Какая озвучка nier automata лучше

Обновлено: 05.07.2024

Square Enix опубликовали видео с актёрами, которые будут озвучивать персонажей на английском языке.

Юного Брата озвучивает Зак Агилар (Zack Aguilar), известный по роли протагониста в Genshin Impact, Геноса в "Ванпанчмен" и Тандзиро Камадо в "Клинок, рассекающий демонов". Взрослого Брата озвучивает Рей Чейз (Ray Chase), ранее уже работавший с Йоко Таро и подаривший свой голос Еве из Nier Automata. Также известен по роли принца Ноктиса из Final Fantasy XV.

К своим ролям вернулись: Лора Бейли (Laura Bailey) - Кайне, Лиам О’Брайен (Liam O’Brien) — Гримуар Вайс, Джули Энн Тейлор (Julie Ann Taylor) — Эмиль, Иден Ригель (Eden Riegel) — Девола и Попола (также озвучивает их в Nier Automata).


@Mavishe обновил Русификатор текста NieR: Automata — теперь он полностью поддерживает патч, выпущенный для игры несколько дней назад.

Среди изменений только корректный перевод некоторых опций в настройках.

Информация:

Версия и дата перевода: 1.31 от 16.07.21
Версия игры для установки: по состоянию на 15.07.21 [Steam].
Тип русификатора: Любительский (The Miracle, Rindera)
Вид русификации: только текст

Установка:

Запустить приложение установки русификатора. Следовать инструкциям инсталлятора.

Авторы перевода:

  • Текст: Polovnic, Reachman, R3namon, MinkinSlava, enkwi, makc_ar
  • Текстуры: makc_ar
  • Шрифты: makc_ar
  • Разбор ресурсов: makc_ar
  • Инструментарий: flatz, SileNTViP, VD42, Shegorat, DZH, Transformer, Автоматон
  • Версия 1.1+: Rindera, mavishe

Русификатор (текст) - от Rindera (совместим с GotY-версией)

Создано на основе перевода команды The Miracle.

Переведено:
- диалоги;
- интерфейс;
- DLC-контент.

Не переведено:
- имена НПС.

Известные косяки:
- нечитаемые титры после второго прохождения (не субтитры, никак ни на что не влияет);
- криво стоящие цифры в быстром выборе оружия;
- переведены имена боссов на первом прохождении (так быть не должно);
- налезающие друг на друга буквы в названиях локаций при сохранении/перемещении;
- не выводятся сабы во время взлома Паскаля в одном из квестов (баг самой игры).

Что сделано:
- исправлена тонна ошибок, опечаток;
- запятые расставлены по своим местам;
- некоторые строки перестроены или полностью переписаны для повышения естественности речи, соответствия ситуации или придания им осмысленности;
- некоторое количество американской/русской отсебятины в архивах было удалено, тексты приближены к японскому варианту;
- переведён учёный в деревне Паскаля;
- у Джекэсс и 2B с 9S больше не отшибает память на отрезке между их первой встречей в пустыне и поиском убийцы в красном капюшоне;
- стандартизированы термины по всему тексту;
- переименовано некоторое оружие (чтобы влезало интерфейс, названия переведены с японского);
- переименованы используемые предметы и чипы (чтобы влезало в интерфейс);
- укорочены описания чипов и элементов меню, не влезавших в интерфейс;
- укорочены (без потери смысла) некоторые истории оружия, чтобы уложиться в 4 строки;
- восстановлены некоторые утерянные/искаженные связи с другими играми во вселенной Nier и Drag-On Dragoon.




















ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.31 от 16.07.21

Версия 1.3 от 01.06.20

Версия 1.2 от 15.04.20

Версия 1.1 от 08.03.20

  • Исправлен интерфейс и проведены некоторые доработки по тексту
  • Исправлены нечитаемые титры после второго прохождения
  • Исправлены криво стоящие цифры в быстром выборе оружия
  • Удалены имена боссов на первом прохождении
  • Исправлены налезающие друг на друга буквы в названиях локаций при сохранении/перемещении

Версия 1.0 от 20.04.18

Версия 0.9 от 01.02.18

Версия 0.8 от 16.10.17

Версия 0.7 от 09.06.17

NieR: Automata "2B - Костюм горничной"

NieR: Automata "2B - Высокие каблуки и латекс одежда"

NieR:Automata в Steam за полцены


Спасибо за заливку сюда русика, а то с зога без литра водки и всякого левого спамного дерьма хрен скачаешь файл.


XoJloD Да тут огромное количество народа пиратит игры, а ты о каких-то ссылках на донат, надо радоваться что указано, что руссик от ЗоГ)))


наконецто свершилось теперь и играть можно


Прям ссылку я не вижу, если ты знаешь то скинул бы в комменты. И не было бы этого пустого трёпа.


Я не знаю ссылку. Почему с маленьких букв предложения начинаешь. Что так сложно с большой?



RINDERA - хоть ник то правильно пишите этой прелестной девушки.


XoJloD Вообще-то при установке русификатора есть вся информация по донату. Не наезжай на чувака


Скачал, проверил лицензионным Доктором Вебом. 599 файлов, всё чисто. Спасибо переводчикам и автору.


О. Как раз хотел перепройти. Спасибо, заценим.


Лучше/хуже стало этого - Исправленная версия русификатора от miniair.


Что на счёт скринов?



search3 Там скрины, когда они только начинали переводить. Или нет? Может кто тестил.



XoJloD божемой, что за люди. возьми да посмотри


То чувство когда уже даже NieR: Automata перевили, а DMC 4 SE никак не могут завершить.


ДА!) ДААА)! Спасибо). Наконец-то Восхетительно.


У меня складывается ощущение, что у господина XoJloD'а скоро будет отрицательная репутация на сие форуме, хотя кого я обманываю, я очень надеюсь, что у этого господина будет отрицательная репутация) Лично влепил "-" под каждым его комментом, потому как взрослый адекватный человек не может излагать так мысли, отсюда сделаю вывод что господин XoJloD глупый школоло, либо просто неполноценный имбицил. И да, кому надо отблагодарить разработчиков - найдёт как это сделать,а на этом форуме, я считаю, достаточно обычного "спасибо" без лишних выделываний, уверен на 99%, что сам оратор XoJloD так же не продонатил сие произведение искусства, а просто как настоящий школоло пытается привлечь к себе внимание. А как тут уже верно заметили: вся необходимая информация о донате содержится в установочном файле.



Честно говоря русификатор довольно посредственный, особенно это касается меню, где слова вылезают за рамки, какой-то ужасный размытый черный шрифт в заголовках.В быстром меню которое можно открывать во время, так вообще полная каша слова залезают друг на друга количество оставшихся предметов не видно и т.д. Прочитаю переведенные файлы, ибо там уж слишком много текста для моего английского и снесу этот русик.


FallenWings А я вот совсем с тобой не согласен. Перевод не "посредственный", он DERмовый :). Из всех "спасибо" и доната, который детвора (слепая, либо страдающая аутизмом по всей видимости) им отправляет, переводчики и те кто занимается художеством шрифтов не заслуживают ни копейки и ни одной буквы из слова "спасибо". Заслуживают похвалы только те кто исследует игровые файлы и пишут редакторы для них. Я, почитав тут ваши "ну наконец-то", специально зарегистрировался чтобы спросить вы правда рады той фигне, которую после двух месяцев "работы" вывалил ZoG? Вы действительно настолько непривередливы и вас всех устраивают эти помои, которые они релизят? Вы чего пацаны? :) Не надо поддерживать этих попрошаек и GOVноделов. Там сплошяком навоз и по оформлению и по содержанию. Ну не заслуживают они этого за свою криворукость. Никого обидеть не хотел, просто пытаюсь обратиться к вашему здравому смыслу. Олсо, посмотрите последние страницы их форума, там какой-то пряморукий (судя по скрину) человек всё-таки нашёлся. Несмотря на то что, насколько я понял, ему никто инструментов для редактирования не давал и не помогал (а он просил) разобрался и, надеюсь, пилит человеческий перевод. Вот таких людей надо поддерживать, которые делают для души, которые говорят "кто если не я?", и делают лучше всяких там "заслуженных переводчиков" (посмотрите кстати переводы этой группы, все тотальный шлак)



Спс за русофикатор в начале были не понятные буквы но после 1 перезахода букви стали норм



Как бы хотелось брату почитать все документы из игры на русском. Игру он проходил на инглише с переводчиком, но переводить документы по слову это гемор. А там небось в этих документах немало инфы. Можно ли эти документы где то найти отдельно из игры не проходя игру.


перепробовал скачать с оф сайта переводчиков. там похоже банер. амиго или что-то типо того. нестал рисковать. спасибо PG и модеру раздачи. всё работает перевод как сабов так и меню


XoJloD Автор сделал доброе дело, а ты, будто душевнобольной, докопался до какого-то доната. Спорю, ты ни рубля не пожертвовал в своей жизни на это дело, зато с претензионным видом будешь лезть в бутылку за мелочью. Впрочем мелким людишкам мелкие проблемки.


XoJloD Исходя из твоей логики "залить может каждый", тогда и задонатить может каждый - кому это нужно, тот и без того знает как, куда и кому донатить, а ты развел безумнейшую демагогию, если бы тебе так принципиально было, чтобы все увидели ссылку на донат - запилил бы ее сам, создал бы тред на эту тему, да все, что угодно, а не этот стыд


XoJloD Что вам не понятно? Написали, что ссылка есть в установочном файле, русик не в сайленте устанавливается, кто его ставит видят ссылку на донат, какой-то ненужный базар здесь развели, вроде не на левом сайте размещено, если авторам русика нужно будет, чтобы здесь запостили ссылку на донат они скажут об этом. Вам ещё раз повторю, что цель создания русификатора - не срубить бабла, а сделать что-то полезное для людей, щедрые люди найдут как отблагодарить авторов и без вас, не понимаю чё вас так задело здесь. Если уж на то пошло, то давайте и к трейнерам прикреплять ссылки на донат тем, кто их создал, только где логика, вас если задевает материальная сторона вопроса, то поднимайте его на уровне администрации сайта, а не устраивайте холивар в коментах. И ещё одно: задача здешнего автора разместить контент и объяснить людям как им пользоваться, рекламировать авторов не входит в его обязанности, автор со своей задачей справился, добавлять лишнее не посчитал нужным и на кой хрен здесь флудить и разводить срач?



XoJloD Ну вот такие люди так же проигнорят и ссылку с донатом, те, кто принципиально не платит будут искать способы принципиально не платить, благодаря той же площадке стим таких людей поубавилось в разы, но тут тоже есть свои нюансы, какой мне к примеру смысл покупать игру на другой торговой площадке типа ориджин и прочей хрени, когда у меня вся библиотека в стиме, а желаемой игры там нет и не предвидится, в такой ситуации, если появится возможность я также качну репак принципиально, потому как покупать где-нибудь в ориджине какую-нибудь хрень по конской цене я принципиально не стану, не потому что денег жалко, а потому что я например не извращенец и у меня не стоит 100500 игровых площадок, где в каждой куплено по 100500 игр, живой пример последняя батла, принципиально её не купил в ориджине, скачал репак, прошёл и удалил, да классная игруха, но не пойми где покупать не стану и так со многими играми, так вот к чему я вёл: есть люди, которые принципиально вообще ничего не покупают, потому как не считают нужным (нищеброды), вы не заставите таких продонатить что-либо даже если добавите здесь 100 страниц ссылок на донат, а на 101 разместите ссылку на файл, эти извращенцы долистают 100 страниц до конца и скачают бесплатно, кроме того они же ещё потом будут кичиться своим достижением, мол я такой крутой алёша пролистал 100 страниц ссылок и сломал две мышки. Есть люди, которые не продонатят по каким-либо обоснованным причинам, типа не понравился, кривой и т.д., а есть такие как мы с вами, те, кто найдут способы отблагодарить разработчика, просто я не вижу смысла мусолить это дальше, потому как разработчики не поставили себе явную цель на этом заработать, за что им отдельный респект. По поводу оскорблений уже хз. Не суть наверное, тема не об этом даже.


А можно как нибудь русифицировать игру на ps4 ?


Спасибо за русификатор! Его очень не хватало в оригинале!


На лицензии все работает, DLC переведено. Есть баг - при выборе главы через терминал, текста глав нет.

Евгений Полохин

Линда, Верно, но лично я(да и не только я, скорее всего) стараюсь больше смотреть на игру актера, а не на лицевую анимацию, которой в игре и так мало. Да и грамотный актер может нивелировать анимацию и свои реплики=)

Линда Нойманн

Евгений, а я и не про лицевую анимацию, к слову, а про картину в целом. В принципе, на вкус и цвет, конечно, но я считаю, что за дубляж подобных вещей браться не стоит.

Евгений Полохин

Линда, Но ведь английский дубляж же есть, хоть оригинал и на японском. Кто же мешает взяться русичам? =D

Линда Нойманн

Евгений, имеющийся английский дубляж я тоже не считаю хорошим.

Евгений Полохин

Линда, Черт его знает. Эмоциональные всхлипы Киры Баклэнд мне понравились больше =)

Александр Березин


Александр Березин

Проблема такого рода искусства в том что его нельзя переводить - на каждой итерации перевода теряется половина подтекста.
Учитывая что оригинал еще и на японском, то мы уже и играя на англе многое потеряли. А русский перевод делают с английского, как я понял.

Максим Бережнов


Максим Бережнов

Уже прошел на англе, так что пофигу) ну, я думаю для тех, кто не знает английского, это только в радость.

Владислав Новокрещенов

Мария Колос

Вова Дюпина


Вова Дюпина

Сама по себе русская озвучка была бы неплоха. Но главное чтобы это было не strategic music

Владислав Новокрещенов

Прослушал еще раз. 2b не прошла отбор , хоть и старалась голос не такой каким бы хотелось слышать

Victoria Richter


Victoria Richter

Хорошую было бы неплохо,но не уровня МЕ1. Говорить что русские не умеют. как то тупо и уж тем более плеваться и кричать "да упаси нас от этого боже" странно. у юных аналитиков из числа противников русской озвучки как таковой, всегда есть возможность в настройках игры выбирать оригинал.
А если по существу трейлера, то почему бы и нет, японские игры вообще не просто озвучить, ибо пафос происходящего зашкаливает) Прикольно получилось, в любом случае одобрямс

Хочу купить игру на PS4, но локализации там нет. Смогу ли я вникнуть в лор и сюжет игры, если не владею идеально английским? Если что, проходил полностью на английском Life is Strange, и было нормально, но Automata выглядит как что-то более сложное, поэтому хочу спросить у знающих.

Поймёшь, не сомневайся! Это не МГС2 со всякими терминами. Диалоги даже на слух очень понятны.
Только не забудь что пройти ее надо 3 раза, самая мякотка в последнем прохождении)

Диалоги даже на слух очень понятны.

Особенно, если как и я, играть с японской озвучкой xD

Но вообще, да. Лексика несложная, да и разговоров не так уж много (по сравнению с той же Life is Strange).

Японский еще более понятный чем инглиш)
Постоянно везде одни и те же фразочки с аниме используют.

omae wa mo shindeiru

Я наслышан о 3х прохождениях, но действительно ли это так важно?

на самом деле - это 1 прохождение, просто разделенное на несколько частей. Да, это так важно. И прохождения разнообразнее, чем в том же ре2

Ну по сути нет, т.к. события первого и второго прохождения это одни и те же события, но с разных точек зрения, так что по факту там 1,5 прохождения.

А можно к этим полутора прохождениям добавить еще третье?

По факту 1,5 потому что третье прохождение это не те же самые события, а продолжение событий из первого и второго прохождения.

По сути это просто главы, разделённые титрами как художественным приемом.
Первая и вторая рассказывают одни и те же события от лица разных персонажей, а в третьей совершенно новые события, продолжающие сюжет ещё дальше.

Самый сок только в третьем, так что конечно важно, хотя перепрохождений в прямом смысле там всего 2, вернее даже полтора.

Glory to Mankind

Нет, не сложный, поскольку английский — это локализация с японского, а значит, большую часть оборотов уже "стерилизовали", а речь сделали более понятной и шаблонной. Сложный там скорее сам сюжет, особенно если брать не локально, а в масштабах вселенной игры.

Я не уверен, что там можно полноценно вникнуть в лор, зная английский на 100

Мне кажется вы сильно преувеличиваете. Лор достаточно простой как для серии Nier, а лор Drakengard в общем-то не оч касается nier. В Automata по сути большинство отсылок и бэкграунд-артефактов типа найденных документов, и прочей информации касается предыдущей части игры, так что по сути она вполне спокойно играется и воспринимается как самостоятельная игра и в общем-то не требует каких-то спец.знаний. По крайней мере я начал играть в неё абсолютно ничего не зная о серии.

Скажем так, LIS и автомата это не одно и тоже в плане усваивания без хорошего английского, проблема в том, что в автомате будет много диалогов прям вовремя замесов, босс файтов и т.д. поэтому эти части в экшоне будет возможно сложно уловить на слух. Но, как уже писали выше это всё-таки не уровень мгс, так что смысл попробовать есть.

Вот да, это немного сбивало с толку и часть инфы я пропускал именно из-за того что был сосредоточен на файтах

Намного проще чем ЛиС
Не парься даже и играй.

Пздц я только в феврале прошёл и это первая игра от Еко Таро, что я играл и в конце я ну был на таких эмоциях. Короче.

Бери и ни о чем не думай, все будет хорошо.

Ну теперь можешь в оригинальный Nier. Там тоже хорошо, с переворачиванием всего с ног на голову в стиле Таро

Ну хуй знает. Я даже поиграв на русском пошёл гуглить лор. В игре проскакивают термины типа Гештальд и т.п. и этот не термин из психологии. Нир автомата 5 часть если судить по лору. До этого выходили три части игры дракенгард. Это вообще фэнтези с магией, а потом нир гештальд, а после нир автомата. В общих чертах сюжет то в игре понятен, там события спустя тысячи лет после первого нира, но для разбора отсылок без гугла никуда.

Чётко не могу ответить. Моего запаса словарного не хватило на нюансы. Оцению свой запас выше среднего, на 7 из 10. Сначала переводил незнакомые слова, потом устал и прошёл с пониманием как есть.

Игра местами настолько затягивает, что даже я с мидл знаниями английского парой забывал, что играю на этом языке. Воспринималось как то легко. Да изредко и местами в катсценах приходилось ставить на паузу, что бы вчитаться в какое то слово, но это буквально раза 2-3 за игру.

Есть фанатский перевод. Сам по себе английский не сложный, но проходил с ним, т.к. в игре герои общаются во время экшен геймплея. Переводить английские сабы, слушая японскую озвучку и одновременно пытаясь управлять персонажем у меня получалось не очень. ред.

Тут же про консоль спрашивают, туда не поставишь фанатский перевод

можно через ютуб смотреть с переводом) изврат да

Не беспокойся.
Лор и на английском непонятный, а диалоги довольно простые. ред.

Нормальный там английский, если что-то непонятно из текста, всегда есть контекст по которому можно понять о чем речь

Смогу ли я вникнуть в лор и сюжет игры, если не владею идеально английским?

Там сложность не столько в английском, сколько вообще понять сюжет

Сможете. Включите субтитры, они сильно помогают

Довольно простой язык. Я с моим, наверное даже ниже среднего, и то вполне понимал о чем речь.

Очень простой там английский. Даже мне, с моим «достаточным для чтения и написания технической документации» английским, играть было совершенно комфортно.

Как раз сейчас её прохожу. Не сомневайся, произведение выдающееся. Простыми фразами о сложных вещах

Читайте также: