королевы был прием, и в концерте
я должен был петь романс. Этот, всем известный:
Крокодильчики мои,
Цветики речные!
Что глядите на меня,
Прямо как родные?
Припоминаешь?
- Я что-то похожее слышала, - сказала Алиса.
- Ну как же! Дальше там, помнишь, - продолжал Шляпа, -
Это кем хрустите вы
В день веселый мая,
Средь нескушанной травы
Головой качая?
Тут Соня встрепенулась и запела сквозь сон:
. Чая. Чая. Чая.
Пела она до тех пор, пока не догадались ее ущипнуть. Тогда она сразу
замолчала,
- И представляешь, не успел я спеть первый куплет, - снова заговорил
Шляпа, - Королева завопила: "Он у нас только время отнимает! Отрубить
ему голову!"
- Какое ужасное зверство! - воскликнула Алиса.
- А самое ужасное, - продолжал Шляпа трагическим тоном, - что Старик
почему-то обиделся! Теперь он меня знать не желает! И с тех пор у нас
всегда пять часов.
Тут Алису осенило. Она вдруг все поняла.
- Ах, так вот почему у вас тут так много чайной посуды накопилось! -
воскликнула она.
- Именно, именно, - сказал Шляпа со вздохом. - У нас всегда время
пить чай! Представляешь? Даже нет времени помыть все эти штуки.
- Значит, вам приходится все время пересаживаться, да? - спросила
Алиса.
- Именно, именно! - сказал Шляпа. - По мере использования посуды!
- Ой! А что же будет, когда вы опять дойдете до начала? -
не удержалась Алиса.
- Не пора ли переменить тему? - вмешался Заяц, зевая. - Мне все это
уже порядком надоело! Предлагаю, чтобы наша юная гостья рассказала нам
интересную сказку.
- Ой, лучше не надо! - испугалась Алиса. - Я ни одной как следует
не знаю.
- Ну, тогда пускай Соня расскажет! - закричали Шляпа и Заяц.
- Соня, хватит спать! Проснись!
И оба ущипнули ее - каждый со своего боку.
Соня с трудом открыла глаза.
- Что вы, ребята, я и не думала спать, - сказала она осипшим
спросонья голосом. - Я все слышала, о чем вы тут говорили.
Могу повторить каждое слово.
- Расскажи нам сказку! - скомандовал Заяц.
- Пожалуйста, пожалуйста! - умоляла Алиса.
- И поторапливайся, - добавил Шляпа, - а то опять уснешь,
не добравшись до конца!
- В некотором царстве, в некотором государстве, - скороговоркой
начала Соня, - жили-были три сестрички, три бедных сиротки, звали их
Элен, Лэси и Тилли, и жили они в колодце на самом дне.
- А что же они там ели и пили? - спросила Алиса, которую всегда
весьма интересовали вопросы питания.
Соня долго думала - наверное, целую минуту, - а потом сказала:
- Сироп.
- Что вы! Этого не может быть, - робко запротестовала Алиса,
- они бы заболели!
- Так и было, - сказала Соня, - заболели, да еще как! Жилось им
не сладко! Их все так и звали: Бедные Сиропки!
Алиса попыталась себе представить, что ей самой вдруг пришлось вести
такую странную жизнь. Но у нее что-то ничего не получилось. Тогда она
возобновила расспросы.
- А зачем они поселились в колодце, да еще на самом дне?
- Почему ты не пьешь больше чаю? - спросил Заяц заботливо.
- Что значит "больше"? - обиделась Алиса. - Я вообще ничего тут
не пила!
- Тем более! - сказал Шляпа. - Выпить больше, чем ничего, - легко и
просто. Вот если бы ты выпила меньше, чем ничего, - это был бы фокус!
- А вас никто не спрашивает! - выпалила Алиса.
- Так-с! Кто теперь делает замечания малознакомым людям? -
победоносно сказал Шляпа.
Уничтожающий ответ что-то долго не приходил Алисе в голову,
так что она просто-напросто намазала себе бутерброд, налила чаю,
а спустя некоторое время, обернувшись к Соне, повторила свой вопрос:
- Так зачем же они поселились на дне колодца?
Соня опять долго думала - во всяком случае, долго молчала! - а потом
сказала:
- Потому что там было повидло!
- Какое повидло? - возмутилась Алиса. - Вы говорили, там был.
Но тут Шляпа и Заяц ужасно зашикали на нее, а Соня надулась
и сказала:
- Не умеешь прилично вести себя - тогда досказывай сама.
- Ой, простите, - взмолилась Алиса, - пожалуйста, рассказывайте,
я вас больше ни разу не перебью! Вы говорили - там что-то было. -
напомнила она.
- Мало ли, что там было, - сказал Заяц. - Что было, то сплыло.
- Кто старое помянет, тому глаз вон! - поддержал Шляпа.
(Алиса сидела тише воды, ниже травы, хотя, говоря по совести,
она могла бы Шляпе кое о чем напомнить!)
- Так вот, - наконец возобновила свой рассказ Соня, - они таскали
мармелад оттуда.
- Откуда взялся мармелад. - начала было Алиса, забыв о своем
торжественном обещании, и тут же осеклась. Но Соня, казалось, ничего
не заметила.
- Это был мармеладный колодец, - объяснила она.
- Мне нужна чистая чашка, - прервал ее Шляпа. - Давайте подвинемся!
Он тут же пересел на соседний стул; Соня села на его место, Заяц -
на место Сони, а Алиса - без особой охоты - пересела на стул Зайца.
От всех этих перемещений выиграл только Шляпа, а Алиса, наоборот,
сильно прогадала, так как Заяц только что опрокинул молочник.
- Я не понимаю, - очень робко, боясь опять рассердить Соню, начала
Алиса, - как же они таскали оттуда мармелад?
- Из обыкновенного колодца таскают воду, - сказал Шляпа,
- а из мармеладного колодца всякий может, я надеюсь, таскать мармелад.
Ты что - совсем дурочка?
- Я говорю, как они могли таскать мармелад оттуда? Ведь они
там жили, - сказала Алиса, решив оставить без ответа последние слова
Шляпы.
- Не только жили! - сказала Соня. - Они жили-были!
И этот ответ настолько ошеломил бедную Алису, что она позволила Соне
некоторое время продолжать рассказ без вынужденных остановок. Это было
весьма кстати, так как рассказчица отчаянно зевала и усиленно терла
глаза.
- Так вот, - продолжала Соня, - этот самый мармелад они ели и пили -
делали что хотели.
Тут Алиса не выдержала.
- Как же это они пили мармелад?! - закричала она. - Этого не может
быть!
- А кто сказал, что они его пили? - спросила Соня.
- Как - кто? Вы сами сказали.
- Я сказала - они его ели! - ответила Соня. - Ели и лепили! Лепили
из него все, что хотели, - все, что начинается на букву _М_, -
продолжала она, позевывая, - ее сильно клонило ко сну.
- Почему на букву _М_? - только и могла спросить Алиса.
- А почему нет? - сказал Заяц.
Алиса прикусила язычок. "Хотя - да, мармелад ведь тоже на _М_", -
мелькнуло у нее в голове.
Соня уже успела закрыть глаза и основательно задремать; но Шляпа
снова ущипнул ее, и она с легким писком пробудилась и продолжала
рассказ:
- На букву _М_: мышеловки, и морковки, и мартышек, и мальчишек,
и мурашки, и мораль. Ты видела мурашки, хотя бы на картинках?
- Кажется, да, - начала Алиса неуверенно, - хотя не знаю.
- А не знаешь, так помалкивай, - перебил ее Шляпа.
Алиса вытерпела за этот день немало грубостей, но это было
уже слишком! Возмущенная до предела, она, не говоря ни слова, встала
и гордо удалилась.
На хозяев ее уход не произвел, увы, особого впечатления. Соня
немедленно заснула, а остальные двое, по всей видимости, вообще ничего
не заметили, хотя Алиса несколько раз оборачивалась, втайне надеясь,
что они одумаются и будут упрашивать ее вернуться. Но, обернувшись
напоследок, она увидела только, что они пытаются запихнуть Соню
в чайник.
- Ни за что сюда больше не вернусь! - повторяла Алиса, пробираясь
между деревьями. - Ни за какие коврижки! Никогда с такими дураками
чаю не пила!


XI. КТО УКРАЛ КРЕНДЕЛИ?

Произведение Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье полностью

Электронная книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье | Alice in Wonderland

книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 31.01.13
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 14.03.16
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17

Эта книга, написанная английским математиком, полная философских, математических и лингвистических шуток и аллюзий - один из лучших образцов литературы в жанре абсурд.

Алиса, скучающая на берегу реки, заглядывающая в читаемую сестрой книгу и не понимающая, какой толк в книге, в которой совсем нет картинок, погружается в полуденный сон. И вдруг она видит Белого Кролика с карманными часами, бормочущего себе под нос и чрезвычайно спешащего. Любопытство одолевает Алису и в погоне за говорящим кроликом она сквозь кроличью нору попадает в чудный воображаемый мир. О странных приключениях Алисы в Стране Чудес читатель узнает из этой потрясающей книги.

Думай о смысле, а слова придут сами!

Скажите мне сначала, кто я! Если мне это понравится, я поднимусь, а если нет — останусь здесь, пока не превращусь в кого-нибудь другого!

Видала я такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь!

Писать рецензию на произведение, которое вот уже почти 150 лет занимает умы человечества чрезвычайно глупо. Одних только переводов на разные языки существует более ста. Причем, в каждой стране есть несколько версий переводов, и с каждым годом их количество увеличивается, словно каждое поколение прочитывает сказку по-новому. Поэтому, это скорее размышления по поводу, чем попытка сказать свое веское слово. Размышление первое:…
Читать полностью для меня Кэрроловская "Алиса" - это как постоянно обновляющееся чудо.. сколько раз перечитываю, по разу в год, так каждый раз нахожу какую нибудь новую "пасхалку" Ну кто не смотрел или не читал Алиса в стране чудес ?!
Лично мне нравится это произведение ,а особенно последний фильм .
Очень красочный подборка актеров замечателная.вообщем все устраивает

seva36


seva36
Мне тоже последний фильм понравился. А книгу читала в детстве. Понравился. но зазеркалье как то было слишком взросло для меня. Мне еще тогда,когда читала, показалось, что сказка хоть и детская, скрывает взрослые мысли. Вот последний фильм как раз и пытается проанализировать)))).

Котяка


Котяка
Мне всегда нравилась "Алиса в Стране Чудес", с самого начала для меня это была одна из самых весёлых и интересных книг. А её загадочная атмосфера и поистине безумная логика пленили и до сих пор не думают отпускать. Впервые я её прочитала 8 лет назад, когда мне было девять. Тогда, конечно, многое было непонятным (да и вообще можно ли понять Алису до конца и быть здесь в чём-то уверенным?!), но, видимо, с годами мой интерес к этой книге только возрастал. Из героев мне нравятся все, без исключений, даже королева с её "Голову с плеч!" (ну она и истеричка!), и дурацкие карты "мы красим розы в красный цвет!" (ага, цвет крови. ), прелестнейший Чеширский Кот "здесь все не в своём уме" и, конечно же, Шляпник "что общего у ворона и комода?". Сейчас на моё мнение к тому же сильно повлияло много западных экранизаций и некоторые аниме/манги, в частности "Сердца Пандоры". Я также читала другие книги Льюиса Кэррола, например, сборник его задач, где каждая из них называлась узелком (не помню названия). Судя по его математическим задачам, этот удивительный человек был гением в области логики и математики, и так же довольно неплохо умел писать. Гениальных людей действительно очень часто принимают за безумцев. Впрочем, может быть, нельзя обойтись без безумия, предаваясь размышлениям о том, что никоим образом не касается общественных норм и идеалов. Чтобы понять эту книгу, мыслите шире, друзья. Эту книгу нужно читать не как взрослому, её надобно встречать глазами ребёнка. Вот и весь секрет безумия. Даже Брэм Стокер писал, что безумцы в душе остаются детьми (правда там был совсем другой случай). Алиса в стране чудес - самая замечательная сказка моего детства. Меня просто заворожило, как Льюис Кэрролл отразил уродство общественно суда своего времени. Королева Червей и Король Червей - это пародия, образ правителей того времени и отражение социального уродства их эгоизма сквозь внешнюю статность и красоту величия их власти. Однако многие не обращают в этом прекрасном произведении внимание на второстепенных персонажей, а это стоит сделать. Каждый персонаж этой сказки таит в себе множество несказанных автором слов, надо только это разглядеть. Всем любителям этой сказки желаю увидеть это разнообразие Страны Чудес, что живёт во снах маленькой Алисы.
Иллюстрации

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Интересные факты

В 1931 «Алиса» попала в список запрещенных книг в китайской провинции Хунань, поскольку «животные не должны говорить человеческим голосом» и «нельзя показывать животных и людей равными».

В 1879 г. появился первый перевод книги в России под названием «Соня в царстве дива», выполненный анонимным переводчиком. Первое издание вызвало в основном негативную реакцию критиков.

Книги Кэррола об Алисе являются одними из наиболее иллюстрируемых: книга насчитывает более трёх сотен наборов иллюстраций, сделанных художниками разных стран, и это число растет год от года.

Исторически первым иллюстратором книги был сам Кэрролл, который подарил Алисе Лидделл 26 ноября 1864 года рукопись книги «Алиса под землёй», снабженную 37 собственными рисунками.
Первые издания были проиллюстрированы 42-мя рисунками Джона Тенниела. Его иллюстрации считаются «каноническими».

В оригинале Кэррол называл черные фигуры «красными», так как в шахматных наборах тех лет цвет фигур был действительно близок к красному.

Микропсия (от греч. mikros — малый и opsis — зрение), или Синдром Алисы в Стране чудес (англ. Alice in Wonderland syndrome; AIWS) — субъективное уменьшение воспринимаемых размеров удаленных предметов. Может обусловливаться поражением теменно-затылочных отделов зрительного анализатора. У детей между пятью и десятью годами может возникнуть временная микропсия. Микропсия имеет тенденцию проявляться с наступлением темноты, когда мозг испытывает недостаток в сигналах о размере предметов. Микропсией также называют восприятие галлюцинаторных образов пропорционально уменьшенного размера. Английское название расстройства происходит от «Приключений Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла.

Комплекс Алисы в стране чудес (сексуальный комплекс). Название происходит от произведения Льюиса Кэррола «Алиса в стране чудес». Женщины с этим комплексом склонны к мечтаниям, построению «воздушных замков», придумывая себе воображаемых партнёров, наделяя их определёнными качествами и поведением. В реальной жизни такие женщины стремятся найти партнёра, который будет соответствовать их воображаемым ожиданиям. При этом успех отношений зависит от способности партнёра принять ту роль, которая предназначена ему в фантазиях женщины. Патологический характер данного комплекса проявляется в том, что при расхождении между реальным и воображаемым миром может происходить расщепление личности: несмотря на своё существование в реальном мире, женщина начинает уделять всё больше внимания миру воображаемому.

В 2015 г. японский художник Шинго Матцунуме создал коллекцию картин "Alice".

Книга упоминается в романе Элизабет Хэнд "Последний альбом".

Читать онлайн Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Сюжет Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в стране чудес

Алиса бежит за Белым Кроликом и внезапно проваливается в глубокую кроличью нору, которая выводит её в загадочную комнату с множеством закрытых дверей. Сквозь одну из них она видит прекрасный сад, но никак не может туда пролезть, потому что дверца слишком маленькая. Алиса замечает, что съеденные пирожки или грибы, а также выпитые жидкости приводят к изменению её роста. В результате она чуть не тонет в море слёз, выплаканных ею самой. Затем едва не ломает дом Белого Кролика и оказывается в домике Герцогини, где встречает Чеширского Кота. Там Алиса узнаёт, что Королева Червей устраивает соревнования по игре в крокет. Побывав на Безумном чаепитии (англ. Mad Tea Party) у Мартовского Зайца и Болванщика, она всё же оказывается в прекрасном саду на игре в крокет, где нарушены все мыслимые правила: вместо клюшек используют фламинго, вместо мячей — ежей, а роль ворот исполняют солдаты. Игра постепенно превращается в несправедливый трибунал над Валетом, который подозревался в краже конфет (в других переводах — котлет, пирожков; в оригинале англ. tarts — тарталеты, начинку которых Валет съел). Во время суда, в критический момент, когда персонажи превращаются в игральные карты и набрасываются на неё, Алиса просыпается и понимает, что всё случившееся было только сном.

Алиса в Зазеркалье

Девочка Алиса прошла сквозь зеркало и оказалась в Зазеркалье, где мир представляет собой большую шахматную доску. Из зазеркальной комнаты Алиса попадает в зазеркальный сад живых цветов, где встречает Чёрную Королеву и становится Белой Пешкой. Затем она на поезде проезжает третью клетку и оказывается в лесу, в котором пропали все имена. Там у близнецов Траляля и Труляля она узнает, что все происходящее есть сон Чёрного Короля. Встреча с Белой Королевой заканчивается в магазине, где она покупает яйцо, превратившееся в Шалтая-Болтая. Затем она оказывается в новом лесу, где становится свидетельницей поединка Льва и Единорога. Её едва не пленяет Черный Рыцарь, но спасает Белый Рыцарь. Дальше она ступает на восьмую клетку и становится королевой. В конце её путешествие оказывается сном.

Алиса против Алисы

Представленный публике в 2010 году диснеевский блокбастер «Алиса в Стране чудес» заработал в мировом прокате более миллиарда долларов и гарантировал появление сиквела – выходящей на этой неделе «Алисы в Зазеркалье»


Англичане XIX века очень серьезно относились к воспитанию и образованию детей – по крайней мере, детей из высшего и среднего сословия. Британия была самой могущественной империей мира, и она нуждалась в развитых молодых людях, которые могли удерживать и приумножать завоевания нации. Поэтому книг, предназначенных для детей и для воспитывающих малышей взрослых, в то время выходило немало. Абсолютное большинство из них прочно забыто. Однако впервые опубликованный в 1865 году роман Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» до сих пор есть в домашней библиотеке любого уважающего себя родителя, причем далеко не только британского. Почти столь же популярно его изданное в 1871 году продолжение «Алиса в Зазеркалье». Эти книги не только регулярно переиздаются и переводятся на другие языки, но и постоянно экранизируются и переносятся на театральную сцену.

В чем причины столь многолетнего успеха «Алисы»? Их немало, но главных причин две. Во-первых, и это совершенно очевидно, Кэрролл предложил своим читателям удивительное и полное юмора путешествие в причудливый мир, где возможны улыбка без кота и целое королевство из оживших игральных карт. Во-вторых, и это менее очевидно, «Алиса» написана не свысока, а с точки зрения маленькой главной героини. И хотя в обоих романах есть пассажи, из которых можно вывести жизненные уроки, «Алиса» ни в коем случае не наставительно-нравоучительная дилогия, которая пытается вытесать добропорядочного британца из несмышленого «полена».

Кадр из фильма "Алиса в Зазеркалье"

Кадр из фильма "Алиса в Зазеркалье"

Наоборот, когда читаешь академические комментарии к «Алисе», обнаруживаешь, что романы Кэрролла наполнены и переполнены пародиями на бытовавшие в то время «правильные» стихи и прозаические поучения. Зная незлобивый нрав писателя, трудно сказать, в какой степени это едкое высмеивание, а в какой – просто добродушное переиначивание навязших в зубах банальностей (наподобие того, как сто лет спустя в СССР школьники переиначивали советский гимн и стихи Пушкина). Но совершенно очевидно, что Кэрролл подходит ко всем этим стихам и сентенциям с точки зрения ребенка, которому до смерти надоело по приказу взрослых декламировать вызубренное и не иметь при этом возможности высказать свое мнение.

Алиса, напротив, только и делает, что высказывает свое мнение (правда, не всегда вслух) и делает умозаключения – порой абсурдные, но зато свои. Когда же встречные чудаковатые существа требуют от нее, чтобы она встала в позу и «выдала стих», то девочка раз за разом декламирует не настоящие стихи, а упомянутые выше пародийные переделки. И она сама удивляется, откуда они берутся у нее в голове.

Хотя Страна чудес не входит в состав Британии и имеет собственных короля и королеву, это не параллельный мир в понимании современной фантастики (то есть мир с собственной историей, культурой и так далее). Обитатели страны ждут от героини британских, а не каких-то своих стихотворений, а когда в начале первой книги Мышь предлагает другим персонажам согреться, она читает вслух фрагмент из учебника английской истории. Позднее Червонная Королева предлагает Алисе сыграть не в какую-нибудь экзотическую игру, а в типично британский крокет. Правда, играть приходится живыми животными, но это уже другой вопрос.

Кадр из фильма "Алиса в Зазеркалье"

Кадр из фильма "Алиса в Зазеркалье"

О чем говорит это и многое другое в книгах? О том, что Страна чудес и Зазеркалье у Кэрролла оказываются пародией на Англию – подставленным стране кривым зеркалом. Или, точнее, сюрным сном, в котором реальное и хорошо знакомое соседствует с совершенно невозможным. Но, что важно, фундаментально английское в мире «Алисы» доминирует. Поэтому взрослые персонажи относятся к девочке так же, как отнеслись бы к ней реальные британцы XIX века. То есть безо всякого почтения и уважения. Никто ничего от нее не ждет, кроме стихов, послушания и следования приличиям, и персонажей донельзя шокирует, когда выведенная из себя Алиса дает сдачи или препирается с карточным трибуналом.

Стоит отметить, что это совершенно нетипично для позднейших историй о детях, которые попадают в сказочные миры. Обычно такие путешествия реализуют детские мечты о значимости и величии. «Кто был никем, тот станет всем». Вспомним, как в «Хрониках Нарнии» переместившиеся в параллельную вселенную ребята становятся освободителями и правителями Нарнии, потому что такова их предначертанная судьба. Точно так же Бастиан в «Бесконечной истории» оказывается главным человеком в Фантазии, а не мальчишкой, который путается под ногами. Этот сюжет в подобной литературе повторяется снова и снова. И с каждым его повторением уникальность «Алисы» становится очевиднее и ценнее. Поэтому, казалось бы, ее особенность нужно сохранять во что бы то ни стало даже в самых радикальных переделках.

Но нет – в диснеевской экранизации 2010 года Алиса оказывается типичным современным «попаденцем». Ей, видите ли, пророчеством предначертано спасти волшебную страну, и потому всем есть до нее дело. Одни надеются на ее помощь, а другие во главе с королевой-злодейкой пытаются ей помешать, потому что боятся ее больше, чем кого бы то ни было еще. И Алиса, как боевито настроенная девушка, вступает в сражение и в полном соответствии с предсказанием одерживает победу.

Кадр из фильма "Алиса в Зазеркалье"

Кадр из фильма "Алиса в Зазеркалье"

Да, кульминационная битва с монстром куда эффектнее, чем концовка книги. Но это не просто отступление от текста. Это замена оригинального и уникального повествования на приевшиеся расхожие штампы. В «Алисе в Зазеркалье» знаменитое стихотворение про Бармаглота пародирует традиционные героические подвиги. «Алиса» же Бертона показывает такой подвиг почти безо всякого юмора. C тем же успехом можно было экранизировать «1984» Оруэлла не как осуждение, а как искреннее воспевание тоталитарного строя.

Почему так было сделано? Дело тут не только во внешней эффектности. Алису было решено представить как подчеркнуто феминистскую героиню, которая в обычном мире противостоит викторианским устоям, а в волшебном мире совершает подвиги, обычно характерные для мужчин. Сколько вы знаете историй о девушках, которые отрубили головы чудовищам?

Однако готовность надеть доспехи и помахать мечом – это лишь внешнее и далеко не главное проявление феминизма. Его главным внутренним проявлением, как совершенно очевидно, должна быть полная самостоятельность в мыслях, словах и поступках. Феминистки любят рассуждать о том, как патриархальное общество сковывает людей, загоняет их в предписанные традицией рамки. Но ведь именно это происходит с Алисой в фильме! Да, она не ведет себя в волшебном мире как викторианская барышня, однако этого от нее и не ждут. Если Алису в книге просят почитать стихи, то Алису в кадре просят воевать за «хороших» против «плохих», потому что таково пророчество Гусеницы. В чем же здесь бунт? Где тут независимость героини, где ее следование зову своего ума и сердца? Если помещик приказывает крепостной служанке не сварить обед, а подвинуть комод или зарезать свинью, то феминизма в этом немного.

Кадр из фильма "Алиса в Зазеркалье"

Кадр из фильма "Алиса в Зазеркалье"

Сравним историю экранной Алисы с историей девушки, которая сразу приходит на ум при виде Миа Васиковска в доспехах. Средневековая французская героиня Жанна д’Арк надела мужскую одежду и победила англичан, и она сделала это, хотя в нее мало кто верил. Ее героические победы известны хуже, чем истории об испытаниях, которым ее подвергали те, за кого Жанна хотела воевать. И только отчаяние подвигло французов все же положиться на крестьянскую девушку с якобы божественной миссией. Вот кто феминистская героиня! Девушка, которая принимает решение и отстаивает его, несмотря на сопротивление. А не девушка, которая делает то, чего от нее все ждут.

Что ж, по крайней мере в новом фильме «Алиса в Зазеркалье» героиней не движет пророчество, и она не машет мечом. Но суть от этого не меняется. Диснеевская Алиса в сказочном мире продолжает делать то, чего от нее хотят и ждут. Причем в этот раз она не спасает волшебную страну, а ставит ее под угрозу. Потому что то, чего от нее хотят и ждут, опасно для самой ткани мироздания. Такая вот регрессия – прогрессивная героиня Кэрролла превратилась в заложницу патриархального пророчества в первом фильме и почти что в злодейку в сиквеле (девушка руководствуется благими намерениями, но все мы знаем, куда они ведут). Что дальше? Даже не хочется об этом думать…

Читайте также: