Pillars of eternity русская озвучка есть ли

Обновлено: 07.07.2024

20 мар. 2015 в 3:53

на данный момент Русский на столько убогий, что блювать от беты тянет, удаляешь русик и играешь на пендосовском, если в релизи оставят школьников дебилов с образованием в 1,5 класса, то я явно буду искать соратников для работы над переводом, фразы по типу
Lore (и там в скобках идёт пояснение на английском, что это острота ума и умение замечать ложь и скрытность у НПЦ в разговорах), то в русике написано, что Lore это Лорэ (это такая штука, которая штука, большая умный) я бы в ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ пнул за такой перевод

20 мар. 2015 в 13:12

на данный момент Русский на столько убогий, что блювать от беты тянет, удаляешь русик и играешь на пендосовском, если в релизи оставят школьников дебилов с образованием в 1,5 класса, то я явно буду искать соратников для работы над переводом, фразы по типу
Lore (и там в скобках идёт пояснение на английском, что это острота ума и умение замечать ложь и скрытность у НПЦ в разговорах), то в русике написано, что Lore это Лорэ (это такая штука, которая штука, большая умный) я бы в ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥ пнул за такой перевод

А ты в какую версию беты играл? некоторые пишут что уже исправили все. Вот теперь думай блин, брать или не брать

Бесплатный русификатор к Pillars of Eternity переведёт Вашу любимую игру на русский язык.

(Текст) - Фикс русской локализации
Информация:
- Автор(-ы): Phenomenum;
- Версия: 2.1.1 от 30.03.2019;
- Субтитры: Русский;
- Интерфейс: Русский;
- Озвучка: Отсутствует;
- Видеоролики: Отсутствует;
- Требуемая версия игры: любая [Multi].

Версия: 2.1.1 от 30.03.2019:
- Кодировка всех файлов изменена с UTF-8 BOM на обычную UTF-8 (игре, в принципе, пофигу, но вообще оригинальные файлы идут именно в этой кодировке);
- Все до единого файлы были проверены на ошибки с помощью XML-валидатора, дабы убедиться в том, что в них нет технических ошибок с тэгами и они все будут читаться игрой;
- На этом, надеюсь, все. Очень надеюс;
- Плюс портреты для игрока и более резкие портреты для сопартийцев.

Установка русификатора Pillars of Eternity:
- Распаковать в папку игры (замена не требуется);
- В меню игры выбрать "Русский исправленный".

Pillars of Eternity II: Deadfire стремительно набирает деньги на площадке народного финансирования FIG, а разработчики рассказывают о дальнейших долгосрочных целях.


Следующая цель — 1,8 миллиона долларов. Её достижение гарантирует перевод на польский язык, а также введёт в нового компаньона — монаха\жреца Ксоти (на изображении ниже).

Ксоти была одной из тысяч беженцев-редсерасцев, которые бежали в архипелаг Мёртвого Огня после Войны Святого. Будучи последователем Гаун, аспекта Эотаса, связанного с урожаем, она носит серп и лампу. Ксоти заинтригована слухами о возвращении бога, однако боится того, что это может значить для её эмигрировавших сородичей, многие из которых последовали на войну за прошлой инкарнацией Эотаса и проиграли.


Одной из целей кампании по финансированию Pillars of Eternity II: Deadfire было удвоенное (относительно оригинала) количество диалогов, которые получат полное озвучивание. Однако Obsidian Entertainment решили на этом не останавливаться и озвучили вообще все реплики, которые прозвучат в игре.

Напомним, что релиз Pillars of Eternity II: Deadfire состоится уже 8 мая на PC.

Pillars of Eternity 2: Deadfire "Открытие последних уровней мощи для мультикласса для версии игры 5.0"

Pillars of Eternity 2: Deadfire "Открытие последних уровней мощи для мультикласса для версии игры 5.0"

Pillars of Eternity 2: Deadfire "OST"

Pillars of Eternity 2: Deadfire - Ultimate Edition вышла на PS4 и Xbox One

Pillars of Eternity 2: Deadfire - Ultimate Edition вышла на PS4 и Xbox One


Наверное из-за дивинити решили раскошелиться.


Если озвучка выполнена на хотя бы выше 6 баллов из 10 ( а оригинальная озвучка практически всегда эту планку превосходит), то это только на пользу. Мне в изометрии не критично, слышу я озвучку или нет, т.к читаю всё равно быстрее, но для погружения- это большой плюс. В реальности тебе всё-таки говорят, а не по губам читаешь и даже если от фразы слушать %20-40 озвучки, а остальное пропускать после прочтения, то всё равно однозначный плюс.


На вкус и цвет, конечно, но в изометрических рпг, где невообразимое кол-во текста, озвучка порой раздражает и мешает. С первыми пилларсами так и было.


еще бы и русскую завезли


Как-то не вижу в этом большой необходимости для изометрической РПГ, но раз будет, то пускай. В Дивинти озвучка диалогов не плохо вписалась, думаю здесь так-же будет. Хотя я предпочитаю читать диалоги, озвучка для меня только как фон. Да и вряд ли озвучку переведут на русский, сейчас это редко бывает.


Нам то что? Ведь все равно русской озвучки нету.


По мне трата времени, озвучивать побочных персонажей.


NightHawkreal Ну если они уже выполнили план по остальным аспектам, то если выбирать между сделать или ждуном сидеть до релиза, то лучше сделать.

Читайте также: