Dragon age origins как поменять язык
Обновлено: 06.07.2024
• Данный перевод является исправлением и дополнением официальной русской версии! Устанавливая данный перевод, Вы соглашаетесь с тем, что у Вас есть лицензионная версия игры и дополнений.
• Настройки игры автоматически устанавливаются на русский текст и английский звук. Инсталлятор НЕ включает в себя английский звук, поэтому если у вас русское издание с русской озвучкой, то желательно где-нибудь найти файлы с английской озвучкой, иначе будете наблюдать несоответствие текста и звука. Если у вас игра на Steam, то просто переключите язык в свойствах игры на английский, подождите обновления, а потом установите перевод.
СОСТАВ:
Dragon Age: Начало [Dragon Age: Origins]
Dragon Age: Пробуждение [Dragon Age: Awakening]
Латы Кровавого Дракона [Blood Dragon Armor]
Крепость Стражей [Warden's Keep]
Возвращение в Остагар [Return to Ostagar]
Каменная пленница [The Stone Prisoner]
Праздничные подарки [Feastday Gifts]
Праздничные розыгрыши [Feastday Pranks]
Песнь Лелианы [Leliana's Song]
Боевое одеяние Провокатора (Начало) [Battledress of the Provocateur (for Origins)]
Боевое одеяние Провокатора (Пробуждение) [Battledress of the Provocateur (for Awakening)]
Хроники порождений тьмы [Darkspawn Chronicles]
Кровь Мора (Начало) [Blightblood (for Origins)]
Кровь Мора (Пробуждение) [Blightblood (for Awakening)]
Големы Амгаррака [The Golems of Amgarrak]
Мощь Голема (Начало) [Golem's Might (for Origins)]
Мощь Голема (Пробуждение) [Golem's Might (for Awakening)]
Охота на ведьм [Witch Hunt]
Набор ведьмы (Начало) [Witchcraft (for Origins)]
Набор ведьмы (Пробуждение) [Witchcraft (for Awakening)]
_______________________________________________________
ТРЕБОВАНИЯ:
Рекомендуемые версии игры: 1.04, 1.05.
_______________________________________________________
УСТАНОВКА:
Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.
_______________________________________________________
УДАЛЕНИЕ:
Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup_userdocs будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).
_______________________________________________________
ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:
Версия от 01.09.2014
• Обновлен инсталлятор.
• Решена проблема с отображением русского текста в утилите установки модификаций (daupdater.exe).
• Исправлены замеченные места в предыстории знатного человека с обращением к главному герою-мужчине в женском роде.
• Исправлена ошибка с рангами врагов в меню тактики.
• Некоторые изменения в тексте.
Версия от 07.07.2012
• Исправлены несколько строк диалогов, которые не отображались для женских персонажей
• Приведены к единому виду описания DLC
Версия от 07.05.2012
Общее:
• Совместимость с версией игры 1.05;
• Добавлена возможность выбора перевода Dwarves: Гномы или Дварфы;
• Приведены к одному виду имена эльфийских богов и их титулы;
• Исправлены ошибки с указанием пола эльфийской Богини Митал, Великой Защитницы;
• Исправлена ошибка в описании щита "Благословение Митал", в котором говорилось, что она "бог мести" (Бог Мести - это Эльгар'нан);
• Поправлено склонение "галл" по аналогии с антилопой ("галла" аналог "антилопа");
• Разнесены понятия Drake и Dragon - соответственно Змей и Дракон;
• Phylactery с кровью магов теперь во всем тексте и в разговорах называется "Филактерия";
• Откорректировано описание нескольких умений и заклинаний (Spell Wisp, Fade Shield, Time Spiral, Flicker, Accuracy, Grievous Insult, Unending Flurry, Bulwark of the Ages, Beyond the Veil);
• Материал "Тайник высшего дракона" был исправлен на "Шкура высшего дракона";
• Наименование зелий/ядов/бомб/ловушек и рецептов к ним приведены в соответствие;
• Приведены в соответствие наименования братств чародеев в кодексе и в разговорах персонажей;
• Прозвище, которое получает ГГ в ходе цепочки квестов у Проныры в Денериме, теперь в основной кампании и аддоне именуется "Темный Волк";
• Неожиданно появившиеся в некоторых местах сэры (sir, которых нет в DAO) были переквалифицированы в серов (ser) и в сиров (sire);
• Звания и титулы сер, эрл, эрлесса, тэйрн, банн теперь в разговорах и во всем тексте пишутся с прописной буквы;
• Названия на картах мира (DAO и DAA), в тексте и в разговорах приведены в соответствие друг другу;
• Исправлены найденные места, в которых некорректно склонялось имя ГГ;
• Исправлены найденные опечатки: двойные и более пробелы, предложения, начинающиеся с прописной буквы, предложения без знака препинания в конце, пропущенные пробелы после знаков препинания, прописные буквы после точки и знаков вопроса и восклицания;
• Исправлены найденные ошибки, когда персонаж отличной от человеческой расы назывался человеком;
• Все шесть предысторий были отыграны женскими персонажами и найденные ошибки с определением пола ГГ были поправлены;
• Требования у оружия и доспехов прописаны с учётом склонения, например: "Требуется: 21 ед. ловкости";
• Мелкие правки в квестовых записях, кодексе и описании вещей;
• Баннорны для центральной части Тедаса (во всех текстах и разговорах, на карте, в видео).
Основная кампания:
• Исправлены найденные ошибки во всех предысториях;
• Дневник Триана говорит о втором ребёнке отца без отсылки к полу;
• Откорректирован разговор Алистера с магом в Остагаре: теперь Алистер скорее тонко дерзит, а не открыто хамит;
• Gauntlet (испытание веры) теперь именуется Вызовом (ex-Перчатка);
• Харроумонта, Белена и Джарвию больше не должны обзывать людьми;
• Сер Нэнсин и сер Коутрен в тексте и разговорах больше не указываются как мужчины;
• В Редклифе множественное число в подписи каждого ополченца исправлено на единственное;
• Путаница с приютом и лечебницей в эльфинаже решена (Orphanage - приют, Hospice - лечебница);
• После коронации Стэн требует канонический "торт", а не какой-то "пирог".
«Пробуждение»:
• Поправлены цитаты из Преображений и проповедей, которые декламирует проповедница у церкви;
• Сер Рилиен в тексте и в разговорах больше не указывается как мужчина и устранено разночтение её фамилии;
• Утвердительный характер (ошибочный в случае, если они живы) записей о смерти сопартийцев изменён на предположительный.
«Големы Амгаррака»:
• Приведены в соответствие записи из Журнала Дариона и фрагментов, что зачитываются из него;
• Переведены ачивменты;
• Дварфов / гномов больше не обзывают людьми;
• Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;
• Поправлено несколько смысловых ошибок.
«Охота на ведьм»:
• Передразнивание Сэндала главным героем поправлено на нормальное общение;
• Переведены описания Башни Бдения и Амарантайна на карте;
• Приведены в соответствие названия книг в каталогах и на полках;
• Поправлены и дополнены описания в самих книгах;
• Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;
• Поправлены смысловые ошибки.
«Песнь Лелианы»:
• Переведены названия и описания оружия и вещей, которые были без перевода;
• Поправлены некоторые смысловые ошибки.
«Хроники порождений тьмы»:
• Незначительные правки.
Версия от 08.11.2011
• Множественные изменения в тексте
• Разграничены понятия Werewolf и Shapeshifter (Werewolf - вервольф, Shapeshifter - оборотень)
• Исправлены некоторые фактические ошибки в кодексе
• Поправлены опечатки и неточности в основной компании, а также в DLC «Каменная пленница» и «Крепость Стражей»
• Приведены в соответствие стансы 1:1-5, 10 из Преображений Песни Света и цитаты из них
• Диалоги Килоуна изменены на более короткие варианты, изначальные русские фразы были гораздо длиннее оригинала
• Орлесианские шевалье теперь во всем тексте именуются как "шевалье"
Версия от 14.10.2011
• Множественные изменения в тексте
• Исправлены перепутанные в оригинале описания в кодексе к исходу квеста “Эрл Редклифа”
Версия от 06.10.2011
• Множественные изменения в тексте основной игры и дополнений
• Единообразие перевода большинства названий умений, навыков, заклинаний, классов персонажа, противников и многих других
• Поправлена датировка и приведены к единому виду названия веков
• Исправлены найденные опечатки: около 200 двойных точек, больше 100 лишних пробелов, разные комбинации знаков препинания
• В кодексе переведены недостающие два абзаца записи Litany of Adralla
Версия от 09.07.2011
• Исправлено более сотни недочетов
Версия от 30.06.2011
• В этой версии исправлено более пятисот ошибок
• Исправлены найденные опечатки, орфографические и пунктуационные ошибки
• Исправлен перевод модификатора "+X% critical/backstab damage", теперь верно: "+X% к урону от критического удара или удара в спину" (в оригинальном переводе: "+X% к шансу. ")
• Устранены несоответствия названий в квесте "Науки призыва" (Summoning Sciences)
• В некоторых случаях летописцы более не именуются как "хранители"
• Устранены различия в переводе названий книг в кодексе
• Исправлены найденные неверные упоминания названий
• Исправлены найденные ошибки с полами персонажей
• Исправлены найденные ошибки, когда персонаж отличной от человеческой расы назывался человеком
• Исправлены многие иные смысловые ошибки
Версия от 21.02.2011
• Исправлены орфографические и пунктуационные ошибки
• По согласованию с IMK team включены переводы дополнений «Песнь Лелианы», «Големы Амгаррака» и«Охота на ведьм»
• Включены переводы остальных дополнений, полный список приведен выше
• Терминология в дополнениях адаптирована под исправления основной игры
• Адаптация под версию игры 1.04
• Добавлена совместимость с Ultimate Edition
• Изменен инсталлятор
• Добавлено определение пути установки из реестра
• Настройки игры автоматически устанавливаются на русский текст и английский звук
рабочий русик Интерфейса и Субтитров. Если будет вылетать игра, удалите английские аналогичные файлы, хотя у меня и с ними работает.
+Инфа поустановке:
singleplayer_ru-ru.tlk - . Dragon Age\modules\single player\data\talktables
singleplayer_ru-ru_f.tlk - . Dragon Age\modules\single player\data\talktables
core_ru-ru.tlk - . Dragon Age\packages\core\data\talktables
core_ru-ru_f.tlk - . Dragon Age\packages\core\data\talktables
рабочий русик Интерфейса и Субтитров. Если будет вылетать игра, удалите английские аналогичные файлы, хотя у меня и с ними работает. +Инфа поустановке: singleplayer_ru-ru.tlk - . Dragon Age\modules\single player\data\talktables singleplayer_ru-ru_f.tlk - . Dragon Age\modules\single player\data\talktables core_ru-ru.tlk - . Dragon Age\packages\core\data\talktables core_ru-ru_f.tlk - . Dragon Age\packages\core\data\talktables
походу форум так и не выложит залитый архив:) Посему юзаем ссылку. Создавать третью тему смысла нет:))
решил перед сном зайти посмотреть русик и нашел, как ни странно:) Вот и выложил сразу сюда, т.к. торент закрыли :D
Спасибоще . Все работает я так счастлив =)
Скачала - подтверждаю - работает на ура
всё работает подтвержаю СПС АВТОР КРУТТ !
в лаунчере в разделе видео
Всё заработало. Спасиб.
Все работает большой респект автору!)Побольше бы таких!)а я пока что пойду поругаюсь на прохожих у эльфов русскими субтирами))))
У меня с русиком игра вылетает. ______ удалять английские аналоги пробовал? Если и в этом случае вылетае - установи нормальную версию:) На нормальной и англосубы и русскосубы работают вместе и ничо не вылетает :)
Самораспаковывающийся архив, для русификации указать путь в корневой каталог игры (например F:\Games\Dragon Age - Origins\). После установки выбираем в настройках Русский.
Полная озвучка, ничего не вырезано, просто хороший репак.
вобщем у кого язык после установки патча не меняется тоесть не активен выбор языка, идете -C:\Documents and Settings\Administrator\My Documents\BioWare\Dragon Age\Settings , там файл DragonAge.ini ищем строчку VOLanguage= и пишем ru-ru, все=)
alikool Спасибо, мил человек!
знаете народ каво как а мну затрахало титры читать. так чтоо с воплями про плохую озвучку идите все в лес. ненравицо озвучте сами тада и пишите =)
Спамеры тупые, зачем качать даже за 3 рубля если с ПГ можно бесплатно=)
Русик та еще х*ень! Полный отстой!
МЛЯ СПАММЕР Johnny_Eriksson УМРИ ЗАРОЙСЯ В МОГИЛУ И ЗГНИЙ ТАМ.
архивы требуют смску. столько труда и всё насмарку.
Да! Уровень качества локализации хромает!( правда.
а я какой русик только неустановил нечыво неменяетса
Не знаю,эта ли озвучка у меня. вопщем качал RePack by Dark,так там озвучка русская,наверно как раз эта. в ней куча несоответствий. Например женщина говорящая мужским голосом(хотя следующая её фраза уже женским голосом) или ещё как-то с Лелианой говориш а она отвечает какую-то бурбурбур. Но в основном частенько бывает что фразы повторяются,в титрах уже чё нибудь другое пишут, а чел говорит тожн самое.
Блин, слышно даже как актер жалуется на "долбанный тенор" :)
Конченый автор, через эту закачку токо вирусную рекламу получить можно, а не озвучку. Убейся об стену.
озвучка не очень ( хотя бы тонны текста не читаешь) а так норм, жаль что к боевой системе трудно мне привыкать будет(
Да нормальная озвучка - уж лучше, чем читать эту куеву тучу титров которые к томуже висят вверху экрана. Глаза на лоб вылезут.
озвучка супер переведено просто отлично только я не отсюда качал и озвучка может быть другая хотя врятли
Чё скорости нет нихрена.
У меня чет не пошло :( Английский язык остался.
у меня в конфигурациях так нифига и не меняеться. (. язык серым так и остался, нельзя изменить
бред проще игру купить за 150 руб и не париться с озвучкой
Озвучка русская во всей игре?
kranopodem а ты откуда качал?
пипец 1.26 гига качать)))
на торентс сру с озвучкой 1,9 гига отдан на раздачу, а тут почему 1,3 , что-то вырезано или пожато ?
Реально если честно то лучше скачать с торрентов!!я вот скачал с торрента руссификатор с русской озвучкой и неплохо играю!!)))
Отличчный русик спасибо
не качаеться! Где то на 70% ошибка, тянул 2 раза и в одном и том же месте обрыв, лажа кароче. перезалей, если не фейк все это.
У меня проблемка помагите кто знает=( Когда запускается DAOriginsConfig вылазит ошибка мол обнаружена ошибка приложение будет закрыто и автоматически закрывается чё делать .
У меня пишет ошибку can not open fail чо делать помогите плиз
Русик отличный. Изредка, очень редко путает голоса женские на муж. Но по-любому лучше тысяч километров диалогов читать.
UnDeaD AleX вот что я те хочу сказать: это ты "фитгня полнейшая. " за то что так обзываешь эту великолепнийшую озвучку! Озвучка круче некуда! Качайте все! shegorath - спс те болшое!
By sending an sms, you accept the terms. Service price: 150 rur no VAT included. переведите плиз!
А я наоборот щас качаю английскую озвучку! Это ДЕРЬМО!
люди помогите мне на 52% распаковки эроры выдает, а после установки нового русификатора нету текста вообще! просто поля в меню там где должно быть "загрузка" "выход" и тд
Подскажите что такое лаунчер! Я скачал русик с другого сайта и там написано, что после установки зайти в лаунчер и изменить там язык на русский.И я не пойму что это такое. Извените за необразованность!
все робит норм, качество приемлемое
нормал русификатор весит 2.21 гб.
Dartwen А нельзя ли ссылочку на торрент дать. Скачала здесь русификатор, перевод титров стал хорошим (в сравнении с тем что был), а озвучки нет.
ЮЛИННН(((( ЛЮДИ. ПОМОГИТЕ! Я ВСЁ СДЕЛАЛ КАК НАДО, А У МЕНЯ ТЕПЕРЬ ОЗВУЧКА ПРОПАЛА, ТУПО ВСЕ МОЛЧАТ, И ПОЛОВИНА МЕНЮ НЕ ВИДНО((((((((((((( ЧТО ДЕЛАТЬ. ПОМОГИТЕ ПЛИЗЗЗЗЗ.
у меня вообще не пошла шляпа какая-то
Да чего вы гоните?! Русская озвучка крутая! Одна только Ольга Плетнёва просто дико сексуально,загадочно и с очень интересной манерой перевела Морриган. Это вообще уникальный сказочный перевод! Блин я в восторге! Вы чего,не слышите этого?
На ultimate edition. Пойдет?
у кого не получилось сделать по способам которые были перечисленны ниже то есть ещё один, так сказать резервный заходим в коренную папку игры это можно сделать нажатием ЛКМом по иконке игры и выбрать раздел "расположение файла" затем заходим в папку "bin_ship" и кликаем два раза по "DAOriginsConfig" после чего у вас вылезет окно с настройками игры там мы выбираем раздел видео (video) и в последних двух строчках выбора выставляем на русский (Russian) у вас будет отображатся как "ru-ru" затем мы сохраняем настройки. (Сохранение можно произвести нажав на Dragon Age: Origins это будет в верхней графе рядом с "Files" и нажимаем на "save settings" после просто выходим с конфига и запускаем игру) ВНИМНИЕ проверенно только на Windows 10 на остальных путь может быть указан по другому. =)
Как поставить сочетание английской озвучки у русских субтитров?
- Отметить как новое
- Закладка
- Подписаться
- Электронная почта другу
Увы, но официального способа нет.
- Отметить как новое
- Закладка
- Подписаться
- Электронная почта другу
Увы, но официального способа нет.
- Отметить как новое
- Закладка
- Подписаться
- Электронная почта другу
Очень жаль! мне бы тоже хотелось играть с оригинальной озвучкой. Но уровень английского не позволяет полностью погрузится без помощи в виде субтитров.
- Отметить как новое
- Закладка
- Подписаться
- Электронная почта другу
Способ есть. Идешь в папку Documents\BioWare\Dragon Age\Settings находишь и открываешь файл DragonAge.ini. Находишь там 2 значения: Locale и VOLanguage . Первое значение соответствует тексту игры и субтитров. Второй параметр - озвучка. Соответственно, Locale=ru-ru и VOLanguage=en-us дадут нужный эффект.
- Отметить как новое
- Закладка
- Подписаться
- Электронная почта другу
@Makzin94 написал (-а):Способ есть. Идешь в папку Documents\BioWare\Dragon Age\Settings находишь и открываешь файл DragonAge.ini. Находишь там 2 значения: Locale и VOLanguage . Первое значение соответствует тексту игры и субтитров. Второй параметр - озвучка. Соответственно, Locale=ru-ru и VOLanguage=en-us дадут нужный эффект.
Не за что.
- Отметить как новое
- Закладка
- Подписаться
- Электронная почта другу
я ввожу Locale=ru-ru
а он после того как я запускаю игру исправляет на Locale=de-de
Получите бонусный контент
Весь ли бонусный контент «Dragon Age: Инквизиция» вы получили?
Обезопасьте свою учетную запись
Мы убедимся, что это действительно вы, отправив вам код для доверенных устройств.
Не удается подключиться к игре?
Если вы испытываете проблемы при подключении к играм EA, выполните следующие действия.
Читайте также: