Ли кэрролл алиса в стране чудес

Обновлено: 07.07.2024

Алиса в стране чудес

«Алиса в стране чудес» — произведение Льюиса Кэролла, на катором воспиталось не одно поколение детей, и которое признается лучшим уже много лет. Захватывающую историю о девочке, которая встретила говорящего Белого Кролика, знает почти каждый на планете. После этой удивительной встречи Алиса попадает в удивительные миры, встречает необычайных персонажей, заставляет поверить и читателя в то, что в жизни возможно всё, надо лишь поверить.

Приключения Алисы в стране чудес

– Перевод Н. М. Демуровой

– Стихи в переводах С. Я. Маршака, Д. Г. Орловской и О. И. Седаковой

– Комментарий Мартина Гарднера

– Иллюстрации Джона Тенниела

Lewis Carroll. Alice's adventures in wonderland.

Приключения Алисы в стране чудес (Пер. Н.М. Демуровой) - bdtofb2im_1.jpg

Приключения Алисы в стране чудес (Пер. Н.М. Демуровой) - bdtofb2im_2.jpg

Глава I ВНИЗ ПО КРОЛИЧЬЕЙ НОРЕ

Алисе 5наскучило сидеть с сестрой без дела на берегу реки; разок-другой она заглянула в книжку, которую читала сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров.

– Что толку в книжке, – подумала Алиса, – если в ней нет ни картинок, ни разговоров?

Она сидела и размышляла, не встать ли ей и не нарвать ли цветов для венка; мысли ее текли медленно и несвязно – от жары ее клонило в сон. Конечно, сплести венок было бы очень приятно, но стоит ли ради этого подыматься?

Вдруг мимо пробежал белый кролик с красными глазами.

Конечно, ничего удивительногов этом не было. Правда, Кролик на бегу говорил:

– Ах, боже мой, боже мой! Я опаздываю.

Но и это не показалось Алисе особенностранным. (Вспоминая об этом позже, она подумала, что ей следовало бы удивиться, однако в тот миг все казалось ей вполне естественным.) Но, когда Кролик вдруг вынул часы из жилетного карманаи, взглянув на них, помчался дальше, Алиса вскочила на ноги. Ее тут осенило: ведь никогда раньше она не видела кролика с часами, да еще с жилетным карманом в придачу! Сгорая от любопытства, она побежала за ним по полю и только-только успела заметить, что он юркнул в нору под изгородью.

Приключения Алисы в стране чудес (Пер. Н.М. Демуровой) - bdtofb2im_3.jpg

В тот же миг Алиса юркнула за ним следом, не думая о том, как же она будет выбираться обратно.

Нора сначала шла прямо, ровная, как туннель, а потом вдруг круто обрывалась вниз 6. Не успела Алиса и глазом моргнуть, как она начала падать, словно в глубокий колодец.

То ли колодец был очень глубок, то ли падала она очень медленно, только времени у нее было достаточно, чтобы прийти в себя и подумать, что же будет дальше. Сначала она попыталась разглядеть, что ждет ее внизу, но там было темно, и она ничего не увидела. Тогда она принялась смотреть по сторонам. Стены колодца были уставлены шкафами и книжными полками; кое-где висели на гвоздиках картины и карты. Пролетая мимо одной из полок, она прихватила с нее банку с вареньем. На банке было написано «АПЕЛЬСИНОВОЕ», но увы! она оказалась пустой. Алиса побоялась бросить банку вниз – как бы не убить кого-нибудь! На лету она умудрилась засунуть ее в какой-то шкаф 7.

– Вот это упала, так упала! – подумала Алиса. – Упасть с лестницы теперь для меня пара пустяков. А наши решат, что я ужасно смелая. Да свались я хоть с крыши, я бы и то не пикнула 8.

Вполне возможно, что так оно и было бы.

А она все падала и падала. Неужели этому не будет конца?

– Интересно, сколько миль я уже пролетела? – сказала Алиса вслух. – Я, верно, приближаюсь к центру земли. Дайте-ка вспомнить… Это, кажется, около четырех тысяч миль вниз…

Видишь ли, Алиса выучила кое-что в этом роде на уроках в классной, и, хоть сейчас был не самый подходящий момент демонстрировать свои познания – никто ведь ее не слышал, – она не могла удержаться.

– Да так, верно, оно и есть, – продолжала Алиса. – Но интересно, на какой же я тогда широте и долготе?

Сказать по правде, она понятия не имела о том, что такое широта и долгота, но ей очень нравились эти слова. Они звучали так важно и внушительно!

Помолчав, она начала снова:

– А не пролечу ли я всю землю насквозь? 9Вот будет смешно! Вылезаю – а люди вниз головой! Как их там зовут. Антипатии, кажется…

В глубине души она порадовалась, что в этот миг ее никтоне слышит, потому что слово это звучало как-то не так.

– Придется мне у них спросить, как называется их страна. «Простите, сударыня, где я? В Австралии или в Новой Зеландии?»

И она попробовала сделать реверанс. Можешь себе представить реверансв воздухе во время падения? Как, по-твоему, тебе бы удалось его сделать?

– А она, конечно, подумает, что я страшная невежда! Нет, не буду никого спрашивать! Может, увижу где-нибудь надпись!

А она все падала и падала. Делать нечего – помолчав, Алиса снова заговорила.

– Дина будет меня сегодня весь вечер искать 14. Ей без меня так скучно!

Диной звали их кошку.

– Надеюсь, они не забудут в полдник налить ей молочка… Ах, Дина, милая, как жаль, что тебя со мной нет. Правда, мышек в воздухе нет, но зато мошек хоть отбавляй! Интересно, едят ли кошки мошек?

Тут Алиса почувствовала, что глаза у нее слипаются. Она сонно бормотала:

– Едят ли кошки мошек? Едят ли кошки мошек?

Иногда у нее получалось:

– Едят ли мошки кошек? 15

Алиса не знала ответа ни на первый, ни на второй вопрос, и потому ей было все равно, как их ни задать. Она чувствовала, что засыпает. Ей уже снилось, что она идет об руку с Диной и озабоченно спрашивает ее:

книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 31.01.13
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 14.03.16
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17
книга Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье (Alice in Wonderland) 16.08.17

Эта книга, написанная английским математиком, полная философских, математических и лингвистических шуток и аллюзий - один из лучших образцов литературы в жанре абсурд.

Алиса, скучающая на берегу реки, заглядывающая в читаемую сестрой книгу и не понимающая, какой толк в книге, в которой совсем нет картинок, погружается в полуденный сон. И вдруг она видит Белого Кролика с карманными часами, бормочущего себе под нос и чрезвычайно спешащего. Любопытство одолевает Алису и в погоне за говорящим кроликом она сквозь кроличью нору попадает в чудный воображаемый мир. О странных приключениях Алисы в Стране Чудес читатель узнает из этой потрясающей книги.

Думай о смысле, а слова придут сами!

Скажите мне сначала, кто я! Если мне это понравится, я поднимусь, а если нет — останусь здесь, пока не превращусь в кого-нибудь другого!

Видала я такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь!

Писать рецензию на произведение, которое вот уже почти 150 лет занимает умы человечества чрезвычайно глупо. Одних только переводов на разные языки существует более ста. Причем, в каждой стране есть несколько версий переводов, и с каждым годом их количество увеличивается, словно каждое поколение прочитывает сказку по-новому. Поэтому, это скорее размышления по поводу, чем попытка сказать свое веское слово. Размышление первое:…
Читать полностью для меня Кэрроловская "Алиса" - это как постоянно обновляющееся чудо.. сколько раз перечитываю, по разу в год, так каждый раз нахожу какую нибудь новую "пасхалку" Ну кто не смотрел или не читал Алиса в стране чудес ?!
Лично мне нравится это произведение ,а особенно последний фильм .
Очень красочный подборка актеров замечателная.вообщем все устраивает

seva36


seva36
Мне тоже последний фильм понравился. А книгу читала в детстве. Понравился. но зазеркалье как то было слишком взросло для меня. Мне еще тогда,когда читала, показалось, что сказка хоть и детская, скрывает взрослые мысли. Вот последний фильм как раз и пытается проанализировать)))).

Котяка


Котяка
Мне всегда нравилась "Алиса в Стране Чудес", с самого начала для меня это была одна из самых весёлых и интересных книг. А её загадочная атмосфера и поистине безумная логика пленили и до сих пор не думают отпускать. Впервые я её прочитала 8 лет назад, когда мне было девять. Тогда, конечно, многое было непонятным (да и вообще можно ли понять Алису до конца и быть здесь в чём-то уверенным?!), но, видимо, с годами мой интерес к этой книге только возрастал. Из героев мне нравятся все, без исключений, даже королева с её "Голову с плеч!" (ну она и истеричка!), и дурацкие карты "мы красим розы в красный цвет!" (ага, цвет крови. ), прелестнейший Чеширский Кот "здесь все не в своём уме" и, конечно же, Шляпник "что общего у ворона и комода?". Сейчас на моё мнение к тому же сильно повлияло много западных экранизаций и некоторые аниме/манги, в частности "Сердца Пандоры". Я также читала другие книги Льюиса Кэррола, например, сборник его задач, где каждая из них называлась узелком (не помню названия). Судя по его математическим задачам, этот удивительный человек был гением в области логики и математики, и так же довольно неплохо умел писать. Гениальных людей действительно очень часто принимают за безумцев. Впрочем, может быть, нельзя обойтись без безумия, предаваясь размышлениям о том, что никоим образом не касается общественных норм и идеалов. Чтобы понять эту книгу, мыслите шире, друзья. Эту книгу нужно читать не как взрослому, её надобно встречать глазами ребёнка. Вот и весь секрет безумия. Даже Брэм Стокер писал, что безумцы в душе остаются детьми (правда там был совсем другой случай). Алиса в стране чудес - самая замечательная сказка моего детства. Меня просто заворожило, как Льюис Кэрролл отразил уродство общественно суда своего времени. Королева Червей и Король Червей - это пародия, образ правителей того времени и отражение социального уродства их эгоизма сквозь внешнюю статность и красоту величия их власти. Однако многие не обращают в этом прекрасном произведении внимание на второстепенных персонажей, а это стоит сделать. Каждый персонаж этой сказки таит в себе множество несказанных автором слов, надо только это разглядеть. Всем любителям этой сказки желаю увидеть это разнообразие Страны Чудес, что живёт во снах маленькой Алисы.
Иллюстрации

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Интересные факты

В 1931 «Алиса» попала в список запрещенных книг в китайской провинции Хунань, поскольку «животные не должны говорить человеческим голосом» и «нельзя показывать животных и людей равными».

В 1879 г. появился первый перевод книги в России под названием «Соня в царстве дива», выполненный анонимным переводчиком. Первое издание вызвало в основном негативную реакцию критиков.

Книги Кэррола об Алисе являются одними из наиболее иллюстрируемых: книга насчитывает более трёх сотен наборов иллюстраций, сделанных художниками разных стран, и это число растет год от года.

Исторически первым иллюстратором книги был сам Кэрролл, который подарил Алисе Лидделл 26 ноября 1864 года рукопись книги «Алиса под землёй», снабженную 37 собственными рисунками.
Первые издания были проиллюстрированы 42-мя рисунками Джона Тенниела. Его иллюстрации считаются «каноническими».

В оригинале Кэррол называл черные фигуры «красными», так как в шахматных наборах тех лет цвет фигур был действительно близок к красному.

Микропсия (от греч. mikros — малый и opsis — зрение), или Синдром Алисы в Стране чудес (англ. Alice in Wonderland syndrome; AIWS) — субъективное уменьшение воспринимаемых размеров удаленных предметов. Может обусловливаться поражением теменно-затылочных отделов зрительного анализатора. У детей между пятью и десятью годами может возникнуть временная микропсия. Микропсия имеет тенденцию проявляться с наступлением темноты, когда мозг испытывает недостаток в сигналах о размере предметов. Микропсией также называют восприятие галлюцинаторных образов пропорционально уменьшенного размера. Английское название расстройства происходит от «Приключений Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла.

Комплекс Алисы в стране чудес (сексуальный комплекс). Название происходит от произведения Льюиса Кэррола «Алиса в стране чудес». Женщины с этим комплексом склонны к мечтаниям, построению «воздушных замков», придумывая себе воображаемых партнёров, наделяя их определёнными качествами и поведением. В реальной жизни такие женщины стремятся найти партнёра, который будет соответствовать их воображаемым ожиданиям. При этом успех отношений зависит от способности партнёра принять ту роль, которая предназначена ему в фантазиях женщины. Патологический характер данного комплекса проявляется в том, что при расхождении между реальным и воображаемым миром может происходить расщепление личности: несмотря на своё существование в реальном мире, женщина начинает уделять всё больше внимания миру воображаемому.

В 2015 г. японский художник Шинго Матцунуме создал коллекцию картин "Alice".

Книга упоминается в романе Элизабет Хэнд "Последний альбом".

Произведение Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье полностью

Читать онлайн Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Сюжет Алиса в Стране Чудес. Алиса в Зазеркалье

Алиса в стране чудес

Алиса бежит за Белым Кроликом и внезапно проваливается в глубокую кроличью нору, которая выводит её в загадочную комнату с множеством закрытых дверей. Сквозь одну из них она видит прекрасный сад, но никак не может туда пролезть, потому что дверца слишком маленькая. Алиса замечает, что съеденные пирожки или грибы, а также выпитые жидкости приводят к изменению её роста. В результате она чуть не тонет в море слёз, выплаканных ею самой. Затем едва не ломает дом Белого Кролика и оказывается в домике Герцогини, где встречает Чеширского Кота. Там Алиса узнаёт, что Королева Червей устраивает соревнования по игре в крокет. Побывав на Безумном чаепитии (англ. Mad Tea Party) у Мартовского Зайца и Болванщика, она всё же оказывается в прекрасном саду на игре в крокет, где нарушены все мыслимые правила: вместо клюшек используют фламинго, вместо мячей — ежей, а роль ворот исполняют солдаты. Игра постепенно превращается в несправедливый трибунал над Валетом, который подозревался в краже конфет (в других переводах — котлет, пирожков; в оригинале англ. tarts — тарталеты, начинку которых Валет съел). Во время суда, в критический момент, когда персонажи превращаются в игральные карты и набрасываются на неё, Алиса просыпается и понимает, что всё случившееся было только сном.

Алиса в Зазеркалье

Девочка Алиса прошла сквозь зеркало и оказалась в Зазеркалье, где мир представляет собой большую шахматную доску. Из зазеркальной комнаты Алиса попадает в зазеркальный сад живых цветов, где встречает Чёрную Королеву и становится Белой Пешкой. Затем она на поезде проезжает третью клетку и оказывается в лесу, в котором пропали все имена. Там у близнецов Траляля и Труляля она узнает, что все происходящее есть сон Чёрного Короля. Встреча с Белой Королевой заканчивается в магазине, где она покупает яйцо, превратившееся в Шалтая-Болтая. Затем она оказывается в новом лесу, где становится свидетельницей поединка Льва и Единорога. Её едва не пленяет Черный Рыцарь, но спасает Белый Рыцарь. Дальше она ступает на восьмую клетку и становится королевой. В конце её путешествие оказывается сном.


Знаменитая сказка Л. Кэрролла о приключениях девочки Алисы в Стране чудес в переводе поэта и переводчика Юрия Лифшица. Книга написана легким живым языком. Особенно удалось переводчику переложение стихов Л. Кэрролла, которые в массе своей представляют собой пародии на известные английские стихи. Бережное отношение к оригиналу не помешало переводчику по-новому передать текст сказки на русский язык. В оформлении обложки использована иллюстрация английского художника Артура Рэкема (1867—1939).

Оглавление

  • Вступление
  • Глава I. Яма в кроличьей норе
  • Глава II. Слезносоленое озеро

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алиса в Стране чудес. Перевод Юрия Лифшица предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Глава I. Яма в кроличьей норе

Алиса очень устала сидеть возле сестры на берегу реки и ничего не делать. Сестра читала книгу, по мнению Алисы, ужасно неинтересную, без картинок и разговоров. «И что за удовольствие, — думала Алиса, — читать такие скучные книги?». Конечно, она могла встать, нарвать маргариток, сплести венок, но если вы буквально осовели от жары, вам даже думать о таком приятном занятии не захочется. Внезапно в двух шагах от нее пробежал белый кролик с большими розовыми глазами.

Само по себе это событие не должно было произвести впечатления на Алису, однако и причитания Кролика («Батюшки мои! Как же я опаздываю!». ) не поразили ее должным образом.

(Впоследствии Алиса никак не могла понять, почему ее не заинтересовало столь необычное поведение Кролика?)

Лишь когда он на бегу вытащил из жилетного кармана часы, взглянул на них и припустил еще быстрее, Алиса так и подскочила! Кролик в жилетке?! С карманами?! Да еще при часах?! Таких кроликов ей раньше видеть не доводилось. Умирая от любопытства, она бросилась за ним. Промедли она хотя бы мгновение, ей вряд ли удалось бы заметить, в какую нору он шмыгнул.

Недолго думая, Алиса юркнула за ним. Ей даже не пришло в голову спросить себя — куда она, собственно говоря, направляется и как будет выбираться обратно?

Несмотря на то, что кроличья нора оказалась ровной и прямой, как тоннель, погоня за Кроликом прервалась практически в самом начале: Алиса неожиданно рухнула в какую-то глубокую-преглубокую яму. То ли яма действительно была слишком глубока, то ли падала Алиса чересчур медленно, — но у нее нашлось время осознать свое падение и приготовиться к дальнейшим событиям.

Она глянула вниз, в темноту, ничего, само собой, не увидела и принялась разглядывать стены удивительной ямы. Они были сплошь заставлены буфетами, книжными шкафами и увешаны географическими картами. Алиса на лету изловчилась стянуть из одного буфета банку с этикеткой «ЛИМОННЫЕ ДОЛЬКИ». К сожалению, лимонными дольками там и не пахло. Как ни была раздосадована Алиса, банку вниз она все же не бросила (упади банка кому-нибудь на голову, ему было бы очень больно), а ловко сунула ее в первый попавшийся буфет и продолжала падать как ни в чем не бывало.

«После такого полета, — размышляла она, — я смогу в два счета соскочить с лестницы по возвращении домой. Все будут говорить: „Какая она храбрая, наша Алиса!“. Да что там с лестницы! Я теперь запросто спрыгну с крыши и слова не скажу!». (Это было похоже на правду: любой на месте Алисы после такого прыжка не сказал бы ни слова!)

Она опускалась, опускалась и опускалась. Неужели падение никогда не кончится?

— Сколько можно падать? — вслух спросила Алиса. — Сколько вообще миль я могу пролететь? Должно быть, я уже где-то возле центра Земли. Минуточку… Думаю, на три-четыре тысячи миль я уже упала.

(Надо сказать, Алиса проучилась какое-то время в школе, и кое-какими сведениями располагала. Сейчас, правда, некому было оценить ее познания, но никому не возбраняется лишний раз убедиться в их наличии.)

— По-моему, я права, — продолжала она. — Не мешало бы выяснить, какие у меня координаты.

(Алиса, разумеется, понятия не имела, что из себя представляют эти самые координаты, но не могла отказаться от удовольствия произнести такое длинное и ученое слово.)

Минуту спустя она подумала: «Чего доброго, я пролечу всю Землю насквозь! Было бы забавно походить на голове вместе с этими, как их там. Антипозами. ».

(Хотя последнее слово было не совсем похоже на себя, Алиса ни капельки не смутилась — ведь никто не мог прочесть ее мысли.)

«Надо будет спросить у этих Анти… как называется их страна».

Алиса представила себе эту ситуацию.

— Скажите, пожалуйста, мадам, — вслух обратилась она к воображаемой прохожей, — это случайно не Новая Зеландия… или Австралия?

Для пущей убедительности Алиса попыталась учтиво поклониться и присесть! На лету! (Вы думаете, это возможно? Впрочем, попробуйте!)

«Нет, спрашивать не стоит, — решила Алиса. — А то дама сочтет меня маленькой и глупой девочкой. Лучше поискать указатель».

Она опускалась, опускалась, опускалась и от нечего делать продолжала думать.

«Как же моя Дина проживет без меня? (Диной звали Алисиного котенка.) Кто теперь будет ее кормить? Ах, если бы она упала в яму вместе со мной! Конечно, простые мыши в воздухе не водятся, но, думаю, Дина не отказалась бы половить летучих. Только вот едят ли котята летучих мышат?». Алису стало клонить в сон. В голове у нее крутилась всего одна фраза:

— Едят ли котята летучих мышат? Едят ли котята летучих мышат?

Порою этот вопрос звучал несколько иначе:

— Едят ли мышата летучих котят?

Алису это ничуть не волновало: она уже почти спала и не могла же при этом еще и думать. Ей приснилось, как она гуляет с Диной и строго спрашивает у нее: «Дина, говори правду: тебе нравятся летучие мышки?». Дина ответить не успела.

БАМС! Алиса приземлилась на кучу веток и прелых листьев, причем безо всякого ущерба для себя. Она живо вскочила и огляделась. Вверху, как и следовало ожидать, было темно. Зато внизу она увидела Белого Кролика, мчавшегося что есть духу по длинному коридору. Не теряя ни секунды, Алиса кинулась вдогонку. Надо было спешить: Кролик уже сворачивал за угол, крикнув на бегу:

— Клянусь ушами и усами, я опоздаю!

Алиса ускорила бег, рассчитывая вот-вот догнать его, но он как сквозь землю провалился. А она оказалась в длинном зале с низким потолком и ярко горящими лампами, свисавшими с него в несколько рядов.

В зале было множество дверей. Сколько она ни тянула их на себя, сколько ни толкала — от себя, ни одна не открывалась. Алиса огорчилась и в недоумении остановилась посреди зала. Оглядевшись по сторонам, она увидела стеклянный столик на трех ножках, а на нем — золотой ключик. Алиса обрадовалась, но увы! То ли ключик был чересчур мал, то ли замочные скважины слишком велики, — ни одну из дверей отпереть не удалось. Она вторично обошла зал и обнаружила за ширмочкой, незамеченной с первого раза, маленькую дверцу. Алиса повернула ключик и ужасно обрадовалась, когда та отперлась.

Она встала на колени, низко наклонилась, глянула в узкий-преузкий лаз, вроде крысиного, и увидала вдалеке чудесный сад. Ее неудержимо потянуло прочь из этого неуютного зала! Вот бы попасть туда, к восхитительным цветам и необыкновенным фонтанам с прохладной водой! К сожалению, в узкий лаз нельзя было просунуть даже голову.

«Если бы это и удалось, — думала бедная Алиса, — то голова — безо всего остального — могла бы там и умереть от одиночества. Вот если бы уметь складываться, как подзорная труба! У меня это, наверное, получилось бы. Знать бы только, с чего начать!».

(Видимо, удивительное приключение стало оказывать на Алису свое обычное действие: она начала верить в самые невероятные вещи.)

Рассиживаться возле дверцы было нечего. Алиса заперла ее и решила поискать на столике либо ключи от остальных дверей, либо что-то вроде самоучителя «КАК БЕЗ ПОСТОРОННЕЙ ПОМОЩИ ПРЕВРАТИТЬСЯ В ПОДЗОРНУЮ ТРУБУ». (Она была очень удивлена, не обнаружив на столике ни того, ни другого!) Зато теперь на нем стоял пузырек с этикеткой.

— Даю голову на отсечение, — сказала Алиса, — его здесь и в помине не было.

На этикетке красовалась надпись: «ВЫПЕЙ МЕНЯ!».

«ВЫПЕЙ МЕНЯ!»! Ишь чего захотел! Осмотрительная Алиса ни за что не поступила бы так неосторожно.

— Во-первых, надо проверить, — промолвила она, — нет ли на пузырьке надписи «ЯД!»?

Она была очень начитанна и знала несколько очаровательных историй о детях, сгоревших дотла, съеденных дикими зверями и попавших, вдобавок, в другие не менее скверные истории. А все почему? Да потому что они пренебрегали советами старших! Например, такими:

1. не играй в крокет раскаленной докрасна кочергой: можешь обжечься;

2. не втыкай себе в руку больше одного ножа: можешь порезаться;

3. не пей без разрешения из пузырька с этикеткой «ЯД!»: рано или поздно можешь сильно заболеть.

(Последний совет запомнился Алисе более всего.)

Но ведь на пузырьке подобной надписи не имелось! Поэтому Алиса — была не была! — отпила из него капельку жидкости, оказавшейся необычайно вкусной. (Это было нечто среднее по вкусу между вишневым тортом, взбитыми сливками, яблочным пудингом, индейкой в собственном соку, пастилой и хрустящими хлебцами.) Она залпом осушила пузырек.

— У меня такое ощущение, — сказала Алиса, — что я в самом деле складываюсь, как подзорная труба.

«Нельзя же уменьшаться до бесконечности, — с беспокойством думала она. — Можно вообще растаять, как свечка. На что это будет похоже?».

Как ни старалась Алиса, ей не удалось представить, на что похоже пламя растаявшей свечи.

Ничего такого пока не происходило. Алиса побежала к дверце с намерением немедленно выйти в сад. Увы! ключик-то остался на столике, и дотянуться до него — по вполне понятной причине — не было никакой возможности. Маленький золотой ключик был отчетливо виден сквозь стекло. Тщетно пыталась она взобраться наверх по стеклянной и поэтому очень скользкой ножке стола. Все было напрасно. После многочисленных и утомительных попыток добраться до ключика, ей не оставалось ничего другого, как только сесть на пол и горько заплакать.

— Прекрати! — одернула себя Алиса. — Все равно на твой рев никто не придет. Немедленно перестань, я тебя по-хорошему прошу!

Она частенько поучала себя (хотя нередко забывала воспользоваться собственными уроками) и подчас давала себе такой нагоняй за непрошеные слезы, что… тут же принималась реветь еще пуще. Мало того! Как-то она даже сама себя ударила за то, что пыталась обмануть самое себя во время игры в крокет с самою собой! Как это ни странно, Алиса порой воображала себя двумя девочками одновременно!

— Теперь из этого вряд ли что получится, — пригорюнилась она. — Меня и на одну-то девочку почти не осталось!

Тут она заметила под столом неизвестно откуда взявшуюся стеклянную коробочку. В коробочке лежал пирожок с красивой надписью «СЪЕШЬ МЕНЯ!», выложенной крупинками корицы.

— Делать нечего, — вздохнула Алиса, — придется есть. Если подрасту — доберусь до ключа, если уменьшусь — проберусь под дверцей. Главное — попасть в сад, а каким образом — не так уж и важно.

Она надкусила пирожок и, с беспокойством повторяя «Ну что, действует?», даже положила ладошку на голову, чтобы проследить за возможными изменениями своего роста.

На этот раз ничего особенного не произошло, как будто это был самый обыкновенный пирожок. Но если с вами ничего, кроме необычного, в последнее время не происходит, то прежняя жизнь непременно покажется вам ужасно глупой и скучной.


«Алиса в Стране Чудес», бессмертное произведение классика английской литературы Льюиса Кэрролла, – это сказка, написанная для детей и повествующая о чудесных приключениях главной героини. Но тем удивительнее, что это, пожалуй, единственная сказка, которую с не меньшим удовольствием читают и взрослые.

Оглавление

  • Предисловие
  • Глава первая. В кроличьей норе
  • Глава вторая. Слёзный пруд
  • Глава третья. Ска́чки наперегонки
  • Глава четвёртая. Билл в доме Кролика

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алиса в Стране чудес предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

В кроличьей норе

Алисе надоело сидеть на пригорке рядом с сестрой и ничего не делать. Раза два она заглянула украдкой в книгу, которую та читала, но там не было ни разговоров, ни картинок. «Какой толк в книге, — подумала Алиса, — если в ней нет ни картинок, ни разговоров?»

Потом она стала раздумывать (насколько вообще это возможно в такой невыносимо жаркий день, когда одолевает дремота), сто́ит ли ей вставать, чтобы нарвать маргариток и сплести венок, или нет, как вдруг Белый Кролик с розовыми глазками пробежал мимо неё.

В этом не было, конечно, ничего особенного. Не удивилась Алиса и тогда, когда Кролик пробормотал себе под нос:

— Ах, боже мой, я опоздаю!

Думая об этом впоследствии, Алиса не могла понять, почему вовсе не удивилась, услышав, что Кролик заговорил, но в тот момент это не показалось ей странным. И лишь когда Кролик вынул из жилетного кармана часы и, взглянув на них, побежал дальше, Алиса вскочила, сообразив, что никогда ещё не случалось ей видеть его в жилете и с часами. Сгорая от любопытства, она бросилась следом и успела заметить, как он юркнул в кроличью нору под живой изгородью.


Алисе даже в голову не пришло остановиться или подумать, как будет выбираться оттуда.

Кроличья нора сначала была прямая, как тоннель, но потом обрывалась так внезапно, что Алиса не успела опомниться, как полетела куда-то вниз, точно в глубокий колодец.

То ли колодец был уж очень глубок, то ли падение было слишком медленным, но Алиса вполне успела осмотреться и даже подумать: что же будет дальше?

Внизу ей разглядеть ничего не удалось: сплошная чернота, — тогда она стала рассматривать стены колодца. Её взору предстали шкафы с книгами и полки с посудой, и что уже совсем удивительно — географические карты и картины. Пролетая мимо одной из полок, Алиса схватила стоявшую на ней банку и увидела бумажный ярлычок с надписью: «Апельсиновый джем». Однако, к величайшему огорчению Алисы, банка оказалась пустой. Сначала она хотела просто бросить её, но, побоявшись попасть кому-нибудь в голову, ухитрилась поставить на другую полку, мимо которой пролетала.


«Вот так полёт! — думала Алиса. — Теперь и с лестницы падать не страшно. И дома меня, наверное, все будут считать очень храброй. Ведь если даже свалиться с крыши самого высокого дома, ничего необычного не увидишь, не то что в этом колодце».

Тем временем её полёт продолжался.

«Неужели этот колодец бездонный? — пришла ей в голову мысль. — Вот бы узнать, сколько я уже пролетела?»


Подумав так, она громко сказала:

— Пожалуй, так и до центра Земли можно долететь. Сколько до него. Кажется, шесть тысяч километров.

Алиса уже изучала разные предметы и кое-что знала. Правда, сейчас неуместно было хвалиться своими познаниями, да и не перед кем, но всё-таки захотелось освежить их в памяти.

— Да, до центра Земли шесть тысяч километров. На какой же я теперь широте и долготе?

Алиса не имела ни малейшего понятия о географических координатах, но ей нравилось произносить серьёзные умные слова.

— А может, и вовсе через весь земной шар насквозь пролечу! — сказала себе она. — Вот весело-то будет увидеть людей, которые ходят вверх ногами! Их, кажется, называют анти…патиями.

Тут Алиса запнулась и даже порадовалась, что у неё нет слушателей, поскольку почувствовала, что слово это неправильное — этих людей называют как-то по-другому.

— Ну и ладно. Просто спрошу у них, в какую страну попала. Например, у какой-нибудь дамы: «Скажите, пожалуйста, сударыня, это Новая Зеландия или Австралия?» — Алиса хотела при этом сделать реверанс, но на лету это весьма затруднительно. — Только она, пожалуй, решит, что я совсем глупая и ничего не знаю! Нет, лучше уж не спрашивать. Может быть, там есть указатели…


Время шло, а Алиса всё продолжала падать. Делать ей было совершенно нечего, и она снова стала рассуждать вслух:

— Дина будет очень скучать без меня. (Дина — это Алисина кошка.) Надеюсь, ей не забудут налить вечером в блюдечко молока… Дина, моя милая, как было бы хорошо, если бы ты была сейчас со мной! Правда, мыши здесь, наверное, только летучие, но ведь они очень похожи на обыкновенных. — Алиса зевнула — ей вдруг захотелось спать, — совсем сонным голосом проговорила: — Едят ли кошки летучих мышек? — Она повторяла свой вопрос снова и снова, но иногда ошибалась и спрашивала: — Едят ли летучие мышки кошек? — Впрочем, если некому ответить, то не всё ли равно, о чём спрашивать, верно?

Алиса чувствовала, что засыпает, и вот ей уже приснилось, что она гуляет с кошкой и говорит ей: «Признайся-ка, Диночка, ты когда-нибудь ела летучую мышь?»


И вдруг — хлоп! — Алиса приземлилась на кучу листьев и сухих веток, но ни капельки не ушиблась и тотчас же вскочила на ноги. Посмотрев вверх, она ничего не увидела — над головой была непроглядная темень. Осмотревшись вокруг, Алиса заметила прямо перед собой длинный тоннель, а ещё увидела Белого Кролика, который со всех ног улепётывал по этому тоннелю. Нельзя было терять ни минуты. Алиса помчалась за ним и услышала, как он, поворачивая за угол, пробормотал:

— Ах, мои ушки и усики! Как же я опаздываю!

Алиса почти настигла ушастого, но Кролик вдруг исчез, как сквозь землю провалился. Алиса огляделась и поняла, что очутилась в длинном зале с низким потолком, с которого свешивались лампы, освещавшие помещение.

В зале было множество дверей, но все они были заперты — Алиса убедилась в этом, подёргав каждую. Огорчённая, она бродила по залу, раздумывая, как же ей выбраться отсюда, и вдруг увидела в центре зала столик из толстого стекла, а на нём золотой ключик. Алиса обрадовалась, решив, что это ключ от одной из дверей. Увы, ключ не подошёл ни к одной: одни замочные скважины были слишком большими, другие — слишком маленькими.


Обходя зал во второй раз, Алиса заметила занавеску, на которую раньше не обратила внимания. Приподняв её, она увидела низенькую дверцу — не больше тридцати сантиметров высотой, — попробовала вставить ключ в замочную скважину. К её величайшей радости, он подошёл!


Алиса открыла дверцу: за ней оказалось крошечное, только мышка и пролезет, отверстие, откуда лился яркий солнечный свет. Девочка опустилась на колени, заглянула туда и увидела чудесный сад — такой и вообразить себе невозможно. Ах, как было бы замечательно оказаться там, среди клумб с яркими цветами и прохладными фонтанами! Но в узкий ход даже голова не пролезет. «Да и что толку, если бы голова пролезла? — подумала Алиса. — Всё равно плечи бы не прошли, а кому нужна голова без плеч? Ах, если бы я могла складываться, как подзорная труба! Разве что попытаться. »


В этот день случилось столько удивительных вещей, что Алисе стало казаться, будто ничего невозможного на свете нет.

Ну если в маленькую дверку никак нельзя войти, то нечего и стоять около неё. Ах, как хорошо было бы стать совсем маленькой! Алиса решила вернуться к стеклянному столику: а вдруг там найдётся ещё какой-нибудь ключик? Никакого ключа на столе, конечно, не оказалось, зато там стоял пузырёк, которого — она была в этом абсолютно уверена — раньше не было. На бумажке, привязанной к пузырьку, было красиво написано крупными печатными буквами: «Выпей меня».


Конечно, дело нехитрое, но Алиса была девочкой умной и не стала с этим спешить. «Сначала я посмотрю, — благоразумно рассудила она, — не написано ли на пузырьке «Яд». Она читала много поучительных историй про детей, с которыми случались всяческие неприятности: они погибали в огне или попадали в лапы к диким зверям, — а всё потому, что не слушались родителей. Их предостерегали, что о горячий утюг можно обжечься, а острым ножом — порезаться до крови. Но Алиса-то хорошо помнила всё это, как помнила и то, что не следует пить из пузырька, на котором написано «Яд»…


Но ведь такой надписи нет, правда ведь? Поразмыслив, Алиса всё же решила попробовать содержимое пузырька. Вкуснота! Только непонятно, то ли похоже на вишнёвый пирог, то ли на жареную индейку… вроде бы и вкус ананаса есть, и поджаренных тостов с маслом. В общем, пробовала Алиса, пробовала, и сама не заметила, как выпила всё до капли.

— Как странно! — воскликнула девочка. — Мне кажется, я складываюсь, как подзорная труба!



— Да что это я! Слезами делу не поможешь! Сижу тут как маленькая, сырость развожу.


Алиса, надо сказать, частенько давала себе очень разумные советы, но редко следовала им. Случалось, и ругала себя, да так, что хотелось реветь. Однажды оттаскала себя за уши за то, что сплутовала, когда играла сама с собой в крокет. Алиса очень любила воображать, что в ней одновременно живут две девочки — хорошая и плохая.

«Только сейчас, — подумала Алиса, — от меня осталось так мало, что и одна-то девочка еле-еле получится».


И тут она заметила под столом маленькую стеклянную коробочку, в которой оказался пирожок, а присмотревшись, прочла выложенную изюминками надпись: «Съешь меня».

«Отлично, вот возьму и съем, — подумала Алиса. — Если стану больше, то достану ключ, а если меньше — то, может быть, пролезу под дверь. В любом случае в сад попасть смогу».

Откусив от пирожка совсем чуть-чуть, она положила руку на голову и стала ждать. К её величайшему удивлению, ничего не произошло, её рост не изменился. Вообще-то обычно так и бывает, когда ешь пирожки, но Алиса уже стала привыкать к чудесам и теперь очень удивилась, что всё осталось по-прежнему. Она снова откусила от пирожка, потом ещё и незаметно съела его весь.

Читайте также: