Baldur s gate 3 как поменять язык

Обновлено: 19.05.2024

Ребята подскажите где в Baldurs Gate 3 сменить язык на русский, не вижу в настройках (?

2020 год
@
не говорить и не думать на English
@
мда

2020 ир
@
нот талкинг анд синкинг он инглишь
@
брух

2020
@
Стрематься родного языка и культуры

2020
@
не выкупать толстые рофлы

2020
@
ставить минус человеку с "аниме" в нике

Так за аниме в нике и ставим

фу
это такой 2019

Что-то модно, что-то вышло из моды, а что-то вечно

улыбнул, чертяка
бан все равно получаешь

2020
@
оправдывать сказанную глупость рофлами и постиронией

2020
@
использовать слово постирония

Комментарий удален по просьбе пользователя

Я конечно все понимаю, но каким хуем культура связана с наличием/отсутствием перевода в играх? Или типа вот если ты запускаешь игру на русском языке, то вокруг сразу все резко славянским становится?

Никаким. Читай полностью в контексте.

Читаю в контексте, все еще не вижу как культура связана со всем этим.

не говорить и не думать на English

Если говоришь и думаешь на другом языке все резко теряешь корни с родной культурой? Обезкультуриваешься?

Хватит выдумывать, мне некогда нонейму из сетей что-то доказывать и разжёвывать.

Кароч ты просто приплел культуру чисто чтобы было, так бы и сказал, а то втирает тут хуйню какую-то.

ключевое слово
думать на English

подумай над этим

И? Люди которые знаю несколько языков вполне себе думают на этих языках и это вообще ни разу не значит что они "стремаются" своей культуры. Просто так устроен наш мозг.

чего ты доебался до культуры

Так а нахуй ты вообще ее в свой коммент засунул?

Хочу и сую, ебать не должно

А я вот хочу и доебываюсь, тебя ебать не должно

я не тебе сказал
убрал улыбку

Попробуй зайти в
baldurs gate 3 > data > localization

Открыть language.lsx текстовым редактором и поменять Язык там:

attribute value="English" type="20" заменить на Russian

У меня нет ГОГ версии, не проверял, работает ли данный метод.

Комментарий удален по просьбе пользователя

У меня гог версия )

А она у тебя в Гоге?)

Он пишет, что она у него в ГоГе.

У Нагнеталки тоже Гог версия, но не в Гоге)

Сам ты подделка

Ну вот я в 3 раз у них получилась интересная игра , я уже по первым минутам визу что это все на голову выше греха ред.

Это точно мне ответ?

Ну я посчитал что раз ты играешь , можно поделится мнением )

Ну тут ветка просто вообще не про то :D

А есть какие то специальные ветки где можно поделится впечатлениями о игре ?

Значит, кот, возможно, не сможет сменить язык? Хорошо.
Хотя язык обычно через конфиг меняется. Значит пофиг ред.

Please note that some titles have language setting available from the in-game options menu, and that you will be able to change the language only for GOG games.

To do that, please select the game from our library, click on the Customization button mceclip0.jpg (right next to Play) and select “Manage Installation“ -> “Configure. ” - here you will be able to change the language.


trondale
Как то так.



Если да, то заходишь по этому пути
C:\GOG Games\Baldurs Gate 3\Data\Localization
открываешь с помощью блокнота файл Language и меняешь там строчку English на Russian.

В нашем мини-гайде мы расскажем, как можно сменить язык в Baldur’s Gate 3. Если вам тоже нужно это знать – читайте далее.

Как поменять язык в Baldur’s Gate 3?

В Steam вам нужно зайти в настройки, нажав на значок шестеренки в нижнем левом углу. Здесь выбрать «Общие» настройки, установить нужный язык в пункте «Выбор языка» и сохранить изменения. В версии GOG нужно зайти в папку GOG Games, затем – в папку Baldur’s Gate 3, далее – Data, далее – Localization. Блокнотом нужно открыть файл Language и сменить строчку English на Russian.

И это все, что нужно знать о том, как установить русский язык в Baldur’s Gate 3.

Весьма популярен среди наших игроков вопрос о том, как включить русский язык в Baldur's Gate 3 - по каким-то причинам игра зачастую почему-то по умолчанию активирует английский, что серьезно усложняет жизнь многим геймерам, которые этот самый английский попросту не знают.

На самом деле процедура смена языка в Baldur's Gate 3 довольно проста: зайдите в клиент Steam, там перейдите в настройки (это значок шестеренки внизу слева), в опциях выбирайте "Общие". Именно там нужно задать русский язык в пункте "Выбор языка", после чего принять эти изменения, чтобы они сохранились.

В случае же с версией GOG потребуется пройти в папку GOG Games, оттуда - в папку уже непосредственно игры, в ней - папка Data, затем - Localization. В последней папке будет файл Language, который открывайте любым текстовым редактором (подойдет даже Блокнот), чтобы заменить слово English на Russian, после чего сохраняйте изменения и запускайте игру.

Larian Studios

На старте раннего доступа у нас имеются(в том числе) некоторые проблемы с локализацией на Русский язык. Присылайте, пожалуйста, сюда скриншоты текста, который покажется вам странным или вырванным из контекста.

Larian Studios

Например, данная опция весьма забавна, однако, вводит в заблуждение. Присылайте скриншоты текста, который вам непонятен. Обсудим, исправим :)

Алексей Сахилов

Имеются ещё проблемы с тем, что один текст накладывается на другой

Макс Попов

Динара Королева

Динара Королева

Бродяга - единственное среди всех происхождение, описание которого от третьего лица. Во всех остальных второе - "вы".

Динара Королева

Особенности происхождения в правой части почти в любом происхождении либо на английском, либо вперемешку, хотя слева статы корректно переведены

Динара Королева

Динара Королева

Когда выбираешь полурослика, в левой части появляется опечатка

Динара Королева

Все цвета после аквамаринового не переведены + подтайтлы в мейкапе

Дима Лелянов

Андрей Шариков

1) Зелье, найденное в подвале (или в доме) аптекаря в вымершей деревне.
2) Не переведено название заклинания. Урон прописан дважды - правильно (урона громом) и неправильно (Гром). Небольшое предложение писать описания заклинаний не в начальной форме глагола, а от 3 лица ("Заклинатель выпускает"). Также неясно с указанием дальности - она указана английской m (возможно, это нормально :) ).
3) В окне "Tutorials" заголовок не переведен. Пункт "Лихость" нигде не упоминается под этим названием, везде (в описании подсказки и в HUD) используется "Рывок".
4) Не согласовано склонение урона ("урона кислотой", вместо "Кислота"). Предложение - заменить "немедленно" на "при попадании".
5) В описании задания "Лекарство гитьянки" весь текст не переведен.
6) Описание заклинания "Помощь" - текст "залазит" на символ заклинания. Не переведены слова "hit points". Насчёт описания дальности писал в 2.
7) Не переведено название оружия "Rain Dancer". Предложения - тип урона указывать в мужском роде вместо среднего ("колющий"), изменить слово "имеющий" в описании. (может создавать неверное впечатление, что для получения способности достаточно ИМЕТЬ оружие в инвентаре, а не держать его в руках).
8) В описании монстра "Погребенный воин" не переведен размер, вес указан латиницей. У монстра есть "Невосприимчивость" к яду, при наведении всплывает подсказка, в которой описано "Сопротивление" (снижает урон вполовину).
9) В описании заклинания "Исцеляющий молебен" текст "залазит" на символ заклинания. Не переведены слова "hit points".
10) Контекстное меню любого магического свитка, фраза "Этот класс не может учить" влазит не полностью.

Андрей Шариков

1) На скале со скелетом и вышкой не переведено название объекта, с которым можно взаимодействовать.
2) У заклинания "Цветные брызги" в описании не полностью влазит название вызываемого эффекта.

Читайте также: