Dragon age origins диалоги

Обновлено: 05.07.2024

Здесь собраны диалоги наших со партийцев. Из дополнения Dragon Age: Origins - Awakening(Пробуждение).

Естественно может содержать сюжетные спойлеры. Андерс и Огрен.

Андерс и Огрен.

А: Знать,какая мощь собрана в кончиках твоих пальцев?

О: Нет. Везде в юбке ходить, что ли ? (Смеется)

А: А, так ты, стало быть не знаешь, почему маги носят мантии?

Ты ведь знаешь, какие в Круге строгие правила? Конечно, знаешь.

Так вот, в мантиях гораздо проще обжиматься в темном уголке.Ни тебе пуговиц, ни шнурков. Не успеют храмовники сцапать парочку, а дело уже сделано.

А: Да спроси кого хочешь.

О:Чего пялился на меня, Мимоза в юбке?

А:ДА мне показалось, что на тебя дикий зверь напал. А это борода.

О:Ты, небось, шибко умным считаешь, оттого что пальцы крючишь?

О: А люди еще меня попрекают, что у меня из подмышек воняет!

О: О кошачей моче! Меня от этой вони блевать тянет!

А: Не слушай его, сер Ланцелап! ТЫ пахнешь просто замечательно!

О: (Ворчит) Ты со своим Ланцелапом играешь так, что женщины сразу сбегаются.

А: А то! Летят, как бабочки на огонь. Женщины вообще любят, когда мужчины заботятся о ком нибудь маленьком, пушистом и беззащитном. Таком как ты.

О: Дурацкий. маг. Каждый раз когда что-то из одежды достаю, женщины убегают.

А: Давай ты у нас будешь грязная подземная вонючка?

О: А ты - грязная волшебная вонючка.

А: Стараюсь как могу. Зато я не пивной бурдюк на ножках, рыгающий каждую минуту!

О: А я не трусливый подлиза, что ластится всем подряд.

А: Точно! Нам надо создать общество имени друг друга!

А: Ты же не считаешь всерьез, что смешно шутишь, правда?

О: Кажется, муха опять зажужжала. Право слово!

А: "Хар-р! Дай-ка я расскажу тебе о своей жизни одним словом!" (Буэ-э-э!)

О: "О нет! Не забирайте меня обратно в башню! Я там зачахну и иссохну!"

А: "Я не только гном, я еще и болван! Послушайте, как я пукаю!"

О: "О нет, злой храмовник! Дядя-дядя, зачем тебе такой большой меч?"

О: Не играй с огнем, сынок, сгоришь.

А: Я почти уверен, что у тебя во рту что-то сдохло.

О: Анекдот: гном нападает на мага и побеждает.

А: О да, заметил я, как ты в прошлом бою написал в доспехи. Недурной прием.

О: Спасибо! Теперь неделю не сниму!

А: Почему ты вообще захотел стать Серым Стражем? Чтобы было о чем порассказать, выпивши?

О: Даже не вериться, что ты выжил на Посвящении.

А: Что, неужто надрался и поспорил на пиво? Угадал?

О: Твой череп с первого удара проломлю. Спорим?

А: О а спорим, я тебя перепью и не сползу под стол?

Андерс и Натаниель.

А: Стало быть, ты из рода Хоу.

Н: А ты что имеешь против?

А: Да что ты, я просто обожаю Хоу! А также Цоу, Чоу, Шоу и далее в алфавитном порядке.

Н: Как остроумно.

А: Просто, безобразие, сколько времени мне понадобилось, чтобы это придумать.

Н: Ты так привязался к этому котенку, Андерс.

А: Скорее это уж он привязался ко мне. Правда, сер Ланцелап?

Н: Тебе не кажется, что это имя несколько . нелепо ?

А: А как я, по твоему, должен был его назвать ? Фредерик?

Н: Что ж, наверное, есть имена и похуже.

А: Знаешь, Натаниель, мы с тобой очень похожи.

Н: И каким же образом?

А: Все ненавидят ваш род за какие-то совершенные злодейства и тебя тоже, хоть ты тут ни при чем!

Н: Надеюсь, Андерс, ты прав.

А: Это же все равно что быть магом! Будь на свете побольше хоу, их бы тоже заточили в башне, чтобы защитить весь прочий мир.

Н: Восхитительная аналогия.

Н: Ты же не всегда носишь мантию, верно ?

А: Да, когда раздетый, то не ношу.

Н: Я имею в виду, когда удираешь от Круга. По мантии тебя легко опознать.

А: Так же, как по громадному знаку "Я маг!" на шее. Храмовникам ведь если не поможешь - они совсем растеряются.

Н: А, так вот оно, стало быть, как.

Н: Как же храмовники тебя всегда находят?

А: Как находят? Невероятно обозленным.

Н: Тут, наверно, есть какой-то фокус.

А: Они начали брать на службу женщин. Храмовник - мужчина в жизни не остановится, чтобы спросить дорогу.

Н: С тобой невозможно разговаривать.

А: Стараюсь изо всех сил!

Н: Андерс, я обдумал то, что ты говорил. Когда сравнивал мою семью и магов.

Это дурацкое сравнение. Я же не превращусь в одержимого только потому, что я - Хоу.

А: Я и не говорил что это безупречная аналогия.

Н: И то, что я - Хоу не даст мне власти над твоим разумом.

А: По-моему, ты упустил главную мысль.

Н: Я не любитель упрощений.

А: Ладно, ладно. Тебе же хуже.

Андерс и Сигрун.

Сигрун: Ты бы сера Ланцелапа погулять выпускал. Ему же небось в Мантии жарко.

Андерс: Погулять? Ты имеешь в виду - поиграть с порождениями тьмы? Какая великолепная идея!

Сигрун: Ладно, поняла. Разумно.

Андерс: А когда кто-то вступает в Легион Мертвых, принято проводить пышную церемонию ?

Сигрун: Она называется "похороны".

Андерс: Ну да, но неужели там также скучно и уныло, как на настоящих похоронах? Я имею в виду, вы же никого не закапываете.

Сигрун: Конечно. На гномьих похоронах поют и эль рекой течет. А заканчивается все оргией.

Андерс: Да ну? ты шутишь!

Сигрун: Ну конечно, шучу.

Андерс: Почему ты так трепетно относишься к Легиону Мертвых? И к Орзамару? Тебя же там ненавидели.

Сигрун: Ну да. Я же неприкасаемая, я для них пустое место.

Андерс: И все равно ты готова погибнуть, чтобы доказать. что, кстати?

Сигрун: Доказать. что я больше стою, чем они думают, да?

Андерс: Ты ничем не обязана. Ты ничего не должна им доказывать.

Сигрун: Наверно, я доказываю самой себе.

Андерс: Ты так и не рассказала, как у вас проходят похороны.

Сигрун: (Вздыхает) Сначала молитвы и тосты. Потом мы прощаемся с родней. Потом слезы, сопли и все такое.

Андерс: Это и вправду похоже на похороны. Вот скукота.

Сигрун: У нас же не Легион застольных песен.

Андерс: А жаль. Подумай, насколько проще было бы проводить рекрутский набор!

Андерс: Ну, так чем занимаются легионеры, когда не. ну, ты знаешь. не умирают?

Сигрун: Даже не знаю. У нас другого дела не было.

Андерс: Но нельзя же это проделывать круглые сутки? Наверняка выпадает время, когда вы не лезете смерти в зубы.

Сигрун: А когда не лезем, то отвечаем приставучим магам на дурацкие вопросы.

Андерс: А мне вчера казалось, что гномы такие славные ребята.

Сигрун: А мне всегда казалось, что маги умнее.

Андерс: Похоже, тебе нравиться сер Ланцелап.

Сигрун: В Орзамаре кошек не было. Разве что у кого-то из благородных, кому их с поверхности привозили.

Андерс: Питомец нужен каждому.

Сигрун: У меня однажды наг был. Где-то час у меня прожил. А потом его дядя зажарил и съел.

Андерс и Веланна.

А: Может,как-нибудь сядем рядышком да побеседуем о магии?

В: И что нам это даст?

А: Да, наверное, многое. Великие цивилизации вырастают из обмена идеями.

В: Обмена? Уж скорее кражи идей. С последующим истреблением тех, у кого украли.

А: Ой, какая штучка у тебя на плечах. Она вместо головы, да ?

А: Я тебе уже говорил, что мне ужасно нравятся женщины с татуировками?

В: Я тебе говорила что считаю большинство людей отталкивающими, морально и физически?

В: Нет, эта штучка на плечах - не вместо головы.

А: Ух ты! Она со мной разговаривает! Сама! Интересно, раки на горе не засвистели?

А: (Хихикает) Извини, не удержался.

В: (Вздыхает) Неудержимые людские порывы.

В: А ты убегал из Круга, да?

А: Несколько раз. Только с помощью талисманов меня всякий раз находили. я впрочем сильно и не возражал.

За мной в погоню всегда отряжали одного и того же храмовника. Верней, храмовницу. А может, она сама об этом просила. Приятней думать что второе.

Во время этого долгого пути назад в башню - я в кандалах, она молча сверлит маня взглядом - между нами проскакивали искры.

А: Ты несколько раз убегал из Круга ради женщины?

В: Ну, не совсем ради нее. Но благодаря ей попадаться было не так обидно. Я во всем стараюсь найти светлую сторону.

В: Мои огненные шары больше твоих.

А: Размер не главное, Веланна.

В: Это тебе в Круге так сказали? Они просто не хотели задеть твои чувства.

А: Круг мне солгал? О Андрасте, мой мир рушится на глазах! Жизнь потеряла смысл!

Андерс и Справедливость.

С: Не духи. Демоны. (вероятно не соответствует оригиналу)

А: А разве демон - не тот же дух с блестящей неповторимой индивидуальностью?

С: Они переродились из-за своих страстей.

А: Но от магов-то демонам что нужно?

С: Быть может, того же, что и мне, - тишины.

А: Хочешь сказать, Справедливость, что ты мог бы стать демоном?

С: Я такого не говорил.

А: Ты сказал, что демоны - это духи, переродившиеся из-за своих страстей.

С: У меня нет подобных страстей.

А: Ну должна же у тебя быть хоть какая-то страстишка.

С: Ни одной! И хватит меня расспрашивать!

А: Извини Справедливость. Я совсем не имел ввиду, что ты непременно станешь демоном.

С: Весьма на это надеюсь.

А: Я только пытался понять, какова связь между духами и демонами. Маги ведь вечно из-за демонов беспокоятся.

С: Я не знаю, что делает демонов такими, каковы они есть. Подобное зло гневит меня, но я не понимаю его природы.

А: Что же, надеюсь, тебе никогда не доведется этого понять.

С: И я на это надеюсь, маг. Куда больше, чем ты можешь себе представить.

Огрен и Натаниель.

Н: Ты записался ко мне в поклонники, Огрен ?

О: Что? Нет! Нет, только если. не-ет!

Н: Отлично, Значит, в лагере я могу не бояться выпить лишнего.

О: Хе-хе. Нет ты мне нравишься. Но не в этом плане.

О: А ты - Отпрыск Рендона Хоу.

Н: Можно и так выразиться.

О: О тебе давеча в армии говорили. Фергюс Кусланд сказал, что у тебя духу не хватит снова людям показаться.

О: Но ты его посрамил, уважаю.

О: Ага. Плевать на осторожность, лезть туда, где всего опаснее, не думать про последствия - только так и можно жить.

Н: Хм. Ну если так . спасибо.

О: Угу и наплюй, что там другие скажут. Огрен рядом.

Н: Позволь мне сказать, сер гном, что в бою ты грозный воин.

О: Это шутка? Меня только один раз проняло, от неожиданности.

Н: Не, это. это был комплимент.

Н: ТЫ когда-нибудь подумывал о возвращении в Орзамар?

О: Не уверен, что получиться. Я же теперь фактически наземник.

Н: То есть до конца ты все-таки не уверен?

О: Ну, знаешь, писем они мне не шлют. "Поздравляем!ВЫ исключены из касты воинов!"

Н: А тебя вообще мучает этот вопрос?

О: Иногда. Тогда хлебну побольше, и отпускает.

Огрен и Сигрун.

О: Ты мне Бранку иногда напоминаешь.

С: Я похожа на твою жену? Которая в поисках наковальни весь свой дом порождениям тьмы скормила?

О: Да. ну то есть нет. не до такой степени.

С: Ну хоть на том спасибо.

С: При всех твоих недостатках, Огрен, боец ты незаурядный.

О: Правда? (Смеется) А давай зайдем за угол, я тебе еще кое-что необычное покажу.

С: Это был просто дружеский комплимент!

О: Ты дружелюбна. Я бесстыж и похотлив. Мы наравне!

О: Итак. какие планы у тебя на ночь?

С: Поспать. Одной. С ножом под подушкой.

О: (Посмеивается) Горячая дамочка.

С: Огрен я серьезно. Какой смысл? я Же в Легионе Мертвых. Ничего серьезного у нас не получиться.

О: А я о чем?! Ничего серьезного, только ради удовольствия!

С: Фу-у, Огрен, твое дыхание поджечь можно.

О: О, вы не только это можете зажечь, дерзкая леди.

С: (Вздыхает) Ты когда-нибудь перестанешь пить?

О: О, об этом не беспокойся. У Огрена от этого мастерства только прибавляется. Я - как вишня в коньяке. Толстая. сочная. и пьянящая.

О: Скажите, леди, как Огрену смягчить ваше неприступное сердце?

С: Только не начинай заново.

О: Неужели не хочешь почувствовать, как горячая кровь толчками бьется в твоих хладных легионерских жилах.

С: Огрен, ты мне не интересен. И фразы про горячую кровь и толчки это только усугубляют.

О: Я завоюю вас, леди. Огрен будет вечно штурмовать вашу неприступную крепость.

С: Прекрати. Пожалуйста. Ты меня смущаешь.

О: Зачем ты так ломаешься, женщина ?

О: Правда? Замечательно! Вот я, вот ты, вот кусты. Идем похрустим веточками.

С: Хорошо. Только еще один вопрос.

О: Спрашивай, мандаринка моя.

С: Когда все это закончиться, мне начнут нравиться женщины.

О: Ох. это удар ниже пояса!

Натаниель и Веланна.

Н: Ода, ирония людям присуща. Да и звучит красивее, чем "угнетали".

В: А, так ты из породы забавных людей.

Н: Только не я. Я не посмел бы забавлять вас, миледи.

В: Значит, ты не только простил убийцу отца, но и вступил в орден?

Н: Веланна, ты ссору затеять хочешь? Задирать меня таким образом - это ребячество.

В: Просто хотела узнать, что ты чувствуешь.

Н: А как чувствуешь себя ты, перебив кучу людей лишь потому, что гордость помешал проверить, вправду ли они виновны?

В: Глубокое удовлетворение.

Н: Ты - ужасная женщина. И уши у тебя как лопухи.

В: Что? и кто теперь ребячиться?

Н: Все еще пытаетесь убить меня взглядом, миледи?

В: Твое "миледи" звучит настолько по-людски.

Н: Это знак уважения. По твоему, быть почтительным - это по-людски?

В: По-моему, ты просто издеваешься.

Н: Я считаю, что ты красива и достойна уважения. Потому и обращаюсь к тебе "миледи".

В: Ну. словом, перестань!

Натаниель и Справедливость.

Н: Это смотря с какой стороны взглянуть.

С: И однако тебя заключили в тюрьму з а попытку кражи.

Н: Вещей, которые принадлежали моей семье и были отняты у нас несправедливо.

С: Удобный аргумент.

Н: А что будет, когда твое тело. окончательно испортиться?

С: Как долго протекает этот процесс?

Н: Понятия не имею. Сможешь ты держаться на ногах, когда превратишься в голый скелет?

С: Мне дали понять, что да.

Н: Пугающая мысль.

Сигрун и Веланна.

В: С чего бы вдруг?

С: По твоим поступка у меня сложиться мнение о твоей расе. Навсегда.

В: Вот как. Ну. спасибо. Буду осторожнее себя вести.

С: Ты очень, очень раздражительна.

В: Надо же, заметила.

С: Я хорошо разбираюсь в характерах.

В: А-а, значит, дело не в том, что я этого нисколько не скрываю.

В: Клянусь, я видела, как ты подняла горсть земли и обнюхала ее.

В: Нюхала. Я же видела.

С: Ну ладно, ладно, нюхала! Пахнет хорошо. Палой листвой и солнцем. Вроде ведь эльфы близки к природе.

В: Это же в переносном смысле! Мы не тычемся в нее носом.

С: У тебя острые уши, как у зверя.

С: Скажи, ты от этого лучше слышишь?

В: Ты. ты говоришь, у меня большие уши?

С: Ну, не так чтобы слишком.

В: И похожи на лопухи, да? Говори уж честно!

С: Знаешь, пока ты об этом не сказала.

В: Так я и знала! Не смей ко мне подходить.

В: Почему ты так трепетно относишься к легиону мертвых, Орзаммару? Тебя же там ненавидели?

С: Ну да я же неприкасаемая. Я для них пустое место.

В: И ты готова умереть что бы доказать . А что кстати?

С:Что я стою больше чем они думают. Да?

В: Ты им ни чем не обязана. Ты им ни чего не должна доказывать.

С: Наверное я доказываю сама себе.

Спасибо @Anna-Bella, за напоминание об упущенном диалоге.

Сигрун и Справедливость.

Справедливость: Вот как? Должно быть, это некое взаимодействие между мной и разлагающимся телом Кристоффа.

Сигрун: Как будто танцуешь. О, надо устроить для тебя музыку!

Справедливость: Тебе не приходило в голову, что это подергивание может меня смущать?

Сигрун: ОЙ, прости А оно смущает?

Справедливость: Верно ли я расслышал, гномка, что ты верно мертва?

Сигрун: В определенном смысле - да.

Справедливость: Тело, в котором я обитаю, тоже мертвое.

Сигрун: М-м. Видишь ли, мой друг, это не одно и то же.

Справедливость: В чем же различие?

Сигрун: Между чем и чем различие, прости?

Справедливость: Чем твоя смерть отличается от моей?

Сигрун: Я умерла символически. Вступила в Легион, и моя прежняя жизнь закончилась. Но скоро, наверное, умру по настоящему, так что можешь не беспокоиться.

Справедливость: Я не беспокоюсь. Просто было любопытно.

Сигрун: возьми свой кинжал

Справедливость: я что его где то обронил !

Сигрун: нет, я у тебя его стянула

Справедливость:ты украла его?

Сигрун: извини, старая привычка .

Справедливость: я обвязал его у пояса, что бы ты его не украла

Сигрун: какой смысл это делать, раз ты уже предупредил. Ладно возьми своё кольцо. Спасибо @Fanatic4dead, за данный диалог.

Небольшой бонус.

Я обдумывал замысел - Грандиозная стая мабари на колесницах.

Штука в том, что Серые Стражи смогли бы выставить себя круче и привлекательней. А то всякий считает, что мы такие мрачные и косные.

А дамочки обожают колесницы. О да-а. (Рыгает)

Огрен: Ох уж эта вонь людских пороков. стой, да это же от меня несет. (Хихикает)

Огрен о тени: Гуляем по стране грез? Я по горло сыт этими сентиментальными фантазиями.

Андерс и ГГ:

ГГ: Намекаешь, что среди нас есть предатели?

А: Я не намекаю. Я прямо говорю: "Среди нас есть предатели".

Андерс: Она не могла оказать нам любезность и чуточку подождать, прежде чем превратиться в вурдалака?

Андерс и сер Ланцелап:

Киса, хочешь я научу тебя быть злой и страшной? (Рычит)

Знаешь, маги создали таких собак, мабари. Вдруг я смогу сделать тебя таким же умным, как эти глупые псы?

Привет,сер Ланцелап! Смотрю, ты в добром здравии.

Натаниель о ГГ: Я думал в тебе десять фунтов роста. И молнии из глаз сыплются.

Алистер: Пик Солдата выглядит так, словно он знавал лучшие дни. Или, скорее, лучшие столетия.

Морриган: Когда Стражи процветали, у них не было недостатка в воинах, и достоинства их были несомненны. Теперь они принимают даже таких, как ты, Алистер.

Морриган: Насколько я понимаю, обучение на храмовника не пришлось тебе по вкусу?

Алистер: Ты метишь в меня?

Морриган: А тут есть ещё кто-то, кому не удалось получить церковное образование?

Морриган: А если бы не взяли? Что произошло бы тогда?

Алистер: Ну, я, вероятно бы, зарезал бы Владыку Церкви и бегал по улицам Денерима в одном исподнем.

Морриган: Как хорошо ты себя знаешь!

Алистер: Я думал, тебе это понравится.

Алистер: Надеюсь, ты об этом слыхала? О том, что я буду королем? В короне, на троне и все такое прочее.

Морриган: Ты, верно, очень гордишься собой?

Алистер: Что ж, кого попало королем не сделают. Например, злобной лесной ведьме никогда не сидеть на троне.

Морриган: Говорят, когда-то в Ферелдене был король, который так пускал слюнки при мысли о своей обожаемой особе, что при нем постоянно находился особый слуга - утирать его величеству подбородок.

Алистер: Ты все это выдумала.

Морриган: Вовсе нет. Короли древности были бы рады, что их потомок недалеко ушел от своих благородных корней.

Огрен: Ух, что я бы с тобой сделал…

Морриган: Уф. Опять оно на меня таращится…

Огрен: Ой. Я что, сказал это вслух?

Морриган: Какая отвратительная вонь.

Огрен: А что это ты на меня уставилась?

Морриган: А разве нужно смотреть куда-то еще? Ты что, забыл о рыбе, которую запихнул в свой дорожный мешок?

Огрен: Я ее просто припрятал. Надо выждать еще хоть денек, прежде чем залить ее мочой.

Морриган: Даже у хасиндов нет такой омерзительной привычки, а ведь они пожирают мертвецов.

Огрен: Ладно-ладно, окуну рыбину в мочу прямо сейчас. Будь по-твоему, привереда.

Морриган: Я совсем не это… нет, забудь. Просто… избавься от этой рыбы. И побыстрее.

Огрен: А ты знаешь, что не смогла бы мне навредить, даже если б захотела?

Морриган: Да неужто?

Огрен: Гномы неподвластны магии, женщина. Ты мне ничего не можешь сделать.

Морриган: Ничего? А если бы я, к примеру, пнула тебя в пах?

Морриган: Желаешь проверить?

Огрен: Не обязательно.

Морриган: Ну, смотри, предложение остается в силе.

Огрен: Морриган, ты когда-нибудь подумывала о том, чтобы завести себе мужа? Знаешь, тебе это пошло бы на пользу.

Морриган: Связать себя с кем-то рабскими узами? Вот еще.

Огрен: И тебе не хочется, чтоб когда-нибудь вокруг бегали малютки-Морриган? Не хочется слушать, как топочут ножки крохотных ведьмочек?

Морриган: Ты так говоришь, как будто одно без другого невозможно. Моя мать не нуждалась в муже, чтобы обзавестись дочерьми.

Огрен: Но ты же не уродливая старая лесная ведьма. Уверен, ты бы запросто подцепила себе подходящего муженька, если б только не прятала свои прелести.

Огрен: А вот это уже просто низко.

Морриган: Гном, ты отвратителен. Думаешь, я ничего не видела? Это был мой шарф.

Огрен: Ба! Надо же мне было высморкаться. Чертов воздух наверху так и щекочет ноздри.

Морриган: Ты не имел права брать чужую вещь!

Огрен: Да не визжи ты, точно наг. Можешь взять мой носовой платок, я не против.

Морриган: Если у тебя есть носовой платок, почему ты им не воспользовался?

Огрен: А он слишком грязный. Твой был почище.

Морриган: Это невыносимо! Болван, не вынуждай меня испытать на прочность хваленую гномью устойчивость к магии.

Огрен: Все обещаешь, обещаешь…

Морриган: Подумай, Зевран. Тебе, быть может, подвернулся самый восхитительный шанс в жизни.

Зевран: Вот как? Ты уже раздаешь профессиональные советы?

Морриган: Мне просто пришло в голову, что, если, скажем, Алистер станет королем, ему понадобится кто-то с твоими. способностями.

Зевран: Насколько я знаю этого паренька, есть большая разница между тем, что ему нужно, и тем, что он захочет использовать.

Морриган: Если Алистер станет королем, то уж верно не благодаря своему блестящему уму. Кто бы не возвел его на трон, именно ему и не обойтись без тебя.

Зевран: Хм, вот это интересная мысль. Какой у тебя изощренный ум, дорогая. И почему только мы с тобой до сих пор не занимались любовью?

Морриган: С какой стати, эльф? Я бы скорее искромсала тебе лицо ножом, чем позволила коснуться себя.

Зевран: И от того меня почему-то еще больше влечет к тебе.

Морриган: Меня кое-что удивляет, Алистер. Ты уж прости.

Алистер: А разве у меня есть выбор?

Морриган: Разве не ты - старший Серый Страж из вас двоих, уцелевших при Остагаре? Мне кажется странным, что ты позволяешь собой командовать.

Алистер: Тебе это кажется странным, вот как?

Морриган: В сущности, ты подчиняешься свежеиспеченному рекруту. Так заведено у Серых Стражей? Или это просто личное?

Алистер: Что ты предпочитаешь услышать? Что я предпочитаю подчиняться? Да, это так.

Морриган: Как ты сразу насторожился.

Алистер: Не могла бы ты заползти в какие-нибудь кусты и там издохнуть? Это было бы просто здорово, спасибо.

Алистер: Так о чем вы с ним договорились? Ничего, что я спрашиваю?

Морриган: С ним? С кем это - с ним? Для меня это должно что-то значить?

Алистер: Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю. Вон о том милорде Поцелуй-Меня-Красотка.

Морриган: Вы только подумайте! Неужели ты ревнуешь? Неужели я отняла твоего возлюбленного Серого Стража?

Алистер: Что?! Да вовсе я не ревную! Я просто в ужасе.

Морриган: Вовсе нет, судя по тому, как ты зарумянился.

Алистер: Зарумянился я от страха, что ты высосешь всю кровь из меня после того, как покончишь с ним.

Морриган: Алистер, если б мне захотелось что-то у тебя пососать, ты узнал бы об этом первый.

Алистер: Это… совсем не то, что я имел в виду.

Морриган: Может, пойдем и вместе расскажем ему о твоем трогательном беспокойстве? Может, он будет уделять тебе больше внимания, если ты об этом его вежливо попросишь.

Алистер: Э… кхм. Думаю, нам больше не о чем говорить.

Морриган: Думаю, нам с самого начала было не о чем говорить.

Морриган: И что же ты всё на меня так пялишься, словно я покрыта змеями?

Стэн: Змеи были бы очень кстати.

Морриган: Так это стыдливость! Очаровательно. А я уж думала – паранойя. Так гораздо лучше. Если уж на меня пялятся, я предпочитаю, чтобы пялились похотливо.

Стэн: Тогда продолжай в том же духе.

Морриган: (Хихикает) Ты меня дразнишь.

Морриган: Ну вот, теперь у нас есть собака, а самый тупой в отряде по-прежнему Алистер.

Небольшое обновление для мода dialogue tweaks 90d-336, затрагивающее только диалоги с Алистером в финальной битве - героиня может в диалоге настоять на собственноручном убийстве архидемона даже в случае романа с Алистером.


Заказы

Иллюзия

Логейн


Чесно говоря не совсем понял, зачем это надо, но +5 P.S. Обломитесь первонахи. 1


"героиня может в диалоге настоять на собственноручном убийстве архидемона даже в случае романа с Алистером." а она и так может =)


Dart Zasranets учи английский,бобик.


Что значит "восстанавливающий урезанные диалоги со спутниками в игре" ?


Не Морриган про носок болтала. А Винн!


Вот такими модами и ломается оригинальный сюжет.


моя героиня и так сама его убила) нужно просто заставить Алистера переспать с Морриган и не брать его с собой в бой)


вообщето . читаите диалог внимательнее,Риордан вроде все рассказывал конкретно. его последние слова " Если я не смогу убить,то должна будешь убить его ты(г.г.)и спал Алистер или не спал. не в этом суть. мне он прямо сказал,что если я не справлюсь ,если меня убьют. что я должна буду нанести последнии удар архидемону,точнее мои персонаж) потом Алистер переспал с Морриган. Когда Риордан прыгнул на архидемона с башни. он его всего лишь ранил,поэтому автоматом перешла мне очередь. убила архидемона. сыграли свадьбу..все счастливы. мои перс стала королевои и стражем -командором. всё..кинец :)


Ненужный мод.Без него реалистичнее.



-3 за англ яз версию и непонятно зачем и где!?


West Ham United Это по ходу - когда ты идешь по локации, а они там за спиной, между собой болтают)


Steel_Demon точно, в русике много обрезано, а жаль..недавний диалог Морри с Алистером про его грязный носок поверг меня в под стул)))


Суть такова.
Скачала много модов на диалоги с персонажами и дополнительные сцены.Не особо интересовалась совместимостью.Началось все с того,что при попытке говорить с Зевраном и Лелианой субтитры стали английскими,субтитры нормального диалога по типу-что ты там хочешь от меня.Но.Видны эти субтитры,однако персонажи говорят совсем не по делу,будто бы я с ними веду длинную дискуссию,например,Лелиана,как только нажимаешь на нее и видишь варианты разговора,начинает говорить о вере в Создателя,причем,в два голоса,другой голос параллельно первому,говорит о бардах,Зевран вообще считает,что я хочу его обесчестить.В общем,порылась везде и удалила все моды на диалоги и сцены.Все стали говорить нормально,по-русски и в один голос.Но возникла следующая проблема-при попытке подарить ому-либо из этой троицы вещь,которая должна развивать отношения с ними,например,перчатки доллийцев Зеврану,сразу,после того,как ты подарил,наступает черный экран на секунду,затем,на автомате,тебя перекидывает на диалог с персонажем и он говорит-ты звала?то есть,подарок подарен,но кат сцены нет,будто бы я просто решила с ним поговорить.аналогична ситуация с Морри и Лелианой.Я пробовала удалить все моды,которые есть.Удалила отовсюду.Из оверрайде,даты и эддинс.Ничего не изменилось.Я зашла на другого персонажа,у меня их несколько в игре,и там все было в порядке.
Короче.Я подозреваю,что надо что то в файлах менять по типу манифеста.Но я не понимаю в этом.Помогите,пожалуйста,2 дня мучаюсь.

Читайте также: