Фразы shadow the hedgehog

Обновлено: 08.07.2024

Shadow the Hedgehog (. ) is a fictional character in Sega's Sonic the Hedgehog series. He is an artificially created black and red hedgehog whose hover shoes propel him at extreme speeds that rival those of Sonic. He can also use the Chaos Emeralds to amplify his innate Chaos powers, which manipulate time and space through a technique called "Chaos Control", and use a variety of different powers. The character first appeared in Sonic Adventure 2, where he was depicted as a villain and later an antihero; making his own decisions. Suffering from a tragic backstory; on occasion, he becomes an ally to Sonic and his friends, but remains at odds with them due to their differing moral compasses. Designed as Sonic's arch-rival, Shadow has been featured in a variety of Sonic series games, including a self-titled game, which received mixed reviews from critics. Reception to the character himself was initially very positive, but in later years has been lukewarm. Shadow was rated the second most popular character in the franchise (after Sonic himself) in an official poll from Sega in 2009.

Shadow the Hedgehog:
I'm going to blow up the whole damn planet!

Dr. Robotnik:
[watches G.U.N. and Black Arms soldiers fight on monitor] Those idiots, they're ruining everything! How am I supposed to conquer the city and build the Eggman Empire if there is no city? [slams fists on console in frustration] I'm at my limit, I have no choice! Deploy the Egg Fleet! Charge!

Dr. Robotnik:
You know what they say, the more the merrier!

Shadow the Hedgehog:
[final ending] I am Shadow the Hedgehog. I've left the past behind me. No one can tell me what to do now! I will destroy you, Black Doom!

Shadow the Hedgehog:
You have no control over me, Black Doom. I now understand why I am here. I made a promise and I'm here to keep it. Today, I put my past behind me.

Shadow the Hedgehog:
Goodbye forever. Shadow the Hedgehog.

Sonic the Hedgehog:
Heh heh, bring it on!

[Sees The Black Arms Militia]

Sonic the Hedgehog:
All right! Looks like the party is getting started! Shadow are you ready for this!

[during the final battle with Dr. Eggman, Shadow stops all 3 slots on his machine so that they all have Shadow on them]

Dr. Robotnik:
What? N-n-no! Not Shadow Fever!

Shadow the Hedgehog:
[Growls] Death to all who oppose me!

Vector the Crocodile:
Find the computer room!

Omega:
This is Eggman's secret base! I will destroy him and prove that I am the strongest!

Rouge the Bat:
Omega, cut it out! Jeez, don't you have anything better to do?

Omega:
Negative.

Shadow the Hedgehog:
Where's that damn fourth Chaos Emerald?

Charmy Bee:
Hey, Shadow! I gotta ask you something. Vector told me to find five top secret disks, but what's a top secret disk?

Shadow the Hedgehog:
Finally, I've got all the Chaos Emeralds!

Sonic the Hedgehog:
Shadow! What're you gonna do with them?

Shadow the Hedgehog:
With the power of these emeralds, I'm gonna destroy this damn planet! This is who I am!

Shadow the Hedgehog:
Goodbye, doctor.

[the screen goes black]

Dr. Robotnik:
NOOOOOOOOOOOO!

Sonic the Hedgehog:
What's up, Shadow?

Shadow the Hedgehog:
Not you again.

Sonic the Hedgehog:
Nice to see you too.

Shadow the Hedgehog:
Black Doom! Your reign ends here, and it ends NOW!

«Sonic the Hedgehog» — серия компьютерных игр в жанре платформер, разработанная внутренней командой Sonic Team компании Sega.

Содержание

Вот! Это хвостатая лягушка! Весьма необычно.

Behold! It’s a tailed frog! Very unique.

Молчать! Я — доктор Айво Роботник, величайший в мире ученый!

Silence! I am Dr. Ivo Robotnik, the greatest scientific genius in the world!
いかにも。儂こそこの世に並ぶ者のない天才科学者、Dr.エッグマン様じゃ。

А вот и мой парящий шедевр, «Egg Carrier»! Но он ничто в сравнении с силой Хаоса. Адью! До встречи, друзья! Ха-ха-ха!

Behold my floating masterpiece, the Egg Carrier! But, it pales in comparison to the power of Chaos. Adieu! Until we meet again my friends! Ha ha ha ha ha!
見たか。我が万能空中要塞・エッグキャリア。まだまだ、カオスの力はこんなものではない!いずれ再びあいまみえようぞ。

Глупцы, глупцы, глупцы, глупцы! Они все ненастоящие!

Dummies, dummies, dummies, dummies! None of you got the right one!

О-о-о! Нет, это бесполезно! Не верю своим глазам.

Arrgh! Oh no, it was a dud! I can’t believe this!!

Неужели ты не видишь, глупец! Это же Хаос! Бог разрушений!

You know nothing, fool! It’s Chaos! The god of destruction!

О-о-о! Ему это с рук не сойдёт!

Arrgh! He’s not going to get away with this!

Get a load of this!

Нет! Не верю своим глазам!

No way! I can’t believe this!

Прочь! Пока я не раздавил тебя!

Away! Before I make mincemeat out of you!

У, ненавижу этого Соника. Эта егоза всё время встает у меня на пути. Но ему не испортить мой главный план.

Ooh, I hate that Sonic. He always seems to get in my way. But he can’t spoil my master plan.

Я к такому случаю построил «Egg Carrier 2». Ты бросил вызов своему повелителю, глупый зверь! Теперь я должен уничтожить тебя любой ценой!

This Egg Carrier 2 was built in case something like this would happen. You have defied your master, stupid beast! Now you must be destroyed at all costs!

Здоро́во, Тейлз! Давно не виделись.

Yo, Tails! Long time no see.
よう!テイルス!久しぶりだな!

Эй, поиграю с тобой попозже! — После сражения с боссом.

Hey, I'll play with you some other time!
Hey guys!また遊んでやるぜ!

Как по маслу, Наклз!

Smooth move, Knucklehead!

Так держать, Наклз!

Way to go, ya Knucklehead!

Надеюсь, Эггман усвоил этот урок, да-с. И, быть может, возьму отпуск куда-нибудь…

Guess Eggman learned his lesson, yep. And maybe I’ll take another vacation somewhere…

Кажись знакомое место… Это не сон, в конце концов!

This place, it looks familiar… it’s not a dream after all!

Эггман! Что он тут делает? Ну ничего, сейчас я ему задам!

Eggman! What’s he doing here? Oh never mind, this time I’ll get him GOOD!

Смотри-ка! Огромное говорящее яйцо!

Look! A giant talking egg!
お前は…Dr.エッグマン。

Эй, поберегись. — После сражения с боссом.

Hey guys, take care.

Шутишь, кажись! — На просьбу Эми охранять Фликов.

You gotta be kidding!
えゝ!?

На старт… Внимание… МАРШ. — Задействуя «Light Dash».

Ты справился! — Хвалит догоняющего или обгоняющего его Тейлза.

Эй, эй, эй! — Обгоняя Тейлза.

Пока, Тейлз! — Оставляя Тейлза далеко позади.

See you later, Tails!

Peace of cake!
ピースオブケイク!

Ух ты, какой вид!

Check out this view!

Я еще помню, что жил здесь, на этом темном острове. Всегда охранял Мастер-Изумруд от всего, что могло нанести ему вред. Я не знаю, почему это поручили мне, почему мне это было суждено, почему мне суждено жить здесь всю жизнь…

As far back as I can remember, I’ve been living here on this dark island. Always guarding the Master Emerald from anything that could harm it. I don’t know why I was given this job, why it was my fate, destined to be here forever…
物心ついたときには、この空に浮かぶ島にいた。マスターエメラルドという巨大な宝石を、ひとり護って、理由なんか知りやしない。 ただ、「そうだった」というだけだ。いまも…そして、これからも…

Наверное, я останусь на этом плавучем острове, снова буду охранять Мастер-Изумруд. Я не знаю полностью эту историю, но, может, это и к лучшему. Я снова в мире.

I’ll probably be on this floating island forever, guarding the Master Emerald again. I may not know the whole story behind this, but perhaps it’s better that way. I’m at peace once more.

Он украл у меня изумруд Хаоса… и Хаос… всё еще жив…

He stole my Chaos Emeralds… and Chaos… is still alive…

ЭЙ! А НУ, ВЕРНИСЬ, ГАД.

HEY! GET BACK HERE, YOU CREEP!!

Опять это чудо-юдо… Что ж, искать его не пришлось. Ну, я ему покажу!

It’s that creature again… He saved me the trouble of looking for him. Now I’ll get him GOOD!

Froggy! Where are you?
カエルくん、どこへ行ったのかな?

Эй, куда?! Ты съел мой талисман!

Hey, wait a minute! You swallowed my lucky charm!
あっ! この前拾ったお守りを!

Ау-у, Фрогги! Выходи, выходи, где бы ты ни был. О Господи! Куда, всё таки, мой головастик запропастился?

Yoohoo, Froggy! Come out, come out, wherever you are. Aw, man. Where could my Polliwog Pal be, anyway?
ん。 カエルくん、こっちの方に来たみたいだけど。 どこへ行ったのかな?

Держись, Фрогги! Я спешу!

Hold on, Froggy! I’m coming!

Я изменился с тех пор, как познакомился с Соником, но я не могу всю жизнь за ним следовать. Я знаю, что справлюсь! Ну что, Эггман! Начнём!

I’ve changed a lot since I started hanging with Sonic, but I can’t depend on him forever. I know I can do this by myself! OK, Eggman! Bring it on!

Всё хорошо, что хорошо кончается, правда?

All’s well that ends well, right?

Это же Эггман! Интересно, что случилось с Соником?

That’s Eggman! I wonder what happened to Sonic?

Я не боюсь. Я не боюсь… Я справлюсь! — Эггман грозится раздавить его «Эгг-Уокером».

I’m not scared. I’m not scared… I can do this!

Эх. Тоска зеленая. Каждый день одно и то же. Как же я тоскую по старым добрым временам, когда рядом со мною был Соник! Ах… мы преследовали злодеев и убегали от них. Хи-хи! Но теперь он ушел, и делать больше нечего. Мы всё время что-нибудь делали, когда с нами был Соник. Как же я по нему тоскую!

Gee. I’m bored. Every day is the same old thing. Same place, different day. I miss the good ol’ days, having Sonic around. Ahh… chasing bad guys and blowing them away, hee hee! But now he’s gone, and there’s nothing left to do. There was always something to do when Sonic was around. I really miss him.
つまんない。あっちを見ても、こっちを見ても、いつもと同じ風景だし。ソニック、追っかけてたころは楽しかったなぁ・・・毎日が刺激的って感じ。血湧き肉躍る冒険の日々っていうの?なのにあいつってば、いつの間にかあたしの前から消えちゃってさ。あーあ。 なんかまたこう、ドキドキワクワクすることないかな。

Ой! Смотри, куда бежишь! Эй, ты в порядке? Ты, наверное, ушибся.

OW. Watch where you’re going! Hey, are you OK?! You look kinda hurt.

Смотри! Там написано: «Влюбленным вход свободен».

Look! It says “Cute couples can get in free.”
凄い!「カップルサービス!イカしたカップル入場無料」だって!

О, Соник! Мой герой! Со-ник. — Завидев Соника у казино.

Oh, Sonic! My hero! So-nic!!
ソニックだ!イェイ! ソニック!

Тупица! Как ты посмел? (материализирует в своей руке молот) ВОТ ТЕБЕ! — Увидев Зэро, нападающего на птичку.

Лерели Штайберт

Для вдохновения вам пример:

Света Дедова

Пришлю стих первой. Если найдете после этого его потом, то я объясню - я его раньше написала на сайте "Книга Фанфиков". Профиль - Люси_Сердоболия klych. (На случай, чтобы плагиатом не считали. Есть свидетели)))

Бывают в жизни огорчения,
А иногда и боль,мучения.
За лучик счастья потяни.
Поверь мне,будут лучше дни

Света Дедова

Готов второй))) Такая ситуация проверенная на личной жизни.

Душу другу открыл, а он тебе нож?
Сказал ему правду, а он тебе "лжешь"?
Закрылся в себе, а он все молчит?
Верни ему боль, может сам закричит.

«Sonic the Hedgehog» — серия компьютерных игр в жанре платформер, разработанная внутренней командой Sonic Team компании Sega.

Цитаты из игр

Sonic Adventure

Доктор Эггман

Вот! Это хвостатая лягушка! Весьма необычно.

Behold! It’s a tailed frog! Very unique.

Молчать! Я — доктор Айво Роботник, величайший в мире ученый!

Silence! I am Dr. Ivo Robotnik, the greatest scientific genius in the world!
いかにも。儂こそこの世に並ぶ者のない天才科学者、Dr.エッグマン様じゃ。

А вот и мой парящий шедевр, «Egg Carrier»! Но он ничто в сравнении с силой Хаоса. Адью! До встречи, друзья! Ха-ха-ха!

Behold my floating masterpiece, the Egg Carrier! But, it pales in comparison to the power of Chaos. Adieu! Until we meet again my friends! Ha ha ha ha ha!
見たか。我が万能空中要塞・エッグキャリア。まだまだ、カオスの力はこんなものではない!いずれ再びあいまみえようぞ。

Глупцы, глупцы, глупцы, глупцы! Они все ненастоящие!

Dummies, dummies, dummies, dummies! None of you got the right one!

О-о-о! Нет, это бесполезно! Не верю своим глазам.

Arrgh! Oh no, it was a dud! I can’t believe this!!

Неужели ты не видишь, глупец! Это же Хаос! Бог разрушений!

You know nothing, fool! It’s Chaos! The god of destruction!

О-о-о! Ему это с рук не сойдёт!

Arrgh! He’s not going to get away with this!

Get a load of this!

Нет! Не верю своим глазам!

No way! I can’t believe this!

Прочь! Пока я не раздавил тебя!

Away! Before I make mincemeat out of you!

У, ненавижу этого Соника. Эта егоза всё время встает у меня на пути. Но ему не испортить мой главный план.

Ooh, I hate that Sonic. He always seems to get in my way. But he can’t spoil my master plan.

Я к такому случаю построил «Egg Carrier 2». Ты бросил вызов своему повелителю, глупый зверь! Теперь я должен уничтожить тебя любой ценой!

This Egg Carrier 2 was built in case something like this would happen. You have defied your master, stupid beast! Now you must be destroyed at all costs!

Ёж Соник

Здорово, Тейлз! Давно не виделись.

Yo, Tails! Long time no see.
よう!テイルス!久しぶりだな!

Эй, поиграю с тобой попозже! — После сражения с боссом.

Как по маслу, Наклз!

Smooth move, Knucklehead!

Так держать, Наклз!

Way to go, ya Knucklehead!

Надеюсь, Эггман усвоил этот урок, да-с. И, быть может, возьму отпуск куда-нибудь…

Guess Eggman learned his lesson, yep. And maybe I’ll take another vacation somewhere…

Кажись знакомое место… Это не сон, в конце концов!

This place, it looks familiar… it’s not a dream after all!

Эггман! Что он тут делает? Ну ничего, сейчас я ему задам!

Eggman! What’s he doing here? Oh never mind, this time I’ll get him GOOD!

Смотри-ка! Огромное говорящее яйцо!

Look! A giant talking egg!
お前は…Dr.エッグマン。

Эй, поберегись. — После сражения с боссом.

Hey guys, take care.

Шутишь, кажись! — На просьбу Эми охранять Фликов.

You gotta be kidding!
えゝ!?

На старт… Внимание… МАРШ. — Задействуя «Light Dash».

Ты справился! — Хвалит догоняющего или обгоняющего его Тейлза.

Эй, эй, эй! — Обгоняя Тейлза.

Пока, Тейлз! — Оставляя Тейлза далеко позади.

See you later, Tails!

Peace of cake!
ピースオブケイク!

Ух ты, какой вид!

Check out this view!

Ехидна Наклз

Я еще помню, что жил здесь, на этом темном острове. Всегда охранял Мастер-Изумруд от всего, что могло нанести ему вред. Я не знаю, почему это поручили мне, почему мне это было суждено, почему мне суждено жить здесь всю жизнь…

As far back as I can remember, I’ve been living here on this dark island. Always guarding the Master Emerald from anything that could harm it. I don’t know why I was given this job, why it was my fate, destined to be here forever…
物心ついたときには、この空に浮かぶ島にいた。マスターエメラルドという巨大な宝石を、ひとり護って、理由なんか知りやしない。 ただ、「そうだった」というだけだ。いまも…そして、これからも…

Наверное, я останусь на этом плавучем острове, снова буду охранять Мастер-Изумруд. Я не знаю полностью эту историю, но, может, это и к лучшему. Я снова в мире.

I’ll probably be on this floating island forever, guarding the Master Emerald again. I may not know the whole story behind this, but perhaps it’s better that way. I’m at peace once more.

Он украл у меня изумруд Хаоса… и Хаос… всё еще жив…

He stole my Chaos Emeralds… and Chaos… is still alive…

ЭЙ! А НУ, ВЕРНИСЬ, ГАД.

HEY! GET BACK HERE, YOU CREEP!!

Опять это чудо-юдо… Что ж, искать его не пришлось. Ну, я ему покажу!

It’s that creature again… He saved me the trouble of looking for him. Now I’ll get him GOOD!

Кот Биг

Froggy! Where are you?
カエルくん、どこへ行ったのかな?

Эй, куда?! Ты съел мой талисман!

Hey, wait a minute! You swallowed my lucky charm!
あっ! この前拾ったお守りを!

Ау-у, Фрогги! Выходи, выходи, где бы ты ни был. О Господи! Куда, всё таки, мой головастик запропастился?

Yoohoo, Froggy! Come out, come out, wherever you are. Aw, man. Where could my Polliwog Pal be, anyway?
ん。 カエルくん、こっちの方に来たみたいだけど。 どこへ行ったのかな?

Держись, Фрогги! Я спешу!

Hold on, Froggy! I’m coming!

Майлз «Тейлз» Прауэр

Я изменился с тех пор, как познакомился с Соником, но я не могу всю жизнь за ним следовать. Я знаю, что справлюсь! Ну что, Эггман! Начнём!

I’ve changed a lot since I started hanging with Sonic, but I can’t depend on him forever. I know I can do this by myself! OK, Eggman! Bring it on!

Всё хорошо, что хорошо кончается, правда?

All’s well that ends well, right?

Это же Эггман! Интересно, что случилось с Соником?

That’s Eggman! I wonder what happened to Sonic?

Я не боюсь. Я не боюсь… Я справлюсь! — Эггман грозится раздавить его «Эгг-Уокером».

I’m not scared. I’m not scared… I can do this!

Эми Роуз

Эх. Тоска зеленая. Каждый день одно и то же. Как же я тоскую по старым добрым временам, когда рядом со мною был Соник! Ах… мы преследовали злодеев и убегали от них. Хи-хи! Но теперь он ушел, и делать больше нечего. Мы всё время что-нибудь делали, когда с нами был Соник. Как же я по нему тоскую!

Gee. I’m bored. Every day is the same old thing. Same place, different day. I miss the good ol’ days, having Sonic around. Ahh… chasing bad guys and blowing them away, hee hee! But now he’s gone, and there’s nothing left to do. There was always something to do when Sonic was around. I really miss him.
つまんない。あっちを見ても、こっちを見ても、いつもと同じ風景だし。ソニック、追っかけてたころは楽しかったなぁ・・・毎日が刺激的って感じ。血湧き肉躍る冒険の日々っていうの?なのにあいつってば、いつの間にかあたしの前から消えちゃってさ。あーあ。 なんかまたこう、ドキドキワクワクすることないかな。

Ой! Смотри, куда бежишь! Эй, ты в порядке? Ты, наверное, ушибся.

OW. Watch where you’re going! Hey, are you OK?! You look kinda hurt.

Смотри! Там написано: «Влюбленным вход свободен».

Look! It says “Cute couples can get in free.”
凄い!「カップルサービス!イカしたカップル入場無料」だって!

О, Соник! Мой герой! Со-ник. — Завидев Соника у казино.

Oh, Sonic! My hero! So-nic!!
ソニックだ!イェイ! ソニック!

Тупица! Как ты посмел? (материализирует в своей руке молот) ВОТ ТЕБЕ! — Увидев Зэро, нападающего на птичку.

Эй, давно не виделись

Hey, long time no see

Другие игры

Доктор Эггман
Ёж Соник
Ехидна Наклз

Hmph, is that all you’ve got? (Sonic Adventure)
Hey, get back here! (Sonic Adventure)
Hey! It’s a Chaos Emerald! (Sonic Adventure DX: Director’s Cut)
No problems. He will be henpecked! (Sonic Adventure DX: Director’s Cut)
Fine, give him the backshot!(Sonic Adventure DX: Director’s Cut)
I am one with the Master Emerald. (Sonic Adventure 2)
Finally! (Sonic Adventure 2)
What do you mean we have to start all over? (Sonic Heroes)
What’d you say? (Sonic Heroes)
We’re with you till the end. (Sonic Heroes)
Stone Fists! (Sonic Heroes)
Help! We’re being sucked in! (Shadow the Hedgehog)
Alien scum! (Shadow the Hedgehog)
If you want to swap the weapon, just press O button. Me? My fists my weapons of choice. (Shadow the Hedgehog)
We have to deal with you and your little pets! (Sonic the Hedgehog)
Ready on! (Sonic Battle)

Эми Роуз

«Hmmm…looks dangerously suspicious! Wanna go?» (Sonic Adventure)
«Let me go, you hunka junk! I mean it!» (Sonic Adventure DX: Director’s Cut)
«Stop Mr. Robot! I know: you aren’t evil.» (Sonic Adventure DX: Director’s Cut)
«You’re not Sonic…who are you?!» (Sonic Adventure 2)
«Have no fear, Amy Rose is here!» (Sonic Adventure 2)
«If I tell you, will you marry me?» (Sonic Adventure 2)
«Where did Sonic go? He’s such a brat sometimes.» (Sonic Adventure 2)
«I hate you! You guys always leave me behind and have all the fun!» (Sonic Adventure 2)
«If you want a fight, you’ve got one! Let’s get that bloated buffoon!» (Sonic Heroes. Egg Fleet)
«Gotcha, my darling Sonic! This time there’s no way outta marrying me!» (Sonic Heroes. Boss Battle 1-City Top)
«C’mon you guys! Did you wanna find Chocola and Froggy? We can do this!» (Sonic Heroes. Hang Castle)
«This city remind me Casinopolis…» (Sonic Heroes. Casino Park)
«Give up, Sonic. This time you’re mine» (Sonic Heroes. City Top. Vs. Team Sonic)
«Don’t let my cute looks fool you!» (Sonic Heroes)
«This that LOSE for LOSERS like you…» (Sonic Heroes. Team Battle 2. Jungle Round)
«Sonic! You can’t hide from me now! I know you’re here! My cards tell me you’re here!» (Sonic Battle)
«You filthy trash! What are you doing here?! Go back to where you came from or you’ll get smashed, stomped on, and turned to ashes!!» (Sonic Battle)
«Why can’t you just leave us alone already? Shadow, bring him down!» (Shadow the Hedgehog)
«If I would choose between world and Sonic, I choose Sonic!» (Sonic the Hedgehog)

Читайте также: