Алиса в стране чудес интересные факты

Обновлено: 04.07.2024

Судьбоносное знакомство семьи Лидделлов и 4-летней Алисы с Чарльзом Доджсоном

В 1852 году в семье британского филолога Генри Лидделла на свет появилась девочка Алиса. Она была 4-м ребенком из 10 детей профессора. Скучать в такой большой семье ей точно не приходилось. Сестры Лорина и Эдит с радостью составляли компанию любознательной Алисе в ее детских шалостях. К тому же Оксфорд, куда многодетная семья переехала в 1856 году, принес Лидделлам знакомство с 24-летним Чарльзом Доджсоном, который вскоре станет известен миру как Льюис Кэрролл.

Дружба завязалась 25 апреля 1856 года, когда семейство застало Льюиса за фотографированием местного собора. Лидделл разделял интерес нового знакомого к зарождавшемуся в ту пору искусству фотографии и вскоре пригласил Кэрролла сделать первый из множества снимков семьи и, в частности, Алисы, которая была очень фотогеничным ребенком. К тому же она имела очаровательную привычку опускать подбородок и смотреть в камеру из-под бровей, точь-в-точь как позже это делала принцесса Диана.

Алиса Лидделл в образе нищенки. Фото Льюиса Кэрролла.

Алиса и ее сестры проводили много времени с Льюисом, который в компании детей чувствовал себя как рыба в воде. Они вместе ходили в университетский музей, ставший любимым местом девочки, устраивали пикники у реки. Позже Алиса вспоминала: «Когда мы вместе с мистером Кэрроллом ходили на реку, он всегда приносил с собой корзину, полную пирожных. Иногда мы уходили на целый день и брали большую корзину с обедом: цыпленком, салатом и прочими вкусностями».

Алиса (справа) со своими сестрами Эдит и Лориной.

Алисе и ее сестрам нравилось проводить время с Льюисом, ведь от взрослого друга можно было узнать так много занимательного. А что еще нужно пытливому детскому уму?

Как 10-летняя девочка стала Алисой в Стране чудес

4 июля 1862 года во время одной из лодочных прогулок Алиса Лидделл попросила своего друга рассказать очередную историю, в которой непременно было бы много всяких глупостей. Льюис согласился и поведал сестрам о приключениях маленькой девочки в подземной стране, куда она попала случайно, провалившись в кроличью нору. Главную героиню звали Алиса, и она очень уж напоминала своего прототипа: такая же упрямая, любопытная и развитая не по годам. 10-летняя девочка была рада, что персонаж носит ее имя, и попросила мужчину записать рассказанную им сказку.

Вскоре после прогулки девочек на лодке в компании Кэрролла семья Лидделлов перестала общаться с другом семьи. Однако спустя некоторое время он подарил Алисе рукопись рассказа, которую озаглавил «Приключения Алисы под землей» и, кроме того, украсил собственными рисунками. Это был подарок Льюиса своей музе на Рождество 1864 года.

Часть рукописи.

В 1865 году Льюис Кэрролл опубликовал книгу под другим названием — «Приключения Алисы в Стране чудес». Так девочка Алиса пробудила в математике его писательский талант и стала прообразом героини, о похождениях которой стали читать дети и взрослые в разных уголках планеты.

Стоит заметить однако, что в опубликованной книге Алиса внешне совсем не похожа на своего прототипа, так как при создании иллюстраций художник Джон Тенниел использовал в качестве модели совсем другую девочку.

После того как рукопись была подарена Алисе, Льюис не пересекался с семейством. Столкнувшись позже с уже повзрослевшей девочкой, писатель отмечал в своем дневнике, что был рад видеть свою музу, но почувствовал, что она изменилась не в лучшую сторону.

Алиса могла стать королевской особой

Пока сказочная Алиса на страницах книги путешествовала по волшебной стране, ее прототип девушка Алиса в возрасте 19 лет вместе со своими сестрами Эдит и Лориной отправилась в большое турне по Европе, усердно делая записи в путевом дневнике и наброски достопримечательностей. Под наставничеством ведущего английского искусствоведа Джона Рёскина она занималась рисованием.

20-летняя Алиса.

По словам правнучки Алисы Ванессы Тейт, мать девочки хотела, чтобы Алиса, как самая красивая из дочерей, вышла замуж за принца. Остальные кандидаты были недостаточно хороши для ее наследницы. К слову, стать королевской особой Алиса и в самом деле могла. Говорят, что одно время за ней ухаживал младший сын королевы Виктории Леопольд. Однако сказка продлилась недолго, и вскоре Леопольд женился на немецкой принцессе.

Алиса в «Стране чудес, которая наконец-то стала реальностью»

Кадр из фильма «Алиса в Стране чудес» (2010).

Мать дала хорошее воспитание Алисе, поэтому проблем с ведением домашнего хозяйства у девушки не было. К тому же в ее распоряжении находились многочисленные слуги. Миссис Харгривс занималась организацией балов, продолжала рисовать и заниматься резьбой по дереву. В замужестве Алиса была не только прилежной домохозяйкой, но и вела активную общественную жизнь, заняв пост первого президента местного женского института.

У Харгривсов было 3 сына. Второго из них назвали Леопольдом, прямо как королевского ухажера Алисы. Кстати, именно его девушка попросила стать крестным отцом мальчика. Ну а сам принц свою первую дочь назвал не иначе как Алиса. Третий же сын Харгривсов получил имя Кэрил. Что-то напоминает, не правда ли?

В 2020 году «Алисе в Стране чудес» исполняется 155 лет. В 1865 году сказка вышла из-под пера оксфордского профессора математики Чарльза Доджсона, который известен нам под псевдонимом Льюис Кэрролл. В детстве все мы зачитывались приключениями Алисы, но воспринимали эту историю скорее как захватывающую выдумку, чем как глубокое произведение со скрытым смыслом и подтекстом. И только с возрастом стали понимать, как точно в ней описывается реальность.

Алиса была реальной девочкой — дочкой босса писателя

У книжного персонажа есть реальный прототип — Алиса Лидделл, дочка декана колледжа Крайст-Чёрч в Оксфорде (Чарльз Доджсон преподавал там математику). Однажды отец девочки Генри Лидделл попросил профессора сделать фотографии своей семьи. Так Льюис Кэрролл познакомился со своим будущим персонажем.

Дети декана стали child-friends писателя — детьми-друзьями, которым он рассказывал свои истории. Одной из таких сказок стала «Алиса под землей». Она так сильно понравилась настоящей Алисе, что девочка попросила автора записать ее. Что Кэрролл и сделал, значительно переработав историю и дав ей новое название — «Алиса в Стране чудес».

Сестрам Алисы достались менее завидные роли

В книге фигурируют и другие дети Генри Лидделла, правда, они послужили прототипами менее значимых персонажей. Старшая сестра, Лорина, предстает в образе попугайчика Лори, а младшая, Эдит, — в амплуа орленка Эда. Отсылка ко всем 3 сестрам есть также в образе «кисельных барышень» из главы «Безумное чаепитие».

Автор поместил в книгу персонажа, с помощью которого высмеял свой недостаток

В книге фигурирует и сам автор — его альтер эго стала птица Додо. В иллюстрациях и мультиках ее обычно изображали похожей на вымершего дронта. Персонаж карикатурный, с его помощью автор посмеялся над собой и своим недостатком.

Дело в том, что Чарльз Доджсон заикался (это даже помешало ему пойти по стопам отца и стать священником). Свою фамилию он обычно произносил как «До-до-доджсон». Отсюда и пошло имя птицы, которая появляется во второй главе «Море слез» вместе с сестрами Алисы — попугайчиком и орленком.

Пейзажи в сказке вдохновлены видами Оксфорда

Писатель и прототипы его героинь много времени проводили в Оксфорде. Конечно, автор не мог не вдохновиться видами этого памятника архитектуры. Так что места, о которых мы читаем в книге, вполне реальны, по ним даже можно прогуляться.

Так, кроличья нора, через которую Алиса попала в Страну чудес, на самом деле вела в сады Оксфорда — автор вдохновился одной из многочисленных здешних арок. Крошечная дверца, в которую героиня сказки не могла пролезть из-за своих размеров, тоже вполне реальна. Эта дверь вела из сада ректора в сад при соборе, куда сестрам Лидделл запрещали ходить и куда они отчаянно хотели попасть. В этих садах стояло раскидистое дерево, любимое кошками. Нынешние жильцы дома ректора уверены, что среди них был и Чеширский Кот.

Первый вариант сказки — «Алиса под землей» — почти полностью состоял из таких отсылок. Более глубокий аллегорический смысл автор добавил уже в переработанную версию.

Сказка Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» удивительным образом повлияла на кинематограф, литературу и даже психологию: по ней сняты фильмы, поставлены балеты, написаны сиквелы и ремейки. Существует психическое расстройство, названное в честь героини: синдром Алисы. Казалось бы, невинный, детский текст стал предметом жарких споров между серьезными учеными XX века, и даже Фрейду удалось вставить свои 5 копеек. Тема дискуссий проста: сказка написана для взрослых или все же для детей?

1. Уменьшение и увеличение Алисы — это признак полового созревания

Съедая пирожок или выпивая некую микстуру, Алиса то уменьшалась, то увеличивалась, боясь вовсе исчезнуть. При этом никаких резонных оснований для изменения ее тела, как указано в тексте, нет. Ученые выдвигают целых 3 версии того, что может быть зашифровано в этом эпизоде:

  • Тело Алисы меняется примерно так, как оно менялось бы у подростка во время пубертата. Многие считают, что так автор показал половое созревание персонажа. Мнение против аргументировано тем, что Алисе лишь 7 с небольшим лет и до юношества ей еще расти и расти.
  • Космологи сравнивают персонажа с расширяющейся Вселенной. Согласно одной из теорий, количество материи во Вселенной постоянно уменьшается, что в итоге приведет к ее исчезновению. Очевидно, поэтому в уста героини вложена эта реплика: «А то вдруг я буду делаться все меньше, меньше, как свечка, а потом совсем исчезну!»
  • Третьи видят здесь намек на галлюциногенные вещества, после принятия которых человек полностью дезориентирован — как и героиня.

2. Поросенок, которого держит героиня, — настоящий английский король

Предполагается, что сказка — это аллюзия на Войну Алой и Белой розы, которая бушевала в Англии XV века. Для этого времени были характерны подковерные интриги, предательства, да и головы летели с плеч — прямо как в тексте.

Если считать, что эта догадка правдива, то поросенок, в которого превратился по тексту младенец, — это представитель Белой розы. А именно Ричард Третий, на гербе которого был изображен белый кабан. Шекспир о нем даже пьесу написал, в которой выставил Ричарда в очень невыгодном свете. И фраза «голову долой!» тогда тоже может быть родом из текста великого английского писателя.

3. Запах перца в доме герцогини маскирует аромат протухшей еды

В сказке упоминается мимоходом, что в доме герцогини сильно пахнет перцем, потому что кухарка перчит суп. Считается, что это намек на злободневную тему: еду в то время активно перчили, чтобы заглушить душок начавших портиться продуктов.

В фильме Тима Бертона роль Алисы сыграла Миа Васиковски.

Льюис Кэрролл – это не более чем литературный псевдоним. Чарльз Доджсон изо всех сил старался дистанцироваться от своего альтер эго, отсылая назад приходившие ему от поклонников «Алисы» письма с пометкой «адресат не значится». Но факт остается фактом: созданные им книги о путешествиях Алисы принесли ему гораздо большую популярность, чем все его ученые труды.

В каких только образах не представляли себе героев сказки современные художники

В каких только образах не представляли себе героев сказки современные художники

1. Трудности перевода

Книгу перевели на 125 языков мира. И это было не так-то просто. Все дело в том, что если переводить сказку буквально, то пропадает весь юмор и все ее обаяние, – уж слишком много в ней каламбуров и острот, основанных на особенностях английского языка. Поэтому наибольшим успехом пользовался не перевод книги, а пересказ Бориса Заходера. Всего же существует около 13 вариантов перевода сказки на русский. Причем в первой версии, созданной анонимным переводчиком, книга называлась «Соня в царстве дива». Следующий перевод появился спустя почти 30 лет, и на обложке значилось «Приключения Ани в мире чудес». А Борис Заходер признавался, что считал более уместным название «Алиска в Расчудесии», но решил, что общественность такого заглавия не оценит.

«Алису в Стране чудес» экранизировали 40 раз, включая анимационные версии. Алиса даже появлялась в шоу Маппетов – там роль девочки играла Брук Шилдс.

Некоторые видят девочку эдаким инфернальным существом

Некоторые видят девочку эдаким инфернальным существом

3. Безумного Шляпника не было в первой редакции книги

Да-да, не удивляйтесь. Бестактного, рассеянного, эксцентричного и экстравагантного Шляпника, столь блистательно сыгранного Джонни Деппом, в первой версии сказки не значилось. Между прочим, в переводе Нины Демиуровой, признанном лучшим из всех ныне существующих, персонажа зовут Болванщик. Дело в том, что на английском hatter означало не только «шляпник», так называли людей, которые все делают не так, как положено. Поэтому решили, что наиболее близким аналогом в русском языке будут наши дураки. Так Шляпник и стал Болванщиком. Кстати, его имя и характер возникли из английской поговорки «Безумен как шляпник». В то время полагали, что труженики, создающие головные уборы, могли сходить с ума из-за воздействия на них паров ртути, которой обрабатывали фетр.

К слову, Шляпник был не единственным персонажем, которого не было в первоначальном варианте «Алисы». Чеширский кот тоже появился позднее.

Шляпника в первом варианте книги не было вовсе

Вообще-то, если говорить об иллюстрациях, то проще назвать тех, кто в своем творчестве мотивы «Алисы» обошел. Самыми известными остаются рисунки Джона Тенниела, который создал 42 черно-белые иллюстрации к первой публикации книги. Причем каждый рисунок обсуждался с автором.

Классическими иллюстрациями считаются рисунки Джона Тенниела

Классическими иллюстрациями считаются рисунки Джона Тенниела

Иллюстрации Фернандо Фэлкона оставляют двойственное впечатление – вроде бы мило и по-детски, а вроде бы и похоже на ночной кошмар.

Рисунки Фернандо Фэлкона выглядят жутковато

Джим Мин Джи создавала иллюстрации в лучших традициях японского аниме, Эрин Тейлор нарисовала чаепитие в африканском стиле.

Эрин Тейлор создала экзотические иллюстрации с африканским акцентом

Эрин Тейлор создала экзотические иллюстрации с африканским акцентом

А Елена Калис проиллюстрировала приключения Алисы в фотографиях, перенеся события в подводный мир.

У Елены Калис есть изумительная серия фотографий по мотивам книги, сделанная под водой

У Елены Калис есть изумительная серия фотографий по мотивам книги, сделанная под водой

Сальвадор Дали нарисовал 13 акварелей к разным ситуациям из книги. Вероятно, его рисунки – не самые детские и даже взрослому не самые понятные, но они восхитительны.

Чеширский кот - таким его видел великий Сальвадор Дали

Чеширский кот - таким его видел великий Сальвадор Дали

Ну, в этом как раз нет ничего удивительного. Вся Страна чудес – это мир абсурда. Некоторые злобные критики даже называли бредом все, что происходило в книге. Однако мы оставим без внимания выпады чересчур приземленных личностей, чуждых фантазии и лишенных воображения, и обратимся к фактам из области медицины. А факты таковы: среди психических расстройств человека есть микропсия – состояние, когда человек воспринимает объекты и предметы пропорционально уменьшенными. Или увеличенными. Помните, как Алиса то росла, то уменьшалась? Так и здесь. Человек с синдромом Алисы в Стране чудес может видеть обычную дверную ручку, будто она размером с саму дверь. Но гораздо чаще люди воспринимают предметы как будто издалека. Что самое ужасное, человек в таком состоянии не понимает, что же существует на самом деле, а что ему только кажется.

Люди, страдающие синдромом Алисы, не способны понять, где реальность, а где - галлюцинация

Люди, страдающие синдромом Алисы, не способны понять, где реальность, а где - галлюцинация

Нео, отправившись за Белым Кроликом, попал в другую реальность

Нео, отправившись за Белым Кроликом, попал в другую реальность

Возрастная категория сайта 18 +

Читайте также: