Persona 5 strikers как поменять язык

Обновлено: 06.07.2024

уверен что примерно на таком уровне переводит каждый из тех кто топит за то что локализации не нужны, оригинал лучше, кудах-кудах ред.

А у вас тут только топить можно? Нельзя просто предпочитать играть/смотреть контент в англе, при этом с похуизмом относится к тому, как его употребляют другие люди?

я только не понял почему ты меня об этом спрашиваешь? я то полностью согласен

почему ты меня об этом спрашиваешь

Потому что именно ты внезапно решил сюда это приплести, и при этом про кудахтания других людей еще что-то говоришь, лол.

ещё раз
смотреть контент в англе, при этом с похуизмом относится к тому, как его употребляют другие люди?

мой коммент очевидно не про этих адекватных людей, поэтому я не понимаю что ты от меня хочешь и зачем вообще ты заговорил про адекватов когда мой коммент очевидно не о них? ред.

зачем вообще ты заговорил про адекватов когда мой коммент очевидно не о них

Во-первых, не так уж и очевидно.

А то по этой фразе можно подумать, что все, кто так считают - неадекватные. Я так-то тоже за это "топлю", поэтому и играю в оригинале (англ), но при этом мне похуй, на каком языке играешь ты.

Во-вторых, ты же сюда решил этот срач приплести зачем-то. ред.

Он писал про тех кто топит за то что локализации не нужны. Срач вы сами развели оскорбившись на ровном месте.

Русская озвучка вк3 лучше оригинала. Change my mind.

при этом с похуизмом относится к тому, как его употребляют другие люди?

Вот и мне совершенно без разницы кто как потребляет контент, но уже несколько раздражает нытьё тех, кто этот самый контент не может потребить в силу ограниченности своих знаний. ред.

У них всегда стандартная риторика: "если я знаю только русский, то другие люди в принципе не могу знать больше меня и просто выпендриваются". "Другие переводы в принципе не могут быть лучше русика, т.к. ничего кроме русика я не понимаю".

Сейчас элита тебя заминусит

Элита давно прошла на японском, а мы так, обычные потребители западной культуры. Английского трудно не знать, если интересуешься хоть чем-то важным и современным, кроме цен на гречку.

Вы не поверите, но есть достаточно много переведенного важного и интересного.

Переводится максимум 10% интересного контента англоговорящего интернета.

На мой взгляд, переводится достаточно много для того, чтобы вместить это в свободное время. Знать английский - это конечно хорошо, и много современной информации именно на нем, это правда. Но передергивать аля "если интересуешься чем-то кроме цен на гречку", то обязан знать инглиш - тоже не стоит.

Ты так думаешь только потому, что не знаешь. Копни чуть дальше мемов и обзоров на кинчик, то ничего по сути и нет. Технический и профессиональный контент, контент по любым сложным хобби, серьёзные эссе и подкасты, всё это в рунете есть только на поверхностном уровне.

Mobile Benchmark Cheating: When a SoC Vendor Provides It As A Service

Ты меня по диагонали видимо читал, давай я повторю: я согласен с тем, что английский язык важен и много информации, особенно современной, можно найти исключительно на нем. Но не нужно сводить контент, созданный и переведенный на ру к ценам на гречку, это передергивания и неправда. Так что скинутый тобой сайт вполне может не иметь нашего аналога, но я внезапно и не утверждал, что на русском есть все.

Развлекательный контент переводится в большом количестве, явно больше 10%

Самый популярный да. Уже чуть более нишевые сериалы/фильмы переводятся с задержкой, если переводятся вообще. Про какие-нибудь форумы про нишевым играм я молчу. Даже у первой части дарк соулс в русской вики были фактические ошибки в сравнении с англоязычными ресурсами, а это не то, чтобы сильно нишевая игра.

Вообще, т.к. английский - самый распространенный в мире язык и огромная часть контента производится именно на нем, то выгоднее для себя смотреть на ситуацию так:

1. Если я не знаю английского, то я рассчитываю на чужую волю и возможности. Кто-то другой когда-нибудь, возможно, переведет, и у меня будет возможность посмотреть/почитать/поиграть этот контент.
2. Я учу английский хотя бы для понимания и я перестаю зависеть от чужих возможностей.

Так же можно про любой другой язык сказать, если именно на нем создается тот контент, который интересен для конечного пользователя – надежнее и выгоднее для себя освоить этот язык, чем надеяться на других.

Если вы зашли на эту страницу, вы скорее всего искали рабочий русификатор Persona 5 Strikers. Используя русификатор к этой игре, вы сможете перевести игру на русский язык.

Русификатор текста для игры Persona 5 Strikers (полный перевод игры)
Размер: 26 мб
Авторы перевода: AGGRESSiON
Описание игры:
Persona 5 Strikers — это игра в жанрах экшены, приключения и ролевые, разработанная Atlus, Koei Tecmo и Omega Force. Она была выпущена в 2020. Её издателем выступила компания SEGA.

Количество скачиваний:
8074
Год выпуска:
2020


Установка русификатора для игры Persona 5 Strikers:

2. Закинуть файлы в папку ДИСК:locales Persona 5 Strikers.

3. Запускаем игру.


Полноценный русификатор для игры Persona 5 Strikers. Переводит текст в игре, субтитры, элементы интерфейса и активирует русский язык в игре.
Сам русификатор может активировать уже интегрированный перевод в игре, а также загрузить дополнительный перевод в Persona 5 Strikers. Также в русификаторе присутствуют доп. файлы ini в которых заменены строки перевода c language=eng на language=rus. Русификатор создан профессиональным сообществом переводчиков и качество перевода одно из лучших.

Если вы искали актуальный и рабочий русификатор для Persona 5, вы попали в правильное место. Русификатор позволит вам перевести игру.

Русификатор текста для игры Persona 5 (полный перевод игры)
Размер: 14 мб
Авторы перевода: DEFJAM
Описание игры:
Это история молодых фантомных воров в последнем дополнении к серии Persona.
Днем вы – школьник в большом городе. Живите в свое удовольствие и заводите знакомства с людьми, чтобы создать собственную судьбу После школы приложение Metaverse Navigator на смартфоне поможет вам в качестве фантомного вора проникнуть в сюрреалистические миры Дворцов.

Количество скачиваний:
9147
Год выпуска:
2016


Установка русификатора для игры Persona 5:

2. Закинуть файлы в папку ДИСК:locales Persona 5.

3. Запускаем игру.


Полноценный русификатор для игры Persona 5. Переводит текст в игре, субтитры, элементы интерфейса и активирует русский язык в игре.
Сам русификатор может активировать уже интегрированный перевод в игре, а также загрузить дополнительный перевод в Persona 5. Также в русификаторе присутствуют доп. файлы ini в которых заменены строки перевода c language=eng на language=rus. Русификатор создан профессиональным сообществом переводчиков и качество перевода одно из лучших.

Всем привет. Пробовал на ПС4 проходить, прошел треть игры, бросил, потому как прохождение растягивается неимоверно, если периодически обращаться к словарю. Пробовал искать в гугле, были какие-то попытки перевода, но так это ни к чему и не пришло как я понял. Сейчас приобрел ПС5, хотелось бы все таки ее пройди, игра крута, но в игре охота расслабляться, а не напрягать голову постоянным переводом. Есть ли где-то перевод текстовый, может встречал кто?

нихуя ты умный.
P.C. Learn english language, Bro. ред.

Как-то всё кроме русских очень далеко держат консоль

На самом деле жутко не удобно, перевод только по тыку на экран и не всегда и не весь текст распознает. Конкретно такой текст внизу экрана, в данных рамках-распознает, текст в логах и роликах, нет. В общем костыль тот еще

соболезную, Learn English bro, it's not as hard as you think.

Да вроде не плохо его знаю, смотрю даже фильмы в оригинале, но когда такой конский объем, плюс не всегда понятный японский сленг на английском. Просто устаёшь быстро, дело даже не в знании/незнании, а просто напрежении

Пройти на англе а потом посмотреть на ютубе на русском

Да там 60% воды в диалогах. У меня, наверное, схожий с твоим уровень английского и я, в основном, понимал, как мог. Основные моменты уловил - этого хватило. Прошёл, основную суть понял и забыл. Всё равно все эти смешнявки и прикольчики в диалогах забудешь быстро. ред.

вот схожая ситуация, но я в итоге не смог. Появляется какой-то перфекционизм чтоли, хочется все понять. И в итоге действительно выходит очень долго. Но, как плюс, подтягивается английский)

вот у меня тоже самое

Почему по тыку? Обычный гугл переводчик из приложения на лету переводит же, если через камеру, главное фокус поймать.
Сам так делал, но все равно то еще наслаждение с телефона читать

Это яндекс переводчик, по слухам он как раз лучше с худ. текстами работает, он по тыку, хотя может я туплю и там есть функция перевода всего автоматом

Там же супер простой английский, в чем проблемы?

не сказал бы что супер простой, средний скорее, но иногда от объема голова пухнет. Если переводить в "общем" то все ясно, но если вдаваться в каждую деталь, то прохождение существенно растягивается и удовольствия ты не получаешь. Я прошел "банк" и до этого момента переводя каждое не понятное слово или сленг, у меня ушло часов 50-60. Просто заебывает постоянное отвлечение от игрового процесса на перевод ред.

Прошел в два или три раза больше за то же время, так что гет гуд

ну так если не вдаваться в детали перевода, конечно можно, но я не хочу упускать детали истории. Поэтому дотошно переводил все, даже в сленге копался, что б понять, о чем конкретно речь. Некоторых слов даже в словаре нет, это все существенно прохождение растягивает говорю же. Понять о чем говорят персонажи, труда не составляет, но ведь помимо персонажей у тебя тонны лута, способностей, описание предметов, в любом случаи это существенно растягивает прохождение и больше напрягает, чем приносит удовольствия.

Аниме можно посмотреть, начало у них с игрой схожее, но про полный канон я не уверен.

А желание в принципе выучить английский есть? Если да, то игра поможет сделать в этом шаги. Тяжело в учении, легко в бою.

я наоборот втянулся когда играл, уже частью игры стало, вот также как ты сидел (в итоге часов 200)
а уже п4 когда вышла на пк, намного проще пошла

Просто это понятие относительно. Пытался играть в Persona 4 golden и как-то быстро слился, хотя игры на английском проходил японские. Да и мангу иногда почитаю на английском. ред.

В след году скорее уже выйдет. Прогресс перевода около 97%. Думаю до осени успеют все сделать.

Он же год уже примерно на 95-97% стоит не? Должен был летом этим выходить, но не вышел.

Примечание для автора поста: эта версия перевода только для PS3, также можно будет поиграть на эмуляторе RPCS3.

Комментарий удален по просьбе пользователя ред.

Абсолютно дефолтный уровень английского же?
Это не Диско Элизиум.
В чём сложность в диалогах между школярами? хз

Мне про якудзу так же сказали, а там оказался пипец.

А я наоборот якудзу на изи прошел со знанием английского, а в персоне заебался переводить уже ред.

Проходила таким способом как на твоем скрине. Купила держалку для смартфона за 600 рублей, скачала гуглтренслейт приложение и вперед, ниче там тыкать не надо, оно само переводит все что видит через камеру. Но есть пара ньюансов:
Хорошо переводит лишь текст на фонах, если текст просто как в той же фф7 ремейк то будет иногда тупить(но благо в персоне с этим все ок, тут основной текст на черном фоне).
Гугл тренслейт на телефоне всегда держи с инетом, перевод в разы качественней чем просто со скачанным языковым пакетом, но иногда может сбиться и тогда просто переподключи вайфай на телефоне.
Ну а так. смартфон на держалку, зарядник в розетку и вперед, переводит заебато, ну а смс переговоры и так ясно, герои игры там особо важного и сложного не пишут.

Держалка автомобильная? Ссылку можешь дать, у меня в авто есть, но она на присоске, и на любой поверхности кроме стекла держит хреново

Что то типа такого.

Если будешь играть, как тебе предложили выше, то лучше включай на японский, чтоб сразу с оригинала переводил переводчик

у японского-русского переводчика качество мех,

Фанаты пилят перевод, но раньше осени следующего года можно даже не ждать. За это время в принципе можно подтянуть знание языка до уровня, приемлемого для данной игры. Ну или пройти пока P3 - она полностью на русском есть.

Только версия на PS2 - на PSP перевод пилится, прохожу сейчас на ней на английском

Комментарий удален по просьбе пользователя ред.

Господи, там английский простейший, а 90% времени - это тупо читалка, никуда спешить не надо, читаешь в своем темпе. Пару раз в словарь залезть - это вообще не проблема.

К сожалению нет перевода.

Выйдет на пк - будет перевод

Перевода, насколько я знаю, нет, но вот язык такая игра подтянет прилично.
Единственный минус-много сленга

жди весны, на пк модом добавят

Забей на сюжетку епош так

так ради нее и играю, самое интересное ж

ну тогда лучше играть в кучу других игр с переводом, удаляй, потому что дальше только сильнее запутаешся и голова начнет пухнуть, тебе это нужно все? Там море джрпг с переводом жеш, конечно куча не переведены, но и с переводом тоже не мало, есть что выбрать. ред.

А Можно список мне этого море, а то я кроме финалок, dragon quest'ов, неп-непов и trails'ов - ничего и не знаю из переведенного

Читайте также: