Nier automata как включить русский язык

Обновлено: 01.07.2024

2.Запускаем игру через меню в пуске.

4.Ищем строку c ID номером игры водим в UWPInjector ID игры циферками!

5.Ждем дампирование игры (минут 10)

6.После завершение дампирования программа перекидывает к файлам дампа

копируем или вырезаем их в новый каталог на диске! PS. Если у вас ошибка "Ваша организация не позволяет размещать этот файл здесь" то тогда создайте структуру папок на новом диске как в дампе и перемещайте файлы!

7.Устанавливаем русификатор в скопированный в новом каталоге дамп

8.Удаляем установленную игру Пуск пкм на игре удалить!

9.Переходим в каталог с откопированным новым дампом который мы

русифицировали нажимаем Shift+правой клавишей мыши открыть в Powershell


Полностью рабочий перевод NieR:Automata на русский язык


8


13


61


18


7


5


5


4


2


1


5


4


4


3


3


2


1


1


1


39,538 уникальных посетителей
2,137 добавили в избранное








Переведено всё, в том числе:
- диалоги;
- интерфейс;
- имена НПС;
- DLC-контент.

Работает с версиями игры Game of the YoRHa и Become as Gods.

------------------------------
Крайне рекомендую играть с оригинальной японской озвучкой, потому что английская искажает характеры персонажей!
Также, несмотря на то, что русский перевод был выполнен с английского (с приемлемой точностью), сам английский перевод довольно далёк от японского оригинала, поэтому я, по возможности, вношу коррективы для большего соответствия японскому в местах уж слишком сильного их расхождения. Поэтому, если вы знаете английский и будете играть с английской озвучкой, у вас может возникнуть диссонанс из-за того, что голосом говорят одно, а в субтитрах совершенно другое.

Версия 1.3 от 16.07.2021

В игре нужно выбрать английский язык, если вдруг выбран иной. Русификатор встаёт на место английского перевода (но не заменяет файлы).

Вариант 1 (если устанавливали с ZoG):
* Запустить unins***.exe из папки Install_Rus в папке с игрой.

Вариант 2:
* Зайти в папку data в папке с игрой и удалить папки core, novel, ph1, ph2, ph3, ph4, phf, quest, st1, st2, st5, subtitle, txtmess, ui, wd1.


@Mavishe обновил Русификатор текста NieR: Automata — теперь он полностью поддерживает патч, выпущенный для игры несколько дней назад.

Среди изменений только корректный перевод некоторых опций в настройках.

Информация:

Версия и дата перевода: 1.31 от 16.07.21
Версия игры для установки: по состоянию на 15.07.21 [Steam].
Тип русификатора: Любительский (The Miracle, Rindera)
Вид русификации: только текст

Установка:

Запустить приложение установки русификатора. Следовать инструкциям инсталлятора.

Авторы перевода:

  • Текст: Polovnic, Reachman, R3namon, MinkinSlava, enkwi, makc_ar
  • Текстуры: makc_ar
  • Шрифты: makc_ar
  • Разбор ресурсов: makc_ar
  • Инструментарий: flatz, SileNTViP, VD42, Shegorat, DZH, Transformer, Автоматон
  • Версия 1.1+: Rindera, mavishe

Русификатор (текст) - от Rindera (совместим с GotY-версией)

Создано на основе перевода команды The Miracle.

Переведено:
- диалоги;
- интерфейс;
- DLC-контент.

Не переведено:
- имена НПС.

Известные косяки:
- нечитаемые титры после второго прохождения (не субтитры, никак ни на что не влияет);
- криво стоящие цифры в быстром выборе оружия;
- переведены имена боссов на первом прохождении (так быть не должно);
- налезающие друг на друга буквы в названиях локаций при сохранении/перемещении;
- не выводятся сабы во время взлома Паскаля в одном из квестов (баг самой игры).

Что сделано:
- исправлена тонна ошибок, опечаток;
- запятые расставлены по своим местам;
- некоторые строки перестроены или полностью переписаны для повышения естественности речи, соответствия ситуации или придания им осмысленности;
- некоторое количество американской/русской отсебятины в архивах было удалено, тексты приближены к японскому варианту;
- переведён учёный в деревне Паскаля;
- у Джекэсс и 2B с 9S больше не отшибает память на отрезке между их первой встречей в пустыне и поиском убийцы в красном капюшоне;
- стандартизированы термины по всему тексту;
- переименовано некоторое оружие (чтобы влезало интерфейс, названия переведены с японского);
- переименованы используемые предметы и чипы (чтобы влезало в интерфейс);
- укорочены описания чипов и элементов меню, не влезавших в интерфейс;
- укорочены (без потери смысла) некоторые истории оружия, чтобы уложиться в 4 строки;
- восстановлены некоторые утерянные/искаженные связи с другими играми во вселенной Nier и Drag-On Dragoon.




















ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.31 от 16.07.21

Версия 1.3 от 01.06.20

Версия 1.2 от 15.04.20

Версия 1.1 от 08.03.20

  • Исправлен интерфейс и проведены некоторые доработки по тексту
  • Исправлены нечитаемые титры после второго прохождения
  • Исправлены криво стоящие цифры в быстром выборе оружия
  • Удалены имена боссов на первом прохождении
  • Исправлены налезающие друг на друга буквы в названиях локаций при сохранении/перемещении

Версия 1.0 от 20.04.18

Версия 0.9 от 01.02.18

Версия 0.8 от 16.10.17

Версия 0.7 от 09.06.17

NieR:Automata в Steam за полцены

Анонсирована неоновая фигурка YoRHa No.2 Type B, на которой она надувает жвачку

Анонсирована неоновая фигурка YoRHa No.2 Type B, на которой она надувает жвачку

Анонсирована очень красивая фигурка YoRHa Type A No.2 из NieR: Automata - рваный топик, растрепанные волосы

Анонсирована очень красивая фигурка YoRHa Type A No.2 из NieR: Automata - рваный топик, растрепанные волосы


Спасибо за заливку сюда русика, а то с зога без литра водки и всякого левого спамного дерьма хрен скачаешь файл.


XoJloD Да тут огромное количество народа пиратит игры, а ты о каких-то ссылках на донат, надо радоваться что указано, что руссик от ЗоГ)))


наконецто свершилось теперь и играть можно


Прям ссылку я не вижу, если ты знаешь то скинул бы в комменты. И не было бы этого пустого трёпа.


Я не знаю ссылку. Почему с маленьких букв предложения начинаешь. Что так сложно с большой?



RINDERA - хоть ник то правильно пишите этой прелестной девушки.


XoJloD Вообще-то при установке русификатора есть вся информация по донату. Не наезжай на чувака


Скачал, проверил лицензионным Доктором Вебом. 599 файлов, всё чисто. Спасибо переводчикам и автору.


О. Как раз хотел перепройти. Спасибо, заценим.


Лучше/хуже стало этого - Исправленная версия русификатора от miniair.


Что на счёт скринов?



search3 Там скрины, когда они только начинали переводить. Или нет? Может кто тестил.



XoJloD божемой, что за люди. возьми да посмотри


То чувство когда уже даже NieR: Automata перевили, а DMC 4 SE никак не могут завершить.


ДА!) ДААА)! Спасибо). Наконец-то Восхетительно.


У меня складывается ощущение, что у господина XoJloD'а скоро будет отрицательная репутация на сие форуме, хотя кого я обманываю, я очень надеюсь, что у этого господина будет отрицательная репутация) Лично влепил "-" под каждым его комментом, потому как взрослый адекватный человек не может излагать так мысли, отсюда сделаю вывод что господин XoJloD глупый школоло, либо просто неполноценный имбицил. И да, кому надо отблагодарить разработчиков - найдёт как это сделать,а на этом форуме, я считаю, достаточно обычного "спасибо" без лишних выделываний, уверен на 99%, что сам оратор XoJloD так же не продонатил сие произведение искусства, а просто как настоящий школоло пытается привлечь к себе внимание. А как тут уже верно заметили: вся необходимая информация о донате содержится в установочном файле.



Честно говоря русификатор довольно посредственный, особенно это касается меню, где слова вылезают за рамки, какой-то ужасный размытый черный шрифт в заголовках.В быстром меню которое можно открывать во время, так вообще полная каша слова залезают друг на друга количество оставшихся предметов не видно и т.д. Прочитаю переведенные файлы, ибо там уж слишком много текста для моего английского и снесу этот русик.


FallenWings А я вот совсем с тобой не согласен. Перевод не "посредственный", он DERмовый :). Из всех "спасибо" и доната, который детвора (слепая, либо страдающая аутизмом по всей видимости) им отправляет, переводчики и те кто занимается художеством шрифтов не заслуживают ни копейки и ни одной буквы из слова "спасибо". Заслуживают похвалы только те кто исследует игровые файлы и пишут редакторы для них. Я, почитав тут ваши "ну наконец-то", специально зарегистрировался чтобы спросить вы правда рады той фигне, которую после двух месяцев "работы" вывалил ZoG? Вы действительно настолько непривередливы и вас всех устраивают эти помои, которые они релизят? Вы чего пацаны? :) Не надо поддерживать этих попрошаек и GOVноделов. Там сплошяком навоз и по оформлению и по содержанию. Ну не заслуживают они этого за свою криворукость. Никого обидеть не хотел, просто пытаюсь обратиться к вашему здравому смыслу. Олсо, посмотрите последние страницы их форума, там какой-то пряморукий (судя по скрину) человек всё-таки нашёлся. Несмотря на то что, насколько я понял, ему никто инструментов для редактирования не давал и не помогал (а он просил) разобрался и, надеюсь, пилит человеческий перевод. Вот таких людей надо поддерживать, которые делают для души, которые говорят "кто если не я?", и делают лучше всяких там "заслуженных переводчиков" (посмотрите кстати переводы этой группы, все тотальный шлак)



Спс за русофикатор в начале были не понятные буквы но после 1 перезахода букви стали норм



Как бы хотелось брату почитать все документы из игры на русском. Игру он проходил на инглише с переводчиком, но переводить документы по слову это гемор. А там небось в этих документах немало инфы. Можно ли эти документы где то найти отдельно из игры не проходя игру.


перепробовал скачать с оф сайта переводчиков. там похоже банер. амиго или что-то типо того. нестал рисковать. спасибо PG и модеру раздачи. всё работает перевод как сабов так и меню


XoJloD Автор сделал доброе дело, а ты, будто душевнобольной, докопался до какого-то доната. Спорю, ты ни рубля не пожертвовал в своей жизни на это дело, зато с претензионным видом будешь лезть в бутылку за мелочью. Впрочем мелким людишкам мелкие проблемки.


XoJloD Исходя из твоей логики "залить может каждый", тогда и задонатить может каждый - кому это нужно, тот и без того знает как, куда и кому донатить, а ты развел безумнейшую демагогию, если бы тебе так принципиально было, чтобы все увидели ссылку на донат - запилил бы ее сам, создал бы тред на эту тему, да все, что угодно, а не этот стыд


XoJloD Что вам не понятно? Написали, что ссылка есть в установочном файле, русик не в сайленте устанавливается, кто его ставит видят ссылку на донат, какой-то ненужный базар здесь развели, вроде не на левом сайте размещено, если авторам русика нужно будет, чтобы здесь запостили ссылку на донат они скажут об этом. Вам ещё раз повторю, что цель создания русификатора - не срубить бабла, а сделать что-то полезное для людей, щедрые люди найдут как отблагодарить авторов и без вас, не понимаю чё вас так задело здесь. Если уж на то пошло, то давайте и к трейнерам прикреплять ссылки на донат тем, кто их создал, только где логика, вас если задевает материальная сторона вопроса, то поднимайте его на уровне администрации сайта, а не устраивайте холивар в коментах. И ещё одно: задача здешнего автора разместить контент и объяснить людям как им пользоваться, рекламировать авторов не входит в его обязанности, автор со своей задачей справился, добавлять лишнее не посчитал нужным и на кой хрен здесь флудить и разводить срач?



XoJloD Ну вот такие люди так же проигнорят и ссылку с донатом, те, кто принципиально не платит будут искать способы принципиально не платить, благодаря той же площадке стим таких людей поубавилось в разы, но тут тоже есть свои нюансы, какой мне к примеру смысл покупать игру на другой торговой площадке типа ориджин и прочей хрени, когда у меня вся библиотека в стиме, а желаемой игры там нет и не предвидится, в такой ситуации, если появится возможность я также качну репак принципиально, потому как покупать где-нибудь в ориджине какую-нибудь хрень по конской цене я принципиально не стану, не потому что денег жалко, а потому что я например не извращенец и у меня не стоит 100500 игровых площадок, где в каждой куплено по 100500 игр, живой пример последняя батла, принципиально её не купил в ориджине, скачал репак, прошёл и удалил, да классная игруха, но не пойми где покупать не стану и так со многими играми, так вот к чему я вёл: есть люди, которые принципиально вообще ничего не покупают, потому как не считают нужным (нищеброды), вы не заставите таких продонатить что-либо даже если добавите здесь 100 страниц ссылок на донат, а на 101 разместите ссылку на файл, эти извращенцы долистают 100 страниц до конца и скачают бесплатно, кроме того они же ещё потом будут кичиться своим достижением, мол я такой крутой алёша пролистал 100 страниц ссылок и сломал две мышки. Есть люди, которые не продонатят по каким-либо обоснованным причинам, типа не понравился, кривой и т.д., а есть такие как мы с вами, те, кто найдут способы отблагодарить разработчика, просто я не вижу смысла мусолить это дальше, потому как разработчики не поставили себе явную цель на этом заработать, за что им отдельный респект. По поводу оскорблений уже хз. Не суть наверное, тема не об этом даже.


А можно как нибудь русифицировать игру на ps4 ?


Спасибо за русификатор! Его очень не хватало в оригинале!


На лицензии все работает, DLC переведено. Есть баг - при выборе главы через терминал, текста глав нет.



И вот настал тот день когда на странице форума ребят из ZoG появились заветные 100% в переводе этой замечательной (имхо) игры !
Пока данный перевод недоступен для скачивания но я думаю что уже через 1-2 дня мы сможем оценить поистине отличный перевод для "Нерки", а пока вы можете сами ознакомится с примерами перевода на их сайте. Ссылка P.s. (не судите строго это мой первый блог так что. Я СТАРАЛСЯ)


NieR:Automata в Steam за полцены

Анонсирована неоновая фигурка YoRHa No.2 Type B, на которой она надувает жвачку

Анонсирована неоновая фигурка YoRHa No.2 Type B, на которой она надувает жвачку

Анонсирована очень красивая фигурка YoRHa Type A No.2 из NieR: Automata - рваный топик, растрепанные волосы

Анонсирована очень красивая фигурка YoRHa Type A No.2 из NieR: Automata - рваный топик, растрепанные волосы


1-2 дня. ага жди. еще редактирование будет и тесты


rkfel Обещают к выходным



Только вчера смотрел, было 99)


Ползал по форуму перевода Nier, примерно месяц назад, там какой то косячный переводчик запихал свою часть английского текста в Гугл переводчик и как есть, без редактуры, пометил "переведено". Это был значительный пласт текста и там все жестко бугуртили, ибо он абсооютно не читабелен получился. Набор безсвязных русских слов со всеми окончаниями одного падежа. Надеюсь эту промашку исправили, а горе переводчика забанили, а то как начнут проверять эти 100%, а там 40% переведено роботом.


Один из немногих плюсов пека как игровой платформы -это возможность поиграть в некоторые нерусифицированные игры с любительским переводом.


Прекрасная новость, ну что жи осталось чютка подождать.)


Осталось дождаться оптимизона и тогда поиграть.


Будешь играть с переводом в 3дэвижн.


Не хочется никого расстраивать, но обычно редактура занимает гораздо больше времени чем сам перевод. В редактировании участвуют меньше людей, из-за чего скорость хромает. Не советую особо надеется на скорый выход. Скорее август-сентябрь.


ДА!) ДААА)! Восхетительная Новость Чу-чуть Осталось .


Не уверен насчёт качества, когда пару месяцев назад они показывали пример переведенного пролога, там уже второе(. ) по счёту предложение было неправильно переведено, причём я говорю не об орфографической ошибке, а о самом смысле перевода.


rkfel написал: 1-2 дня. ага жди. еще редактирование будет и тесты

Ну уж, лучше подождать и пользоваться читабельной версией, чем потом ругаться на всякие ошибки и глюки.


тут главное дождаться и конечно чтоб ZoGи выложили open текст и компилятор-кому это нужно будет сам сверяясь с японскими поправит -это либо будут единицы,либо вообще не будет таких желающих,но тем не менее компилятор не помешает.имхо


Tovv поговаривают что EN перевод отличается по контексту и передаче авторского текста. тут как говорится-на вкус и цвет.


Yodi Так Русских-это тот же EN.




наконецтотеперь смогу поиграть . теперь и баунетту осталось подождать



Какая радость для игроков ! Какое горе для разрабов !


значит, игра появится в бесплатном магазине)


Сегодня или завтра релиз с подводными камнями.



RKing Ух ты! "Взрослый дядя" советует. Что? Серьёзно?? ))) Я вот сам разберусь, что мне читать, а что нет. Но это не суть. 😁 Тут главное перевод. Годный или нет?


Значит в дальнейшем можно ожидать репаков со встроенным русиком,тогда можно будет заценить игру.


Перевод это норм. Но вот только репак у меня вылетает. В пустыне просто анрил.


Автор. Ты просто наплодил ещё один пост. Это не имеет смысла.


супер. хотелось бы увидеть хороший перевод этой игры


Да хоть какой то перевод даже с таким как есть переводом байонетту прошел чем ждать редактирования уж пусть пойму 80-90% от сути чем ждать долго..В выходные пусть будет..

Читайте также: