We will rock you на русском языке вариант

Обновлено: 06.07.2024

Данный перевод песни на русском языке является художественным, т.е. перевод недословный. Чтобы узнать дословный перевод песни, можете наводить мышкой на английские слова.

Мы вам покажем

Дружок, ты еще малыш, но так сильно шумишь.
Играя на улице, мечтаешь когда-нибудь вырасти.
У тебя грязь на лице,
Ты просто позорище.
Гоняешь свою консервную банку повсюду,
Напевая:

Мы вам покажем!
Мы вам покажем!

Дружище, ты молодой парень, очень крутой.
Кричишь на улице, когда-нибудь ты сразишься со всем миром.
У тебя кровь на лице,
Ты просто позорище.
Машешь повсюду своим флагом,
Напевая:

Мы вам покажем!
Мы вам покажем!

Дружище, ты старик, бедняк.
В твоих глазах мольба.
Когда-нибудь ты обретешь покой.
У тебя грязь на лице,
Позорище.
Кто-нибудь, засуньте его туда, откуда он взялся!


Дружок, ты еще малыш, но так сильно шумишь.
Играя на улице, мечтаешь когда-нибудь вырасти.
У тебя грязь на лице,
Ты просто позорище.
Гоняешь свою консервную банку повсюду,
Напевая:

Мы раскачаем вас!
Мы раскачаем вас!

Дружище, ты молодой парень, очень крутой.
Кричишь на улице, когда-нибудь ты сразишься со всем миром.
У тебя кровь на лице,
Ты просто позорище.
Машешь повсюду своим флагом,

Мы раскачаем вас!
Напевая:
Мы раскачаем вас!

Дружище, ты старик, бедняк.
В твоих глазах мольба.
Когда-нибудь ты обретешь покой.
У тебя грязь на лице,
Позорище.
Кто-нибудь, засуньте его туда, откуда он взялся!


We're causin' utter devastation
When we're stepping to the place
And better believe that you can see
We're gonna rock and never stop
And here we go again
Hit you with the flow again
Kick it up the second time around
We'll bring it on again - shout it out

Buddy you're a boy
Make a big noise playin' in the street
Gonna be a big man some day
You got blood on your face, big disgrace
Kicking your can all over the place
(singing)

We will, we will rock you
We will, we will rock you

How about little something to get you in the mood
Know what I mean?
Watch your back, we got queen on this track
Bring the feedback, and let it drop
As long as five bring the funk
Queen bring the rock
And it don't stop

Buddy you're a young man
Hard man, shouting in the street
Gonna take on the world some day
You got blood on your face, big disgrace
Waving your banner all over the place
(singing)

We will, we will rock you
We will, we will rock you
We will, we will rock you

Go, go, go, go, go, go, go, go,

Buddy you're an old man, poor man
pleading with your eyes
Gonna make you some peace some day
You got mud on your face, big disgrace
Somebody better put you back in your place
(singing)

We will, we will rock you
We will, we will rock you
We will, we will rock you.

Мы несем полную разруху,
Едва мы где-то появляемся.
Лучше поверь своим глазам,
Мы будем и дальше продолжать.
И снова начали,
И поразили всех движением.
Пошли на второй заход,
Мы снова вспомним это – и будем кричать громко

Ты просто мальчик,
Громко шумящий на улице.
Когда-нибудь ты всё-таки вырастешь,
У тебя на лице кровь, ужасный позор,
Ты пинаешь банку по всей улице.
(поём)

Мы вас всех порвём
Мы вас всех порвём

Как насчет того, чтобы поднять себе настроение,
Понимаешь, к чему я?
Смотри в оба, это мелодия Queen.
Неси усилители, включай на всю катушку,
Пока зажигают Five,
Queen будет в этой песне,
И она не заканчивается.

Ты молодой человек,
Сильный, кричишь на улице.
Хочешь однажды сделать этот мир.
У тебя кровь на лице, ужасный позор,
Повсюду размахиваешь своим флагом.
(поём)

Мы вас всех порвем
Мы вас всех порвем
Мы вас всех порвем

Ты бедный старик
С мольбой в глазах,
Который уйдет на покой однажды.
На твоем лице грязь, ужасный позор.
Кто-нибудь однажды укажет тебе твое место
(поем)

Мы вас всех порвем
Мы вас всех порвем
Мы вас всех порвем…

Для всех тех, кого не устраивают упоминания имен некоторых российских политиков и кто любит вешать ярлыки на автора, не дочитывая статьи до конца - Я не интересуюсь политикой и никому не симпатизирую. Меня интересует язык, на котором говорят люди, а упоминание тех или иных имен служит только для описания ситуации. И если мое мнение по вопросу использования языка/языков как-то перекликается с мнением упомянутых политиков, это не означает, что по всем остальным вопросам я с ними солидарен. Отнюдь

Мне интересно, всем ли нашим крупным политикам пишутся заготовленные речи. Или все-таки есть те, кто говорит от себя.

В минувшую пятницу глава МИДа Сергей Лавров провел для сопартийцев вебинар, " посвященный международной обстановке в преддверии думских выборов" . Во время данного мероприятия министр также решил пожелать успеха российским спортсменам на олимпиаде.

Пользуясь случаем, Лавров прокомментировал символику нашей сборной - аббревиатуру ROC (английское обозначение Олимпийского комитета России). Он рассказал, что данное буквосочетание наводит его на мысль о знаменитых строчках из песни британской группы (Лавров, правда, считает, что группа американская) Queen "We Will Rock You":

Далее министр добавил, что, мол, раз Международный Олимпийский Комитет утвердил такую аббревиатуру, то сама судьба велела "символизм обязывает победить всех". Дело в том, что, по мнению политика, фраза из песни округленно переводится как " мы вас разгромим ".

После этого в разных источниках начали комментировать ассоциации господина Лаврова. Например, в эфире Серебряного Дождя указали на явно не удачное, по мнению ведущих, истолкование Лавровым глагола ROCK, не указав, к слову, что на самом деле имеется в виду в песне.

О чем вообще идет речь

Для справки. Песня британской группы Queen увидела свет в октябре 1977 года. Если коротко, то текст песни повествует об амбициях человека, который всю жизнь тщетно пытается заявить о себе и который в итоге так и остается никем. Однако с пессимистичным содержанием текста сильно контрастирует припев: энергичный, зажигательный, наполненный позитивом. Есть мнение , что припев - это выражение оптимизма молодого человека, который хочет заявить о себе миру.

Теперь обратимся к словарю за разъяснением глагола rock . В словаре Merriam-Webster видим:

  • раскачивать (например, лодку) / раскачиваться (на волнах);
  • сотрясать (например, когда землетрясение сотрясает землю);
  • сотрясать, в смысле шокировать (например, новостью);
  • заряжать энергией, веселить, "раскачивать, зажигать толпу" (музыкальной игрой на концерте) и проч.

Другими словами, в тексте песни, как мне кажется, утверждается, что молодой человек заставит "сотрясаться" весь мир, что он сможет "раскачать" его, что он еще покажет всему миру, заявит о себе так, что все услышат и ахнут . Это если как-то пытаться увязать по смыслу припев с основным текстом песни. А так припев всеми воспринимается и используется как попытка "раскачать, зажечь, расшевелить" толпу. И в этом смысле толкование Лавровым припева не соответствует действительному посылу автора песни, так как здесь не заложена идея победы над соперником.

Предлагаю на минутку отвлечься от содержания текста и вспомнить о том, где ее можно услышать. "Да где только не крутят", - скажете вы. И правда: она на слуху. Отдельно мне бы хотелось отметить, что песню очень часто ставят на соревнованиях. Например, все на том же сайте songfacts утверждается, что песня отлично "заходит" на американских стадионах во время спортивных событий, чтобы поддержать принимающую команду и устрашить гостей. Представьте: хлопот в ладоши и топот ног всего стадиона во время ответственных эпизодов в исполнении соперников. То есть, тут дается четкий посыл: "Мы вас сокрушим". Помнится, с таким же посылом ставили эту песню на матче нашей баскетбольной команды БК НН.

В итоге так ли уж неправ был Лавров? Возможно, он имел в виду именно контекстуальный перевод, а не буквальный. Мне кажется, такая версия имеет право на существование.

Мне не верится, что глава МИДа вдруг забыл английский. От слова "совсем". Хотя.

We will rock you

Buddy you're a boy make a big noise
Playin' in the street gonna be a big man some day
You got mud on yo' face
You big disgrace
Kickin' your can all over the place
Singin'

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you're a young man hard man
Shouting in the street gonna take on the world some day
You got blood on yo' face
You big disgrace
Wavin' your banner all over the place
Singin'

We will we will rock you
We will we will rock you

Buddy you're an old man poor man
Pleadin' with your eyes gonna make
You some peace some day
You got mud on your face
Big disgrace
Somebody betta put you back into your place

We will we will rock you
We will we will rock you

Читайте также: