Morrowind gfm список изменений

Обновлено: 05.07.2024

Исправляет 3 ошибки в игре, не исправленные другими крупными патчами.

Никаких смещений со сцены 1.1

Не позволяет девушкам в Доме Земных Наслаждений Дезель танцевать за пределами сцены, путем предотвращения приветствования ими игрока.

Восстановление вырезанного контента 2.1

Восстанавливает множество контента, неиспользованного в финальной версии игры.

21-75 уровень v1

Исправление головоломки в Тель Фире 1.0

Исправление головоломки с сундуками в Тель Фире. Теперь для того, чтобы добраться до артефактов, необходимо решить головоломку и поочередно открыть все сун…


Fritz

Версия только для МТБ от 1С/Акелла и содержит все предыдущие версии GFM и исправленную сборку официальных плагинов. Использованы исправления из UMP 1.6.6, также исправлены баги, о которых сообщали на TES форумах и прочие обнаруженные ошибки и множество исправлений от хороших авторов.
Официальные плагины устанавливать вместе с GFM 6.3.х не нужно, они уже включены.
Необходимо использовать GFM 6.x.x совместно с MCP 2.4, сначала ставится GFM, затем MCP.

Примечания:
Набивать русский текст в игре можно выставив EnglishInput=0 в angel.ini
Увеличить FPS можно выставив High Detail Shadows=0 в Morrowind.ini
Max FPS=выставить число, равное частоте обновления монитора пользователя.
Краткое руководство по точной настройке TESIII: Morrowind от WSF.

Имперец из Морнхолда:
"Верно служит им, вороватая свинья. " - лишняя точка; искажённый звуковой файл tIdl_IM003.mp3 Требуется озвучка.

Награды


Dagot_Prolaps

эта фича лечится только заменой модели щита на пустышку

кидать в Data Files\Meshes\e\

Вложенные файлы

Награды



Strider

эта фича лечится только заменой модели щита на пустышку

кидать в Data Files\Meshes\e\

Но на ванильной версии временный щит -- не пустышка. Значит, как-то возможно иметь его не полностью выключенным.


Gorran

Fritz заходил на форум, но в теме не отписался. Как думаете, может быть, мне стоит написать ему ЛС?

А покуда хотел бы спросить: я решил поставить в дополнение к GFM MCP - какие его параметры вы бы посоветовали при его установке выбрать обязательно, а какие - не выдирать ни в коем случае?

Просто я его ещё не пробовал и знаю, что он меняет, только из описания этих его параметров.


Strider

@Gorran, там есть несколько параметров, которые могут ломать квесты, к примеру более быстрая активация боя для попутчиков. Но MCP не ломает сейвы, поэтому можно включить все желаемые настройки, а если что-то идёт не так, выключить ломающие и перезапустить игру. Я отключал указанный параметр на паре квестов сопровождения, где попутчик умирал, кидаясь в бой вперёд меня.

Каждый параметр там описан, я рекомендую просто почитать и включить требуемые. Я включил почти всё, кроме некоторой вкусовщины. Если есть опыт игры без MCP, то всегда довольно легко понять какой параметр нужно выключить, если что-то идёт не так.


Gorran

Если есть опыт игры без MCP, то всегда довольно легко понять какой параметр нужно выключить, если что-то идёт не так.

Ладно, так и поступим.

Хотел бы уточнить ещё несколько моментов, касающихся GFM:

1) Будет ли (было ли) исправлено имя главы гильдии бойцов? Ибо Sjoring - это не "Сжоринг", а "Сьоринг/Сьёринг", т.к. нордские имен в игре выдержаны в древнескандинавском стиле, в котором "j" читается как "й"; перевод через "ж" - явный ляп локализаторов Морровинда.

2) В чендж-логе сказано, что корректно работающую мантию лича можно получить лишь при одновременном использовании GFM и MCP. Но вот вопрос - которую из опций MCP необходимо для этого подключить?

4) "Ростовой щит Велоти" был переименован в "Ростовой щит Велота" - а в этом точно есть смысл? Горы Велоти, башни Велоти и т.п.- тоже были переименованы? И потом, "Велоти" - это точно именно от Велота, а не от народа Велоти, т.е. данмеров/кимеров? Их же так именовали тоже. если не ошибаюсь?

5) Название квартала богачей в Морнхолде - Годсрич - очень неатмосферная транслитерация с английского. Может быть, стоит заменить её на кальку - "Божественный предел", "Предел богов" - или на что-то более близкое по смыслу - "Божественная обитель", например?

6) "Ты подходишь ко мне в этих лохмотьях и хочешь что бы я с тобой говорил? Убирайся!->Ты подходишь ко мне в этих лохмотьях и хочешь чтобы я с тобой говорил? Убирайся!" - даже в исправленном варианте не хватает запятой перед "чтобы". Это уже поправили?

7) Стоит ли связываться с Wry Mash, если стоят GFM 6.3.2 (пока что) и MCP 2.4? Он даёт что-то значимое, кроме устранения ошибки несоответствия дат мастер-файлов требованиям некоторых плагинов?


Ubergeneral

А в чём изменения в сравнение 5.10 версии? Просто на страничке 5.10 я прочитал, что 6.3.2 содержит много "ненужных изменений" - что это и всё же какую версию лучше брать?


-=ChieF=-

А в чём изменения в сравнение 5.10 версии? Просто на страничке 5.10 я прочитал, что 6.3.2 содержит много "ненужных изменений" - что это и всё же какую версию лучше брать?

Одна из главных претензий к 6.3.2 - спаянные с исправлениями официальные плагины. Минус это потому, что в сети есть улучшенные версии этих официальных плагинов, которые из-за 6.3.2 уже не поставишь.
Это, пожалуй, основное отличие, остальные несущественны для большей части игроков.
Поэтому если вам плевать на оф. плагины (точнее на их качество) - ставьте 6.3.2 .
Если хотите самостоятельно решить, какие оф. плагины вам нужны, а какие нет, ставьте версию 5.
Награды






Ubergeneral


-=ChieF=-

Ох. В версии Morrowind от Steam, GOG и прочих современных магазинов лучше играть в оригинале. Ставить "русификатор" - это ужас и может привести к ошибкам.

Во-первых, скачайте MFR и не парьтесь. Совесть чиста, Bethesda вы уже покупкой игры отблагодарили.

По поводу улучшенных версий - ну вот как минимум:

Думаю, в сети можно найти ещё кучу вариаций разных улучшалок (тот же прилизанный Форт Огненной бабочки), но на GFM 6.3.2 их не поставить.

Кстати, в MFR встроен свой фикс-пак на базе GFM, куда не все оф. плагины входят. Вот сами и решите, что хотите ставить, ибо лично меня, например, от тех же Доспехов Домины воротит:

p.s. Зря задаёте один и тот же вопрос в трёх темах про версии GFM.

5.10 - для оригинальной игры, без официальных васянских плагинов от Bethesda (но их можно поставить поверх);

6.3.2 - для оригинальной игры, со встроенными оф. плагинами от Беседки без возможности их отключить;

7.3.2 - специальная версия для MFR. Вроде "7.3.2" она уже и не называется, а называется GFM_MFR. Используется, как можно догадаться по названию, для сборки MFR, т.к. содержит часть специфических исправлений чисто под сборку.

Награды






Ubergeneral

В этом моде собраны исправления известных ошибок, которые удалось устранить на текущий момент. Это объединенная версия для общего согласования изменений.
В эту версию добавлены исправления только важных ошибок, которые могут повлиять на игру и испортить квесты. Мелкие игровые улучшения не включены для исключения конфликтов дублирования с другими модами.

GFM 5.4 также включает в себя:
MFP 0.1, Add Fix Hit, GMST-Fix, LW_BugFixes v1.0, Month Bugfix v2.0, Mournhold Travel Fix, Nymeria's Mages guild fix,
Trib_BM_patch_1C, некоторые исправления из Unofficial Morrowind Patch v1.6.3 и Sri's Alchemy v3.0609.

Есть версии отдельно для Morrowind, Morrowind+Tribunal, Morrowind+Bloodmoon и Morrowind+Tribunal+Bloodmoon.

Morrowind: Fullrest Repack — сборка из 100+ модов на Morrowind. Большая часть сборки — реплейсеры, которые улучшают визуал игры, однако есть геймплейные и глобальные моды. Сборка составлена только из лорных модов. 31 августа вышла новая версия, которая уже доступна к скачиванию.

Версия 4.0+ получила множество изменений, новые моды и исправление старых ошибок. Обо всем этом написано отдельно, остановимся лишь на главном:

  • MGE обновлен до версии 0.11.6;
  • openMW обновлен до версии 0.46 Release;
  • обновлен Настройщик MFRPCU, теперь он умеет сам через интернет скачивать сборку, делает автоматом настройку и запуск игры под openMW без лишних ручных действий игрока и имеет обновленный дизайн.
  • добавлены Tamriel Rebuild и Skyrim Home of the Nords, вшит перевод (будет обновляться со временем) от команды M[FR] версии 0.6;
  • все моды включая GFM объединены в 1 общий мод MFR.esm. Как результат - выше FPS и убраны абсолютно все конфликты между модами;
  • приведены в порядок все ID объектов из MFR.esm, удалены лишние объекты, заменены модели сомнительного качества, проведена огромная оптимизационная работа. Возвращены потерянные в GFM топики диалогов.

Для запуска необходим диск с трилогией игры, либо же образ диска. Альтернативный образ можно скачать отсюда. Без диска можно поиграть с помощью OpenMW, который так же вшит в сборку.

Трейлер версии 4.0+





Также есть торрент-раздача и возможность скачать торрент-файл напрямую. Учтите, что после установки нужно начать новую игру!

Комментарии

Сразу вопрос на берегу. Что по оптимизации? Она на уровне версии 3ей, или все же проделана работа не только в плане визуала/контента? Просто довольно странно видеть на хорошем железе просадки фпс до уровня замирания картинки. Причем играл в другие сборки и такого кошмара не было


Elfstone, насколько я знаю, была проделана оптимизация, исправлены различные записи, плагины соединены в один мастер, чтобы поднять фпс. Должно стать лучше.


Kheruk, он был средним лет 5 назад). Сегодня это далеко не средний, это слабый комп) У тебя проц 3.5ггц, игра не использует все ресурсы современного железа, единственное что ему надо повыше частоты на ядро. Так как игра использует только одно ядро проца. Сам движок корявый у игры и ни какая сборка не исправит это. Велком в openMW если хотите побольше частот. А мгехе не для слабого железа.


Жаль кривую боевку ничем не поправишь.
Ну и называть лорными моды, добавляющие новые локации и квесты - это чересчур смело.


Aeltorken, а что для тебя не смело тогда, чтобы добавилось туда в игру? будь сам себе творцом, с ручной подборкой модов именно под себя, а не присматривать всякие готовые полуфабрикаты.


Aeltorken, все, что вставили в игру НЕ разрабы - нелорно по умолчанию, на чем можно закрывать эту дискуссию.


Lord RZ,
Ну почему же? Скажем, реплейсеры и ретекстуры вообще никак на лор не влияют.


Aeltorken, Реплейсеры заменяют модели, что можно считать сразу не лорным изменением, а большинство ретекстуров настолько сильно отличаются от ванильных, что полностью теряется оригинальный вид и атмосфера :)


Скачал. Вспомнил молодость и тонны текстов . эххх круто.


В Мору не играла на выход игры под стол пешком ходила, обливион и скурим вдоль и поперек прошла. Хоть посмотрю чем от других частей отличается

кот_бегемот, завидую людям, которые ещё не играли в Морровинд. Сейчас, конечно, в него трудновато играть будет, т.к. всё-таки нужно признать, что он технически устарел, и горы текста, корявые анимации, отсутствие указателей и местная ролевая система могут запросто отпугнуть неподготовленного игрока. Но стоит дать игре шанс, в некоторых аспектах она на голову выше последующих игр серии. Главное не заниматься манчкинством и по возможности не читать гайды по прокачке. Тоже хочется вернуться, но придётся играть с самоограничениями.

Divide by zero, я бы сказал, что таких игр, с ролевкой давно не существует. Однокнопочные стали.


Ал и Ко, конечно, молодцы, но могли бы хотя бы указывать, что заимствуют чужой перевод, раз уж спрашивать разрешения не хотят. Что-то я не припомню, чтобы входила в команду мфр, а вот свой текст вижу.


Monday, в каких модах-то?


Merlord's Character Backgrounds - большая часть с незначительными изменениями и дополнениями (у нас более старая версия) и Magical Missions - квестовый мод полностью. Это что я навскидку заметила, поскольку эти моды переводила я. Скорее всего, та же история с другими авторами.

M[FR] никогда и не скрывал, что заимствует другие сторонние моды или переводы, более того, на торрент раздаче прямо об этом написано.
Monday, если вас задело, что я не указал ваше имя в причастных к релизу - ваша правда, в списке авторов вашего ника нет, я это исправлю. Но тут по идее радоваться нужно, ваш труд востребован.
Но есть пара моментов. Первый - в магических миссиях есть косячки локализации. А второй - Merlord's Character Backgrounds я переводил сам, там вообще другая версия.
И еще скажу. Есть такой человек, вы все его знаете, он тут у вас на форуме обитал, дама, что заведовала переводом ТР. Я как то обратился к ней за помощью, чтобы оно отдала мне готовый перевод и я начинал не с нуля. Так вот. Она зажала. Команда в итоге обсралась, как я понимаю, судя по тому, что не было никаких даже альфа-переводов. Но мы все равно сделали очень много, несмотря на отказ в помощи.
Мораль проста - радуйтесь, что ваш труд востребован! Ведь это лучшее, что может постичь автора, чем сидеть и радоваться своему нику в списке авторов, который прочитает полтора человека в итоге. В следующей обнове удалю свой ник из этого списка, а ваш добавлю, надеюсь вас это устроит?
Спасибо за уделенное время на небольшую простынку текста.


aL144, почему просьба уважать чужой труд вдруг стала проявлением токсичности? И какое отношение имею я к тому, что вам кто-то когда-то зажал (имел право, кстати)? Мне не жалко перевода, и дело не в том, прочитают мой ник или нет - это банальная вежливость. Вы ведь перечисляете авторов одной-единственной текстуры - почему тогда перевод десятка квестов (Magical Missions и OAAD Tel Mora, к слову, тоже) не стоит упоминания? Откуда такая избирательность?
По поводу Merlord's Character Backgrounds - версия выше, верно, добавлено несколько предысторий и в мой перевод внесены изменения. Но взгляните на % полностью идентичного текста - его там процентов 80, что невозможно, если бы обе версии делали два разных человека абсолютно независимо друг от друга.
Мы не враги и не соперники, мы делаем одно и то же дело. Поэтому давайте уважать друг друга.

Читайте также: